Темы диссертаций по педагогике » Общая педагогика, история педагогики и образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.01 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов

Автореферат по педагогике на тему «Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Автореферат
Автор научной работы
 Сафина, Минниса Салиховна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Казань
Год защиты
 2005
Специальность ВАК РФ
 13.00.01
Диссертация по педагогике на тему «Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов», специальность ВАК РФ 13.00.01 - Общая педагогика, история педагогики и образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов"

На правах рукописи

о/Сёа^.

Сафина Минниса Салиховна

ФОРМИРОВАНИЕ ГОТОВНОСТИ К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ У СТУДЕНТОВ ГУМАНИТАРНЫХ ВУЗОВ (на материале изучения иностранного языка)

13.00.01 - общая педагогика, история педагогики и образования

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Казань - 2005

Работа выполнена на кафедре общей и социальной педагогики

Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Казанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор,

Валеева Роза Алексеевна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Галишникова Елена Михайловна;

доктор педагогических наук, профессор Трегубова Татьяна Моисеевна

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Саратовский государственный

университет им. Н.Г.Чернышевского»

Защита состоится « £ » 1лФИЛ 2005 г. в/¿часов на заседании диссертационного совета Д 212.078.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора педагогических наук при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский государственный педагогический университет» по адресу: 420021, г.Казань, ул.Межлаука, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Казанский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан « ¥ » 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук, профессор

Р.А.Вапеева

I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность исследования. Повышение интереса к проблемам иноязычной коммуникации в современном мире связано с процессами глобализации, выражающимися не только в процессах бизнес-интеграции, но и в расширении информационного пространства, развитии новых информационных технологий, укреплении деловых и личных контактов. Целью обучения иностранному языку, в связи с этим, становится не овладение набором конкретных умений, а формирование такой языковой личности, которой иностранный язык будет нужен для жизни, для общения в реальных ситуациях и которая будет в состоянии осуществлять эффективное общение с представителями других культур.

Очень важно сегодня укрепление социальной и духовной консолидации в обществе, создание высокой культуры межличностного и межнационального общения. Остро стоит проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним. Современному обществу требуются уже не просто специалисты: юристы или менеджеры, а специалисты по межкультурной коммуникации, что выходит за рамки знания языка. Вузовское образование в настоящее время призвано способствовать подготовке специалистов, осознающих растущую глобальную взаимозависимость между народами и нациями, понимающих необходимость международной солидарности и сотрудничества и готовых к конструктивному участию в диалоге культур народов, стран, регионов и континентов. Адекватное речевое поведение в любом профессиональном формате требует освоения не только системно-языковых знаний, но и знания законов, обычаев, национального менталитета страны изучаемого языка. Все это ставит высшую школу перед необходимостью качественно нового подхода к преподаванию иностранного языка.

Формирование навыков межкультурной коммуникации как методологическая основа обучения языку в вузе представляется особенно оправданным для студентов гуманитарной направленности - юристов, менеджеров и др. Право, юриспруденция - это профессиональные области, где такие элементы культуры, как моралыю-эти-ческие ценности, нормы социального поведения людей, представления о правилах взаимоотношений между личностью и государством, о нарушениях законов человеческого общения и способах их наказания вырабатывались веками. Помимо того, что юридическая терминология отражает в отточенной и выверенной форме эти элементы культуры, сами проблемы заюошгости и причин преступности, корни преступного поведения все больше становятся объектом интереса рядового обывателя и выходят на одно из первых мест в общественном сознании. Можно утверждать, что явления криминализации отдельных сторон жизни общества, активные попытки государства бороться с преступностью и предупреждать ее влияние на общество стали современными атрибутами многих национальных культур, в совокупности их «светлых» и «темных» сторон. Социологи утверждают; что это общемировая тенденция эпохи кризисов, этнических и национальных конфликтов, эскалации населения. Что касается менеджмента, то он представляет собой координацию труда людей и использование экономических и технических ресурсов для достижения желаемых результатов. При создании организации мы руководствуемся ценностями, нормами,

правилами, доминирующими в данном обществе, поскольку никакая управленческая деятельность не может быть свободна опт его влияния. Психология управления, приемлемая в одпой национальной культуре не обязательно будет приемлема в другой Нельзя управлять людьми не зная культурных особенностей данной страны. Поэтому не должно быть механического переноса управленческих идей и систем образования через национальные границы. Понимание культуры другого человека, уважения к этой культуре и адаптация к этой культуре - ключевые моменты для успешной коммуникации. Изучение иностранной культуры поможет студентам осознать не только культурные различия, но и сходства, а также лучше понять самих себя.

Состояние научной разработанности проблемы исследования. Для настоящего исследования особое значение имели работы по проблемам поликультурного образования (Дж.Бенкс, М.Анбер, К.Бенедикт, Ж.Пуассон, Г.Д Дмитриев и А.Н Джуринский). Роль национальной культуры в учебно-воспитательном процессе в системе образования исследована Е.В Бондаревской, J1 А.Воловичем, В П Комаровым, Г.В.Мухаметзяновой, 3 ГНигматовым, Ю С.Тюнниковым, Л.В.Харисовой. Ф.Ф Ха-рисовым, Г.Ф.Хасановой.

В круг рассматриваемых аспектов исследования вошли проблемы формирования толерантного сознания и формирования толерантных отношений, которым посвящены работы А.Г.Асмолова, Г.У.Олпорта, Г.Солдатовой и др. Принципы и методы формирования толерантной личности в национально-региональных условиях исследованы в работах В.Ф.Габдулхакова, Р.А.Исламшина.

В последнее время развитие межкультурной коммуникации и компетенции стало междисциплинарной проблемой В языкознании она исследуется с точки зрения выявления единиц, отражающих национально-культурную специфику языка, проблем вербальной и невербальной коммуникации при диалоге культур, языковой интерференции (H.J1 Шамне, И Э Клюканов,Х Глосс. В.Х.Гуцинаф). Психология рассматривает особенности психолог-ического развития индивидов, принадлежащих к разным культурам (Л.Леви-Брюль, И.И.Райхман, А Томас). Педагогика исследует вопросы развития общей интеллектуальной компетенции учащихся, иноязычной компетенции студентов (Г.И.Железовская, И.А.Мегалова, Л.Б.Якушкина).

При проведении нашего исследования были приняты во внимание результаты ряда диссертационных исследований, посвященных: подготовке школьников к общению с носителями языка (В. Л Бернштейн), формированию готовности к межкультурной коммуникации студентов университета (Н В Янкина), педагогическим основам обучения межкультурной коммуникации в условиях интегрированного курса гуманитарных дисциплин (Л В.Николаева), развитию межкультурной компетенции юристов при изучении классической латыни (С.В.Муреева) и др.

Однако, на наш взгляд, проблема формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов недостаточно изучена и требует всестороннего изучения и исследования Проводимое нами исследование направлено на выявление теоретических основ и педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов.

Вышеизложенное позволило определить противоречие между потребностями общества в высококвалифицированных специалистах, способных решать практичес-

кие вопросы взаимодействия с представителями различных культур и народов и реальным уровнем готовности современных юристов и менеджеров к межкультурной коммуникации.

Актуальность исследуемой проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность послужили основанием для определения темы исследования «Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов (на материале изучения иностранного языка)».

Цель исследования состояла в теоретической разработке, научном обосновании и экспериментальной проверке педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов.

Объест исследования: процесс формирования у студентов готовности к межкультурной коммуникации.

Предмет исследования: педагогические условия формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов в процессе обученчя иностранному языку в гуманитарном вузе.

Гипотеза исследования состоит в том, что формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов средствами иностранного языка будет протекать успешно при соблюдении следующих условий:

- формирование ценностного отношения к изучению иностранного языка как средства межкультурной коммуникации;

- актуализация лингвострановедческих знаний студентов;

- погружение в языковую атмосферу посредством сопоставления в процессе изучения языков и культур;

- интеграция знаний по специальным дисциплинам и иностранному языку;

- использование активных технологий обучения, превращающих студента в субъекта учебной деятельности и дающих ему возможность реализовать свою потребность в общении.

В соответствии с целью и гипотезой были определены следующие задачи исследования:

1. На основе научного анализа философской, психолого-педагогической, линг-водидактической литературы раскрыть сущность и основные характеристики готовности к межкультурной коммуникации.

2. Определить принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации в условиях гуманитарного вуза.

3. Выработать комплекс методов и приемов формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов.

4. Проверить в опытно-экспериментальной работе эффективность разработанных педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации.

Методологическую основу диссертации составляют философские, психологические, лингво страноведческие, педагогические труды, ориентированные на рассмотрение процесса формирования речевой деятельности студентов с позиций развития культуры вербального общения, стремления обучаемого к самосовершенствованию и саморазвитию (Л.П.Буева, М.С.Каган, И.С.Кон, Б.Ф.Ломов, Б.Д Парыгин).

Теоретико-методологическую базу исследования составляют фундаментальные психолого-педагогические теории и концепции:

- концепция диалога культур В.С.Библера;

- теория речевой деятельности и языковой личности (Ю Н.Караулов и др.);

- психологические теории личности (Б.Г Ананьев, Л И Божович, Л С Выготский, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн);

- теории самореализации личности (А. А.Бодалев. А Н.Леонтьев, А В.Мудрик, Л.Н.Куликова и др.);

- теории индивидуализации учебной деятельности (В В Давыдов, А В.Захарова, А.А Кирсанов, И.Унт);

- теории гуманизации и гуманитаризации образования (З.Г.Нигматов, Р.А.Ва-леева, Л А.Волович, Г.В.Мухаметзянова и др.);

- теории личностно-ориентированного и деятельностного подхода к воспитанию и обучению (Ш.А.Амонашвили, Е.В.Бондаревская, О.С.Богданова, 3 И.Васильева, В.А.Сластенин, Н.М.Таланчук, И Ф.Харламов, Н Е Щуркова);

- исследования о взаимосвязи языка и мышления (Л С.Выготский, А.А.Потеб-ня, А.Р.Лурия и др.);

- исследования по формированию готовности к отдельным видам деятельности (М.И.Дьяченко, К М Дурай-Новакова, Л.А.Кандыбович, Х.Й.Лийметс, К.К.Платонов, С Л Рубинштейн, В.А.Сластенин, Д Н.Узнадзе, В.А Ядов. Ж.Годфруа, М.Смит);

- исследования по различным аспектам межкультурной коммуникации (Н.Д Гальскова, О.Ю.Искандерова, В В.Сафонова, С ГТер-Минасова, И.И Халссва, Р.Д.Льюис, К.Ситарам, РКогделл, Х.Цибарт и др.);

- исследования в области двуязычного образования (А А. Асадуллин, В.Ф.Габ-дулхаков, Л.З.Шакирова, Ф.Ф.Харисов).

Методы исследования: теоретический анализ философской, психолого-педагогической и научно-педагогической литературы, педагогическое наблюдение, тестирование, анкетирование студентов в процессе преподавания иностранного языка, педагогический эксперимент (констатирующий, формирующий, контрольный), статистическая обработка экспериментальных данных.

Использование различных методов исследования позволило рассмотреть педагогические факторы и явления во всей их сложности, взаимозависимости и взаимообусловленности, а также выразить результаты педагогического эксперимента и наблюдений в количественных и качественных показателях.

Экспериментальная база исследования. Исследование проводилось в три этапа с 2000 по 2004 год на базе Института социальных и гуманитарных знаний и Казанского социально-гуманитарного колледжа.

На первом (констатирующем) этапе (2000 - 2001гг.) проводились: теоретический анализ философской, социологической, психологической литературы по рассматриваемой проблеме; обследование практических занятий по английскому языку с целью анализа речевой деятельности студентов в процессе обучения Диагностика и анализ осуществлялись с помощью комплекса методов- анкетирование, наблюдение, беседы со студентами и преподавателями, изучение продуктов учебной деятельности студентов (контрольных работ), анализ студенческой успеваемости

На втором (формирующем) этапе (2002 - 2003гг.) проводилась экспериментальная апробация комплекса педагогических условий формирования готовности студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации.

На третьем (контрольном) этапе (2003 - 2004гг.) был проведен контрольный эксперимент по оценке эффективности применения комплекса педагогических условий, влияющих на формирование готовности будущих специалистов гуманитарного профиля к межкультурной коммуникации.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

- выработано уточненное определение понятия «готовность к межкультурной коммуникации» как ингегративного личностного новообразования, предполагающего как минимум наличие определенного уровня знания иностранного языка, лингвострановедческих ориентации и коммуникативных умений, имеющего в качестве своих компонентов единство и высокий уровень проявления социальной, социокультурной и коммуникативной компетентности;

- определены принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов средствами иностранного языка: принцип культурологического насыщения содержания учебного материала; принцип ориентации на гуманитарные ценности; принцип толерантности; принцип диалога культур; принцип активности; принцип формирования черт вторичной языковой личности;

- обоснованы педагогические условия эффективной реализации принципов формирования готовности к межкультурной коммуникации: формирование ценностного отношения к изучению иностранного языка как средства межкультурной коммуникации; актуализация лингвострановедческих знаний студентов; погружение в языковую атмосферу посредством сопоставления в процессе изучения языков и культур; интеграция знаний по специальным дисциплинам и иностранному языку; использование активных технологий обучения, превращающих студента в субъекта учебной деятельности и дающих ему возможность реализовать свою потребность в общении;

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты расширяют научные представления о сущности готовности к межкультурной коммуникации; постановка и решение задачи формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов способствует теоретическому осмыслению и повышению эффективности педагогического процесса; полученные теоретические результаты носят общепедагогический характер и мотут быть использованы в разработке целостной концепции и педагогических технологий развития способности к межкультурной коммуникации в учебно-воспитательном процессе вуза.

Практическая значимость исследования состоит в направленности его результатов на совершенствование учебно-воспитательного процесса в высших учебных заведениях; в разработке механизма реализации авторской технологии формирования готовности к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка, адаптированной к реальному процессу вуза, который может быть использован в широкой образовательной практике. Выводы и материалы диссертационного исследования могут быть использованы при проектировании и организации образователь-

ного процесса в вузах не только гуманитарной, но и технической направленности; в системе повышения квалификации педагогических работников.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается четким выбором фундаментальных методологических позиций, непротиворечивостью исходных теоретических положений и понятийно-категориального аппарата исследования; целостностью рассмотрения предмета исследования; адекватностью использованных методов исследования его цели и задачам, практическим подтверждением выдвинутой гипотезы исследования при реализации авторской экспериментальной про1раммы обучения, а также проведением экспериментальной работы непосредственно самим автором.

На защиту выносятся:

1. Обоснование значения иноязычной речевой культуры студентов как основы формирования готовности к межкультурной коммуникации

2. Принципы формирования у студентов гуманитарных вузов готовности к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка.

3. Комплекс педагогических условий по формированию готовности у студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации.

4. Методы и приемы формирования готовности к межкультурной коммуникации в гуманитарном вузе.

Апробация и внедрение результатов работы Основные положения и результаты исследования обсуждены и одобрены на Межвузовской научно-практической конференции «Формирование профессионализма преподавателя высшей школы» (Набережные Челны, 2003); на X Международной научно-практической конференции, посвященной 60-летию РАО «Гуманистические традиции и инновации в педагогике» ( Казань, 2003); на Всероссийском совещании-семинаре научно-практических работников и руководителей высших и средних педагогических учебных заведений по теме «Воспитательный потенциал учебных дисциплин предметной подготовки в формировании личности будущего учителя» (Казань, 2004)

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения, списка использованной литературы.

Во введении раскрыта актуальность проблемы, определены объект и предмет исследования, сформулированы цель, задачи, гипотеза, представлена научная новизна, практическая значимость, а также основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов» рассмотрены сущность и основные характеристики готовности к межкультурной коммуникации, образователь-ш,ш потенциал учебной дисциплины «иностранный язык» в формировании готовности к межкультурной коммуникации, определены принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации

Во второй главе «Педагогическое обеспечение процесса формирования готовности студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации» дано научно-практическое обоснование педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации, раскрываются методы формирования готовности к межкультурной коммуникации в процессе преподавания иностранных языков в гуманитарном вузе, анализируются результаты опытно-экспериментальной работы.

В заключении обобщены и изложены основные теоретические положения и общие выводы проведенного исследования.

П. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

В современной лингводидакгике владение и процесс овладения иноязычной коммуникативной деятельностью квалифицируется как межкультурная коммуникация. Ряд авторов (Верещагин С.М., Костомаров В.Г.) трактуют межкультурную коммуникацию как адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам. Мы в своем исследовании придерживаемся определения межкультурной коммуникации, сформулированной И.И.Халеевой: «Межкультурная коммуникация есть совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам. Она происходит между партнерами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но при этом осознают тот факт, что каждый из них является «другим» и каждый воспринимает «чужеродность» партнера».

Проблема формирования готовности к межкультурной коммуникации выходит за пределы лингвистики и преподавания иностранного языка. Она находится на стыке нескольких научных дисциплин и должна осуществляться в их тесном взаимодействии: психологии, теории коммуникации, этнографии, культурологии, социологии, политологии, семиотики и др.

Реальная межкультурная коммуникация как форма общения представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе подготовки к ней значительное место отводится родной национальной культуре. Овладение обучающимися ценностями родной культуры делает их восприятие иных культур более точным, глубоким и всесторонним.

Межкультурное обучение охватывает целый ряд отдельных аспектов, начиная от лингвистических (обучение безэквивалентной лексике и др.), прагматических (как правильно вести себя в конкретной ситуации), эстетических (что считается красивым или отталкивающим в иной культуре) и заканчивая этическими (моральные ценности) проблемами.

Педагогические исследования показывают, что процесс формирования готовности к межкультурной коммуникации представляет собой непрерывное овладение культурой народа изучаемого языка, умение правильно интерпретировать данные о других культурах, усвоение и активное воспроизведение общественного опыта народа, приобретение необходимого для жизни среди людей социального опыта.

Проблему формирования готовности к межкультурной коммуникации необходимо изучать во взаимосвязи с социальной установкой. К основным феноменам социализации или аккультурации личности относятся усвоение стереотипов поведения, социальных норм, обычаев, интересов и ценностных ориентации. Рассматривая формирование установок у человека как его «готовности к определенной активности» Д.Н Узнадзе отмечает; что она появляется под воздействием не только действительности, но и слова, речи, вербальных средств общения между людьми. Таким образом, установка личности - это занятая ею позиция, выражающаяся в изби-

рательной мобилизованности и готовности к деятельности, направленной на их осуществление.

Изучив точки зрения разных авторов (М И Дьяченко, К М.Дурай-Новако-ва, Л.А. Кандыбович, К.К.Платонов, С.Л.Рубинштейн, В А.Сластенин, Д.Н.Узнадзе, В. А.Ядов, Ж.Годфруа, М.Смит и др ) по данному вопросу, мы пришли к выводу о том, что готовность - особое психическое состояние, позволяющее воспринимать или действовать в определенной ситуации, а готовность к межкультурной коммуникации - это интегративнов личностное новообразование, предполагающее как минимум наличие определенного уровня знания иностранного языка, лингвострано-ведческих ориентаций и коммуникативных умений, имеющее в качестве своих компонентов единство и высший уровень проявления социальной, функциональной и социокультурной компетенций

Основными компонентами готовности к межкультурной коммуникации являются-

социальная компетенция - готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе, умение поставить себя на место другого и способность справиться с ситуациями, сложившимися в обществе;

- функциональная компетентность - умение выражать собственное мнение, согласие, несогласие, интерес, симпатию, удивление, другие эмоции, имплицитно выражать свое намерение, умение воздействовать на собеседника;

- социокультурная компетентность - умение ориентироваться во времени и пространстве, социальном статусе говорящего, использовании языковых норм (формальный/неформальный стили, табу, жаргон, профессиональная лексика и т.д.). Готовность и способность партнеров по коммуникации к ведению диалога культур, что предполагает знание собственной культуры и культуры страны изучаемого языка.

Исследование показало, что важнейшую роль в процессе формирования готовности к межкультурной коммуникации играет «иностранный язык». Мы рассмотрели вопрос обучения иностранному языку в трех аспектах: прагматическом, когнитивном и общеобразовательном, и определили основную цель обучения иностранному языку - формирование черт вторичной языковой личности.

Прагматический аспект обучения иностранному языку связан с вопросом практического применения иностраштого языка, при котором используется сформированный в процессе обучения комплекс знаний, навыков и умений. Практические задачи диктуются жизнью, те. определенными социальными отношениями в обществе, и затрагивают как область знаний иностранного языка, так и разные типы этих знаний. Отечественные ученые (А.А Леонтьев, И.А.Зимняя, З.И.Клычникова, М.В.Ля-ховицкий, Г В.Рогова, Е.И.Пассов, С.Ф.Щерба, Ю.И.Караулов. С Г.Тер-Минасова, Д.Б Гудков и др.) считают, что именно этот аспект отражает специфику иностранного языка как учебного предмета Прагматическая ценность иностранного языка связана, прежде всего, с возможностью выхода на иную культуру и ее представителей.

Когнитивный аспект обучения иностранному языку связан с формированием у студешов языковых/ речевых способностей, а также психических процессов, которые лежат в основе успешного овладения иноязычной коммуникативной деятельностью. Этот аспект обучения иностранному языку связан с процессами становления языкового сознания, которое опирается на общую базу первичного опыта человека.

Основой языкового сознания являются ассоциативные семантические сети, которые по природе своей являются не лингвистическими, а познавательными. Познание иной культуры осуществляется в процессе восприятия чужой национально-специфической «картины мира», ее интерпретации с помощью образов своего национального сознания. Специфические фрагменты незнакомой культуры могут восприниматься как странные, чуждые, непривычные и могут вызвать социокультурную отчужденность или наивное восхищение всем иностранным. Обучение инострашюму языку призвано редуцировать подобные негативные стороны межкультурного общения. Приобщаясь к иностранному языку студенты должны познать: мировую культуру, национальные культуры и социальные субкультуры народов стран изучаемого языка и их отражение в образе и стиле жизни людей; духовное наследие стран и народов; способы достижения межкультурного взаимопонимания.

Общеобразовательный аспект обучения иностранному языку связан с вопросами о роли иностранного языка в решении общих образовательных задач и формирования качеств (свойств) личности, необходимых для участия в межкультурном общении на иностранном языке: толерантности, умения социально взаимодействовать с партнерами по общению, способностью слышать/слушать собеседника, а также развитием у студентов компетенции, позволяющей им соотносить свою культуру с культурой страны изучаемого языка, умением видеть различия и общность в культурах. в мировосприятии их носителей, в системах норм, обязанностей, прав и т.д, принятых в разных социумах.

Для достижения конечного результата обучения иностранному языку необходимо овладение обучаемым не только соответствующей иноязычной «техникой», но и усвоение колоссальной внеязыковой информации, необходимой для адекватного общения и взаимопонимания на межкультурном уровне, а также развитие таких качеств, которые позволяют человеку осуществлять общение с представителями иных культур.

Язык является хранителем культуры. Большой интерес для нас представляют проблемы овладения иностранным языком как средством вхождения в чужую культуру и осуществления межкультурной коммуникации, исследования языковой специфики этнических культур, национально-культурных и речевых стереотипов (А.Т.Бабаханова, А.Вежбицка, В.В.Воробьев, В.Г.Гак, А.А Залевская и др.).

Культура и язык - сложные системные образования, характеризующиеся множеством взаимосвязей. Общепризнанным является положение, что культура - это результат совокупной деятельности человечества и процесс сохранения созданного, производства, распространения, потребления объектов культуры, культурных ценностей. Человек и культура - объекты развивающиеся, обогащающие и творящие друг друга. Реальная живая культура неотделима от человека, но и сам человек формирует себя в процессе своей деятельности как культурно-историческое существо. Его человеческие, личностные качества есть результат приобщения к существующим в обществе ценностям, овладения присущими данной культуре приемами и навыками деятельности.

Рассмотрев вопрос о взаимовлиянии языка и культуры, мы определили функции языка, выполняемые в обществе в контексте культуры: отражательная (язык отражает культуру общества, в данном случае культура является объектом, материалом де-

ятельности языка); коммуникативная (язык и культура имеют семиотический характер, позволяющий им в знаковой форме получать и передавать любую негенетическую информацию, однако, языковая знаковая система обладает большими преимуществами для обеспечения коммуникативной функции); национально (этно) — дифференцирующая (язык и культура складываются в конкретном социуме и приобретают национально-специфические черты); регулятивная (посредством языка социокультурные программы становятся факторами ориентироватм в культуре, оказывающими воздействие на индивидуальное поведение и деятельность); и адаптивная (язык играет огромную роль в процессе социализации и актуализации личности в рамках и вне пределов «своей» культуры) При обучении иностранному языку студентов необходимо учитывать их родной язык, родную культуру и приобретаемую ими профессию, так как язык определяет характер мышления Язык выступает в качестве основной формы фиксации знаний человека о мире, равно как и источника изучения самих этих знаний. Важным моментом является практическая познавательная деятельность студентов, проникновение их в чужую культуру посредством языка, изучаемого на занятиях, а также при самостоятельном изучении вопросов, связанных с иноязычной культурой.

Для определения путей реализации образовательного потенциала иностранного языка мы обосновали и раскрыли основные принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации:

- принцип культурологического насыщения содержания учебного материала способствует активизации учебного процесса, повышению познавательной активности студентов, расширяет их коммуникативные возможности, способствует мотивации к глубокому изучению иностранного языка. Изучение культуры и языка в культурологическом ключе предполагает приобщепие к мышлению другого народа, стаяоштенис его частицей, проникновение его духом, настроением;

- принцип ориентации на гуманитарные ценности предполагает выход за узкие рамки языковых аспектов обучения иностранному языку в область личных отношений и интересов субъектов педагогического процесса. Сущность данного принципа видится в формировании культуры мышления, творческих способностей обучаемых на основе глубокого понимания истории культуры и цивилизации, всего культурного наследия

- принцип толерантности ориентирован на обучение и воспитание молодежи в духе открытости и понимания других народов, многообразия их культур и истории, обучение пониманию отказа от насилия, использованию мирных средств для разрешения разногласий и конфликтов; привитие идей альтруизма и уважения к другим, солидарности и сопричастности, которые базируются на осознании и принятии собственной самобытности и способности к признанию множественности человеческого существования в различных культурных и социальных контекстах

- принцип диалога культур связан с развитием способности у обучаемых к живому, равноправному обмену мнениями, результатом которого должна стать выработка общей позиции или общего взгляда на какое-либо явление. Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предполагает создание условий для сопоставительного гуманистически-ориентированного соизучения иноязычной и родной культуры при формировании интегративных коммуникативных умений меж-

культурного общения Межкультурный диалог на уроке иностранного языка - это не только сопоставление двух культур, но и их конкретных представлений как членов различных этнообшностей, носителей различного менталитета, национального характера.

- принцип активности ориентирован на современные концепции обучения и направлен на развитие познавательной деятельности обучаемых путем личностного включения их в учебный процесс. Качество современного образования определяется не только неким объемом знаний, но и особыми личностными характеристиками, делающими человека способным к постоянному возобновлению информативного диалога с окружающей его социальной средой, мобильным и свободным в своих поступках, ответственным за принимаемые решения В связи с этим, учебный процесс должен протекать в условиях мотивированного включения обучаемого в познавательную деятельность, приносящей удовлетворение от участия в ней Следовательно, приоритетными являются содержание и технология обучения, способствующие развитию у обучаемого свободы и раскрепощенности. Обучаемые должны овладеть разными стратегиями и техниками овладения языком и общения на этом языке: от умения учиться до умения выйти из трудного положения с использованием минимальных языковых средств. Речь идет об использовании языка в социальном контексте.

- принцип формирования черт вторичной языковой личности связан с формированием у обучаемых способности к общению на межкультурном уровне. Данная способность появляется при овладении обучаемым «языковой картиной мира» носителей этого языка (формирование вторичного языкового сознания) и «глобальной (концептуальной) картиной мира», позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность. В процессе формирования черт вторичной языковой личности происходит коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие обучаемых, что позволяет им понять и усвоить чужой образ жизни и поведения (освобождение от стереотипов), употреблять язык во всех его проявлениях в процессе межкультурного общения, расширить «индивидуальную картину мира» за счет приобщения к «языковой картине мира» носителей изучаемого языка.

Следующий этап исследования был связан с выявлением и обоснованием педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации студентов гуманитарных вузов в процессе изучения иностранных языков. Теоретический анализ монографических и диссертационных исследований, проведенный нами, а также наш многолетний опыт позволили выделить и обосновать следующую совокупность педагогических условий:

1. Формирование ценностного отношения к изучению иностранного языка как средства межкупьтурной коммуникации.

Ценность иностранного языка для студентов может рассматриваться с трех позиций:

- знание иностранного языка как государственная ценность,

- знание иностранного языка как общественная цепность,

- знание иностранного языка как личностная ценность.

Система устойчивых отношений личности к окружающему миру и самому себе в форме фиксированных установок на те или иные ценности материальной и духов-

ной культуры общества называется ценностной ориентацией. В.А~Ядов считает, что ценностные ориентации личности, согласуясь с идеалом, формируют ценностную иерархию жизненных целей - дальних, средних, ближних, а также представления о нормах поведения, выступающие в качестве эталона. Ценностные отношения, установки и ориентации являются внутренними регуляторами поведения человека. Насколько развиты у студента ценностные отношения, ориентации, настолько он быстрее социализируется в обществе.

2 Актуализация лингеострановедческих знаний студентов Основной задачей межкультурно-ориентированного обучения иностранному языку является воспитание сознательного восприятия культурно-социально-аксиологического потенциала языка. Для понимания чужих культурных ассоциаций требуются наряду с историческими знаниями, знания по актуальному страноведческому материалу и солидные знания культурных стандартов, а также высокий уровень знания иностранного языка. Содержание обучения, на наш взгляд, может быть почерпнуто только из содержания социальной культуры. Социокультурный компонент обучения иностранному языку имеет огромный потенциал в плане включения обучающихся в диалог культур, знакомства с достижениями национальной культуры в развитии общечеловеческой культуры.

fía первых порах изучения иностранного языка страноведческая информация носит занимательный характер. Как известно, занимательность предшествует познавательному интересу к предмету, а новые яркие впечатления помогают пробудить у обучаемых интерес к учению. Основными мотивами при этом могут стать: стремление к расширению и углублению сферы познавательной деятельности, Интерес к культуре народа - носителя языка. Позднее социокультурный компонент способствует более осознанному овладению иностранным языком как средством общения.

3. Погружение в языковую атмосферу посредством сопоставления в процессе изучения языков и культур.

Требование современной дидактики - обучать не языку, а общению на языке -предполагает целостное представление и исследование ситуации как некоторой многоплановой структуры, все уровни и компоненты которой связаны между собой интеграционно. В этих условиях очень важным является превращение многообразия языков и культур из фактора препятствующего диалогу между представителями разных лингвосоциумов, в средство взаимного понимания и обогащения

4 Интеграция знаний по специальным дисциплинам и иностранному языку. Обосновывая это условие мы отталкивались от идей профессиональной направленности обучения в вузе. Профессиональную направленность большинство исследователей рассматривают как важную сторону общей направленности личности, как динамически развивающееся свойство, процессом формирования которого можно управлять, целенаправленно организуя учебно-воспитательный процесс. Конечная цель подготовки специалистов в вузе, которая определяется потребностями общества, социальным заказом, представлена в учебной программе вуза в целом и должна находить отражение в учебных программах каждой вузовской дисциплины. С учетом общественных требований к современному специалисту цель обучения иностранному языку в вузе должна быть перенесена с накопления знаний и развития навыков владения иностранным языком на формирование личности будущих специа-

листов, и как главного критерия ее сформированное™ - на высокий уровень развития профессиональной направленности студентов.

5. Использование активных технологий обучения, превращающих студента в субъекта учебной деятельности и дающих ему возможность реализовать свою потребность в общении.

Современное языковое образование ориентируется на антропоцентрический принцип обучения, т е обучаемый становится субъектом учебной деятельности. Этот процесс должен отвечать интересам обучаемого, а также развивать у него способности самостоятельно осуществлять речевую деятельность, свободно реализовывать свои коммуникативные намерения, безконфликтно взаимодействовать в социально-детерминированных условиях.

Создание технологии обучения начинается с установления коммуникативных потребностей обучаемых. Предполагается, что если установить их совокупность, то уже одним этим обеспечивается коммуникативный, т.е. наиболее современный и прогрессивный, тип обучения.

Языковая, речевая и коммуникативная компетенции соотносятся и в обучении, и в реальном речеупотреблении носителей языка таким образом, что каждая последующая из названных компетенций обеспечивается предыдущей. В учебном процессе перейти от первой компетенции ко второй можно через отработку речевых операций, а для этого необходимо установить должную пропорцию в применении системного, функционального и собственно коммуникативного подходов.

Таким образом, всс вышесказанное позволяет утверждать, что обоснованные нами условия взаимосвязаны между собой и все вместе взятые содействуют эффективности формирования у студентов готовности к межкультурной коммуникации.

Рассматривая далее практический аспект исследования, мы разработали и апробировали комплекс методов формирования готовности к межкультурной коммуникации.

При выборе методов формирования готовности к межкультурной коммуникации мы исходили из того, что вся сложность для изучающего иностранный язык, с позиции психологии, заключается в том, что его внимание распределено одновременно на несколько объектов- определение содержания высказывания, отбор и фиксация языковых средств, установление и удержание в памяти логической последовательности высказывания, его реализация во внешнем плане. В процессе обучения преподавателю необходимо помочь студенту упорядочить мысли, внести ясность в решение поставленной коммуникативной задачи, определить поиск средств для сс решения, создать условия естественного обшения на изучаемом языке, когда этот язык является не самоцелью, а средством общения. Методов и приемов, направленных на решение этой проблемы довольно много Рассмотрим те из них, которые мы использовали в опытно эскпериментальной работе по формированию готовности к межкультурной коммуникации студентов гуманитарного вуза. Необходимо отметить, что эти методы не носят абсолютно нового характера. Однако они используются в новой логике, в соответствии с разработанными нами принципами.

Мы применяли переводной, смешанный методы обучения, а также метод обсуждения, дискуссий, ролевых игр, просмотр фильмов.

В результате использования тех или иных переводных и смешанных методов у обучающихся могут по-разному протекать такие мыслительные операции, как анализ, синтез, сравнение, обобщение и пр. Особое место в современных переводных методах занимает сознательно-сопоставительный метод. В его основу положен принцип осознания языковых явлений в период их усвоения и способов их употребления, принцип сопоставительного изучения иностранного языка с родным и др.

Обучение устной речи оставалось постоянно в центре нашего внимания. Материал для общения не должен требовать специальных знаний, а вызывать интерес, побуждающий к выражению собственного мнения, оценки. На ранней стадии обучения сложно выразить свои мысли и эмоции по поводу обсуждаемого предмета. Для этого нужно пройти несколько этапов обучения. Первый этап носит характер информативного сообщения Обучаемый не соотносит своего высказывания с личным опытом. На втором этапе происходит актуализация фактов и событий с элементами оценки, но без эмоциональной нагрузки, без личностного отношения к ним. На третьем этапе происходит оценка фактов и событий с одновременным выражением личного отношения к ним. Этого уровня обучаемые достигают постепенно.

Мы выяснили, что групповые формы работы положительно влияют на овладение языковыми умениями. Нами была организована работа по составлению микроситуаций: встреча и беседа с иностранными гостями, интервью, прием зарубежных коллег у себя на работе или в университете, знакомство гостей с городом. В процессе обучения выполнялись упражнения на трансформацию, перефразирование, лексические и синтаксические замены, так как при передаче содержания конкретной информации или обсуждения каких-либо вопросов эти навыки необходимы.

Главной психологической проблемой учения является интерес к самосовершенствованию. Если он отсутствует, то процесс учения происходит формально, что приводит к нежелательным результатам. Чтобы избежать этого в учебный процесс необходимо вводить игровые формы обучения, которые являются средством активизации образовательного процесса. Использование разного рода игр при проведении занятий по межкультурной коммуникации дает широкие возможности объединения рационального и эмоционального компонентов обучения. Как правило, ролевые игры строятся на конфронтации двух культур, то есть двух отличающихся друг от друга моделей коммуникации. Поэтому при планировании игры мы исходили из ответов на вопросы: «Какие культуры иллюстрирует шра?», «Какие модели поведения присущи этим культурам?», «Каково стереотипное представление учащихся о представителях каждой из этих культур?», «Какие элементы каждой культуры можно использовать в шре?». Студентам экспериментальных групп мы предлагали различные ролевые игры. Игры проводились в своей группе, обновленной группе и во вновь созданной группе.

Игра позволяет организовать спонтанное общение на занятии, когда учебная ситуация переходит в естественную. Такое общение имеет следующие особенности*

- его содержание не всегда предсказуемо;

- фебуются незнакомые или забытые слова;

- требуется малознакомая или недостаточно усвоенная грамматика;

- требуется активная мобилизация речемыслительных резервов;

- используются разнообразные коммуникативные стратегии, чтобы «приспособить» не всегда совершенную и доступную форму к мыслимому содержанию высказывания;

- иностранный язык используется в реальном действии.

Главная наша задача заключалась в том, чтобы развить спонтанную речь студентов, что формирует имплицитные знания, которые носят деятельностньтй характер.

Проверка эффективности педагогических условий стала задачей опытно-эскпе-риментальной работы.

Всего в 2000 — 2004 гт. в опытно-экспериментальной работе участвовали 120 студентов 1- 2 курсов юридического факультета и факультета управления института социальных и гуманитарных знаний (ИСГЗ) и Казанского социально-гуманитарного колледжа (КСГК). Экспериментальная работа проводилась в естественных условиях учебного процесса В соответствии с целью и поставленными задачами, экспериментальная работа проводилась нами в три этапа.

В ходе первого (констатирующего) этапа нашего эксперимента мы ставили перед собой следующие задачи:

- помочь студентам определить важность вопроса, связанного с диалогом культур именно для специалистов «сферы повыотенной речевой ответственности» - специалистов гуманитарного профиля - юристов, менеджеров и т.д.;

- сформировать социальную компетенцию студентов;

- содействовать студентам в создании установки на овладение языковыми, фоновыми знаниями и коммуникативными умениями для полноценного межкультурного взаимодействия.

Мы определили критерии и показатели развития готовности к межкультурной коммуникации, которые дали нам возможность получить объективную информацию об эффективности экспериментальной работы. В качестве критериев, характеризующих уровни готовности студентов к межкультурной коммуникации, нами приняты следующие: 1. социальная компетенция; 2. функциональная компетентность; 3. социокультурная компетентность.

Мы выделили следующие уровни готовности студентов к межкультурной коммуникации: высокий (5 баллов), средний (4 балла), низкий (Збалла).

Высокий уровень готовности к межкультурной коммуникации характеризуется сформированностью всех трех компонентов.

Средний уровень характеризуется неполной сформированностью целостной структуры готовности к межкультурной коммуникации, неравномерным развитием отдельных ее компонентов

Низкий уровень готовности к межкультурной коммуникации предполагает такое состояние, при котором слабо функционируют отдельные ее компоненты, активизированные не внутренней потребностью личности, а лишь внешними требованиями.

Нами было выявлено, что состояние готовности к межкультурному общению в начале эксперимента находится на одинаково низком уровне - средний балл равен 3,7 как в экспериментальных, так и в контрольных группах (см. табл № 1)

Таблица №1

Состояние готовности к межкультурпой коммуникации на этапе констатирующего эксперимента

Группы Компоненты готовности Уровни готовности (%) Средний балл Общий средний балл

Высокий 5 Средний 4 Низкий 3

Эксперимента Социальная компетенция 25 40 35 3,9 3,7

Функциональная компетность 15 45 40 3,5

Социокультурная компетентность 21,65 33,35 45 3,7

Контрольные Социальная компетенция 21,6 48,3 30,1 3,9 3,7

Функциональная компетентность 13,3 48,3 38,4 3,6

Социокультурная компетентность 16,6 45,0 38,4 3,9

На втором (формирующем) этапе были поставлены следующие задачи:

- формирование положительной мотивации, апеллирующей диалогу культур;

- осознание необходимости готовности к межкультурной коммуникации;

- совершенствование социальной и функциональной компетенций, повышение уровня социокультурной компетентности, т.е. способности к ведению диалога культур, что предполагает знание собственной культуры и культуры страны изучаемого языка;

- повышение уровня мотивации изучения иностранного языка в целом.

Разработанная нами технология имеет следующие характерные признаки:

1. Постановка высокой цели перед обучающимися и обучающими - хорошее владение иностранным языком.

2. Использование на I этапе мнемотехники, позволяющей отказаться от подготовительных упражнений в чтении и говорении обучающихся.

3. Использование на II этапе игр и коммуникативных ситуаций, проектов, отказа о г родного языка в общении обучающих и обучающихся («погружение»),

4. Задействование коммуникативного и ситуативного подходов в обучении на основе отказа от индивидуального обучения.

5. Поддержание мотива обучающихся к учению посредством занимательности занятий, обстановки психологического комфорта, саморегуляции и установок, даваемых преподавателем.

6. Проведение диагностических тестов периодически в течение всего срока обучения.

Формирующий эксперимент включал в себя введение в педагогическую практику разработанной технологии обучения иностранному языку специалистов неязыковых профилей, диагностирование уровня владения иностранным языком обучающихся и их мотивации к предмету.

Для регистрации результатов созданной технологии с сентября 2002 года по декабрь 2003 года велся статистический учет по каждому обучающемуся, прошедшему курс языковой подготовки, а также по каждой группе обучавшихся в среднем, ще отражались в процентах умение устного выражения мысли обучающимися на иностранном языке в конце обучения (К). Данный показатель К определялся на основе тестирования в котором студентам предлагалось письменно перевести с родного языка на иностранный двадцать предложений. При этом двадцать правильно переведенных предложений выявили 100-процентную коммуникацию (собственная речь), девятнадцать предложений - 95 процентную и тд.) Орфографические, синтаксические и грамматические ошибки не учитывались, как не приводящие к прерыванию коммуникации.

Мы ставили перед обучающимися задачу: добиться «100-процентной» коммуникации или свободного владения иностранным языком за отведетшый период времени. Педагоги, ученые и практики подходят к этому вопросу с коммуникативными, грамматическими, лексическими и фонетическими критериями, что на наш взгляд, неправомерно, поскольку три последних являются не целью, а языковым средством первого.

Целью экспериментального обучения была проверка эффективности предлагаемой системы методических приемов стимулирования устно-речевой деятельности студентов и апробирование учебного материала, разработанного автором с учетом рассмотренного подхода к обучению устной иноязычной речи в процессе учебного общения в неязыковом вузе.

Проведенное экспериментальное обучение позволило выявить влияние созданной автором системы методических средств на активизацию устно-речевой деятельности обучаемых и на формирование у них функционально-направленной, ситуативно-обусловленной, вариативной и корректной речи в процессе работы по темам бытового и профессионально-направленного характера Оценка устно-речевых навыков и умений обучаемых производилось методом регистрации в их речи условно выделяемых нами признаков- сигналов включения в обществе - его поддержания и завершения; речевых средств, соответствующих ситуации общения; наличия определенных лексико-грамматических синонимов; отсутствие языковых ошибок.

На завершающем (контрольном) этапе мы оценили эффективность применения комплекса педагогических условий, влияющих на формирование готовности будущих специалистов гуманитарного профиля к межкультурной коммуникации На этом этапе мы решали следующие задачи:

- выявить уровень сформирован™сти компонентов готовности к межкультурной коммуникации;

- изучить динамику состояния готовности будущих специалистов гуманитарного профиля к межкультурной коммуникации.

Для обучения студентов в экспериментальных группах мы использовали тексты и видеофильмы, содержание которых соответствовало личностно-развивающим целям, ценностно-ориентированным целям, в которых говорится о правах человека, о гуманизме, справедливости и демократии, нравах и обычаях других народов Именно содержание учебного материала и выполнение различных упражнений с ними несут основную обучающую, воспитывающую и развивающую функции при обучении иностранному языку.

Состояние готовности к межкультурной коммуникации у студентов контрольных и экспериментальных групп на конец эксперимента показано в таблице №2

Таблица №2

Состояние готовности к межкультурной коммуникации на конец эксперимента

Группы Компоненты готовности Уровни готовности (%) Средний балл Общий средний балл

Высокий 5 Средний 4 Низкий 3

Эксперимента Социальная компетенция 41,9 52,3 5,8 4,4 4,3

Функциональная компетность 30 63,35 6,65 4,2

Социокультурная компетентность 38,35 56,65 5,0 4,4

Контрольные Социальная компетенция 22 55 23 3,9 3,8

Функциональная компетентность 18,3 48,3 33,4 3,8

Социокультурная компетентность 25 46,6 28,4 3,9

Динамика развития социальной, функциональной и социокультурной компетенций в группах эксперимента отражена в гистограмме.

г~

5

4.5 -4

3,5

_ 3 л

i 2,5 2 1 5 1

0,5 0

Динамика развития социальной, функциональной и социокультурной компетенций в группах эксперимента

□ социальная комлетещия на начало экспершекга

■ социагъная компетенция на конец эксперимента

□ фунсционфьная компетентность на начата эксперимента

□ функциональная компетентность на конец эксперимента

■ социоку/ьтурная компетентность гв надело эксперимента

■ социокутьтурная компетентность на конец эксперимента

Преобразуя в ходе опытно-экспериментальной работы процесс обучения иностранному языку в направлении его большего соответствия задачам формирования готовности к межкультурной коммуникации, мы стремились осуществить наиболее эффективные преобразования. В этой связи мы довольно активно прибегали к так называемой оперативной диагностике - опросам, беседам, анкетированию студентов. Однако определение уровня различных компетенций личности - довольно длительный процесс. Поэтому, чтобы зафиксировать его во всей полноте, необходима длительная диагностика. В процессе эксперимента мы наблюдали возрастающую активность студентов, повышение у них познавательной активности на занятиях, а также на внеаудиторных мероприятиях, стремление к саморазвитию. Все это позволяет нам говорить об эффективности реализации комплекса разработанных нами педагогических условий.

Таким образом, по результатам диагностики мы наблюдаем, что динамика развития готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов, принимавших участие в эксперименте, существенно превышает аналогичную динамику контрольной группы. Это, на наш взгляд, вполне убедительно свидетельствует об эффективности осуществлеш1ых нами в ходе экспериментальной работы преобразований процесса обучения и позволяет утверждать, что проведенное исследование в целом подтвердило выдвинутую гипотезу и концептуальные положения по реализации педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов

Настоящее исследование, имеющее теоретико - экспериментальный характер, не претендует на исчерпывающую полноту решения проблемы формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитартлх вузов. В ходе проведения исследования и осмысления его результатов наметился ряд проблем, требующих дальнейшего рассмотрения. В их числе актуальной представляется более полная и углубленная разработка проблемы мотивациошгого обеспечения проблемы формирования готовности к межкультурной коммуникации, и разработка комплекса учебных программ по формированию готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов с учетом их национальных особенностей.

Основное содержание и результаты исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Сафина М.С. Понятие о межкультурной коммуникации / М.С.Сафина // Актуальные проблемы педагогики и психологии" Сборник научных трудов молодых ученых и студентов КГПУ. Выпуск 6. - Казань- КГПУ, 2003. - С. 170-173.

2. Сафина М С. Возможности иностранного языка в формировании межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов /МС Сафина // Актуальные проблемы педагогики и психологии: Сборник научных трудов молодых ученых и студентов КГПУ Выпуск 6 - Казань: КГПУ, 2003 -С. 167-170.

3 Сафина М.С. Гуманизация образования как заказ общества / М С.Сафина // Гуманистические традиции и инновации в педагогике: Научные труды и материалы X Международной научно-практической конференции, посвященной 60-летию Российской академии образования,- Казань- КГПУ, 2003. - С.91-93

4. Сафина М.С. Педагогическая компетентность преподавателя / М.С.Сафина / / Формирование профессионализма преподавателя высшей школы: Сборник научных трудов и материалов межвузовской научно-практической конференции «Формирование профессионализма преподавателей высшей школы». — Набережные Челны, 2003. - С.91-94.

5 Сафина М.С. О роли иностранного языка в формировании личности будущего учителя / М С Сафина // Воспитание будущего учителя: Материалы Всероссийского совещания-семинара научно-педагогических работников и руководителей высших и средних педагогических учебных заведений по теме «Воспитательный потенциал учебных дисциплин предметной подготовки в формировании личности будущего учителя». Часть 1. - Казань: КГТТУ, 2004. - С. 112-115.

6. Сафина М.С. Принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов / М.С.Сафина //Актуальные проблемы педагогики и психологии: Сборник научных трудов молодых ученых и студентов Казанского государственного педагогического университета. Выпуск 8. - Казань- КГТТУ, 2005.- С.265-268.

Лицензия№0209 от 06.10.97

Сдано в набор 03.05.2004. Подписано к печати 06.05.2005. Формат 60x84 "16. Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме». Печать ризографическая. Усл. печ. л.1,5. Тираж 100 экз. Заказ К-102.

Министерство образования и науки РТ Редакционно-издательский центр «Школа». 420111, Казань, Дзержинского, 3. тел.: 92-24-76 Отпечатано на множительном участке центра.

РНБ Русский фонд

2007-4 5954

/ t i i

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Сафина, Минниса Салиховна, 2005 год

Введение.

ГЛАВА I. Теоретические основы формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов

1.1. Сущность и основные характеристики готовности к межкультурной коммуникации.

1.2. Образовательный потенциал учебной дисциплины «иностранный язык» в формировании готовности к межкультурной коммуникации.

1.3. Принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. Педагогическое обеспечение процесса формирования готовности студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации 2.1 Научно - практическое обоснование педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации.

2.2. Методы формирования готовности к межкультурной коммуникации в процессе преподавания иностранных языков в гуманитарном вузе.

2.3. Методика организации и результаты опытно - экспериментальной работы.

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов"

Актуальность исследования. Повышение интереса к проблемам иноязычной коммуникации в современном мире связано с процессами глобализации, выражающимися не только в процессах бизнес-интеграции, но и расширении информационного пространства, развитии новых информационных технологий, укреплении деловых и личных контактов. Современная эпоха отмечается постепенным вхождением России в мировое сообщество, что обусловливает необходимость концептуальных подходов при ► обучении иностранному языку студентов, для которых иностранный язык используется как инструмент будущей профессиональной деятельности. Если раньше контакты с иностранными партнерами носили эпизодический характер и совершались через переводчика, в наше время стали реальностью повседневной жизни. В результате этого, как отмечает Е.И.Пассов, возникло противоречие между резко возросшей потребностью общества в t повышении уровня «иноязычной грамотности», с одной стороны, и неэффективной системой обучения иностранным языкам, не обеспечивающей достижения конкретного позитивного результата, с другой (Пассов 1991; Концепция . 1989: 7).

Целью обучения иностранным языкам, в связи с этим, становится не овладение набором конкретных умений, а формирование такой языковой личности, которой иностранный язык будет нужен для жизни, для общения

• в реальных ситуациях и которая будет в состоянии осуществлять эффективное общение с представителями других культур.

Главным инструментом прогресса становятся знания, средства познания, которыми обладает конкретный человек, преобразующий мир вокруг себя и общество в целом. Гуманитарное сознание в системе образования станет средством социальной ориентации личности. Гарантом этого является то, что гуманитарные знания становятся приоритетными в систе

• ме наук. По этому поводу академик Д.С.Лихачев сказал очень образно: «Будущий век должен стать веком гуманитарного мышления или его не будет совсем». Не случайно новую педагогику предлагают назвать гуманистической.

Очень важно сегодня укрепление социальной и духовной консолидации в обществе, создание высокой культуры межличностного и межнационального общения. Остро стоит проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Современному обществу требуются уже не просто специалисты: юристы или менеджеры, а специалисты по международной и межкультурной коммуникации, что выходит за рамки знания языка. Вузовское образование в настоящее время призвано способствовать подготовке специалистов, осознающих растущую глобальную взаимозависимость между народами и нациями, понимающих необходимость международной солидарности и сотрудничества и готовых к конструктивному участию в диалоге культур народов, стран, регионов и континентов. Иностранный язык используется студентами вузов в работе в заграничном представительстве российской компании, за границей в иностранной компании, в коммуникации на разного рода профессиональных конференциях. Умение адаптироваться к новым информационным средствам и потокам (определять их надежность, профессиональную значимость, новизну, адекватно интерпретировать получаемую информацию); быть профессионально подготовленным к участию в международных бизнес-коммуникациях; умение адаптировать все личностные параметры в условиях конкретного рынка труда - вот те качества, которые наряду с квалификационными характеристиками выпускника современного вуза, определяют его конкурентное преимущество, обеспечивают его карьерный рост и определяют, в конечном счете, его жизненный успех. Адекватное речевое поведение в любом профессиональном формате требует освоения не только системно -языковых знаний, но и знания законов, обычаев, национального менталитета страны изучаемого языка. Все это требует качественно нового подхода к преподаванию иностранного языка.

В 2003 году подписана Болонская конвенция, что означает включение Российских институтов и университетов в состав Единой европейской системы высшей школы. Планируется, что к 2010 году в Европе будет создано единое образовательное пространство и уровень знаний студентов будет оцениваться по общеевропейской шкале, выпускники вузов начнут получать дипломы международного образца. Следовательно, сегодня как никогда актуальна проблема формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов. Уже в настоящее время наблюдается тенденция к установлению связей между различными регионами земного шара на основе международного разделения труда, что неминуемо ведет к развитию международной коммуникации, культурному и информационному обмену, усилению взаимодействия и взаимовлияния народов, стран, цивилизаций в самых различных сферах социальной жизни, в том числе и образовательной.

Формирование навыков межкультурной коммуникации как методологическая основа обучения языку в вузе представляется особенно оправданным для студентов гуманитарного профиля - юристов и менеджеров и др. Право, юриспруденция - это профессиональные области, где такие элементы культуры, как морально - этические ценности, нормы социального поведения людей, представления о правилах взаимоотношений между личностью и государством, о нарушениях законов человеческого общения и способах их наказания, вырабатывались веками. Помимо того, что юридическая терминология отражает в отточенной и выверенной форме эти элементы культуры, сами проблемы законности и причин преступности, корни преступного поведения все больше становятся объектом интереса рядового обывателя и выходят на одно из первых мест в общественном сознании. Можно утверждать, что явления криминализации отдельных сторон жизни общества, активные попытки государства бороться с преступностью и предупреждать ее влияние на общество стали современными атрибутами многих национальных культур, в совокупности их «светлых» и «темных» сторон. Социологи утверждают, что это общемировая тенденция эпохи кризисов, этнических и национальных конфликтов, эскалации населения. Что касается менеджмента, то он представляет собой координацию труда людей и использование экономических и технических ресурсов для достижения желаемых результатов. При создании организации мы руководствуемся ценностями, нормами, правилами, доминирующими в данном обществе, поскольку никакая управленческая деятельность не может быть свободна от его влияния. Психология управления, приемлемая в одной национальной культуре не обязательно будет приемлема в другой. Нельзя управлять людьми, не зная культурных особенностей данной страны. Поэтому не должно быть механического переноса управленческих идей и систем образования через национальные границы. Понимание культуры другого человека, уважение к этой культуре и адаптация к этой культуре - ключевые моменты для успешных коммуникаций. Изучение иностранной культуры поможет студентам осознать не только культурные различия, но и сходства, а так же лучше понять самих себя.

Нейл Руденстин при вступлении в должность двадцать шестого президента Гарвардского Университета сказал: «Проблема того, как индивидуумы и группы устанавливают и утверждают свою собственную индивидуальность, не отвергая и унижая индивидуальность других, является серьезным вопросом нашего времени. Она усложняет наш мир и даже грозит разбить различные нации и народы. Мы, обладая более высоким образованием, должны способствовать диалогу культур, но не в качестве противника, заранее подготовленного к сражению, для которого победа намного важнее понимания. Нужно помнить слова Сократа: «Истина проявляется при столкновении различных точек зрения, и у каждой стороны есть своя правда».(Ргапк F. Wong, Diverticy our discontents. Ahle Bulletain / October, 1992/3).

Состояние научной разработанности проблемы исследования. Для настоящего исследования особое значение имели работы по проблемам поликультурного образования (Дж.Бенкс, М.Анбер, К.Бенедикт, Ж.Пуассон, Г.Д.Дмитриев и А.Н.Джуринский). Роль национальной культуры в учебно-воспитательном процессе в системе образования исследована Е.В.Бондаревской, Л.А.Воловичем, В.П.Комаровым, Г.В.Мухаметзяно-вой, З.Г.Нигматовым, Ю.С.Тюнниковым, Л.В.Харисовой, Ф.Ф.Харисовым, Г.Ф.Хасановой.

В круг рассматриваемых аспектов исследования вошли проблемы формирования толерантного сознания и формирования толерантных отношений, которым посвящены работы А.Г.Асмолова, Г.У.Олпорта, Г.Солдатовой и др. Принципы и методы формирования толерантной личности в национально-региональных условиях исследованы в работах В.Ф.Габдулхакова, Р.А.Исламшина.

В последнее время развитие межкультурной коммуникации и компетенции стало междисциплинарной проблемой. В языкознании она исследуется с точки зрения выявления единиц, отражающих национально-культурную специфику языка, проблем вербальной и невербальной коммуникации при диалоге культур, языковой интерференции (Н.Л.Шамне, И.Э.Клюканов, Х.Глосс, В.Х.Гудинаф). Психология рассматривает особенности психологического развития индивидов, принадлежащих к разным культурам (Л.Леви-Брюль, И.И.Райхман, А.Томас). Педагогика исследует вопросы развития общей интеллектуальной компетенции учащихся, иноязычной компетенции студентов (Г.И.Железовская, И.А.Мегалова, Л.Б.Якушкина).

При проведении нашего исследования были приняты во внимание результаты ряда диссертационных исследований, посвященных: подготовки школьников к общению с носителями языка (В.Л. Бернштейн), формированию готовности к межкультурной коммуникации студентов университета (Янкина Н.В.), педагогическим основам обучения межкультурной коммуникации в условиях интегрированного курса гуманитарных дисциплин (JI.B. Николаева), развитию межкультурной компетенции юристов при изучении классической латыни (С.В. Муреева) и др.

Однако, на наш взгляд, проблема формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов недостаточно изучена и требует всестороннего изучения и исследования. Практически отсутствует целостная система форм, методов и принципов формирования готовности к межкультурной коммуникации. Проводимое нами исследование направлено на выявление теоретических основ и педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов.

Вышеизложенное позволило определить противоречие между потребностями общества в высококвалифицированных специалистах решать практические вопросы взаимодействия с представителями различных культур и народов и реальным уровнем готовности современных юристов и менеджеров к межкультурной коммуникации.

Актуальность исследуемой проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность послужили основанием для определения темы исследования «Формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов».

Цель исследования: теоретически разработать, научно обосновать и экспериментально проверить педагогические условия формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов.

Объект исследования: процесс формирования у студентов готовности к межкультурной коммуникации.

Предмет исследования: педагогические условия формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов в процессе обучения иностранному языку в гуманитарном вузе.

Гипотеза исследования состоит в том, что формирование готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов средствами иностранного языка будет протекать успешно при соблюдении следующих условий:

- формирование ценностного отношения к изучению иностранного языка как средства межкультурной коммуникации;

- актуализация лингвострановедческих знаний студентов;

- погружение в языковую атмосферу посредством сопоставления в процессе изучения языков и культур;

- интеграция знаний по специальным дисциплинам и иностранному языку;

- использование активных технологий обучения, превращающих студента в субъекта учебной деятельности и дающих ему возможность реализовать свою потребность в общении.

В соответствии с целью и гипотезой были определены следующие задачи исследования:

1. На основе научного анализа философской, психолого-педагогической, лингводидактической литературы раскрыть сущность и основные характеристики готовности к межкультурной коммуникации.

2. Определить принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации в условиях гуманитарного вуза.

3. Выработать комплекс методов и приемов формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов.

4. Проверить в опытно-экспериментальной работе эффективность разработанных педагогических условий формирования готовности к межкультурной коммуникации.

Методологическую основу диссертации составляют философские, психологические, лингвострановедческие, педагогические труды, ориентированные на рассмотрение процесса формирования речевой деятельности студентов с позиций развития культуры вербального общения, стремления обучаемого к самосовершенствованию и саморазвитию (Л.П.Буева, М.С.Каган, И.С.Кон, Б.Ф.Ломов, Б.Д.Парыгин).

Теоретико-методологическую базу исследования составляют фундаментальные психолого-педагогические теории и концепции:

-концепция диалога культур В,С.Библера;

-теория речевой деятельности и языковой личности (Ю.Н.Караулов и др-);

- психологические теории личности (Б.Г.Ананьев, Л.И.Божович, Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн);

- теории самореализации личности (А.А.Бодалев, А.Н.Леонтьев, А.В.Мудрик, Л.Н.Куликова и др.);

- теории индивидуализации учебной деятельности (В.В.Давыдов, А.В.Захарова, А.А.Кирсанов, И.Унт); теории гуманизации и гуманитаризации образования (З.Г.Нигматов, Р.А.Валеева, Л.А.Волович, Г.В.Мухаметзянова и др.);

- теории личностно-ориентированного и деятельностного подхода к воспитанию и обучению (Ш.А.Амонашвили, Е.В.Бондаревская, О.С.Богданова, З.И.Васильева, В.А.Сластенин, Н.М.Таланчук и др.);

- исследования о взаимосвязи языка и мышления (Л.С.Выготский, А.А.Потебня, А.Р.Лурия и др.);

- исследования по формированию готовности к отдельным видам деятельности (М.И.Дьяченко, К.М.Дурай-Новакова,Л.А.Кандыбович, Х.Й.Лийметс, К.К.Платонов, С.Л.Рубинштейн, В.А.Сластенин, Д.Н.Узнадзе, В.А.Ядов, Ж.Годфруа, М.Смит и др);

- исследования по различным аспектам межкультурной коммуникации (Н.Д.Гальскова, О.Ю.Искандерова, В.В.Сафонова, С.Г.Тер-Минасова, И.И.Халеева, Р.Д.Льюис, К.Ситарам, Р.Когдел, Х.Цибарт и др.);

- исследования в области двуязычного образования (А.А.Асадуллин, В.Ф.Габдулхаков, Л.З.Шакирова, Ф.Ф.Харисов).

В процессе исследования применялись ряд методов изучения проблемы: теоретический анализ философской, психолого- педагогической и научно- педагогической литературы, педагогическое наблюдение, тестирование, анкетирование студентов в процессе преподавания иностранного языка, анализ результатов опытно-экспериментальной работы (констатирующий, формирующий, контрольный), статистическая обработка экспериментальных данных.

Основной экспериментальной базой исследования был Институт социальных и гуманитарных знаний, Казанский социально-гуманитарный колледж.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем: - выработано уточненное определение понятия «готовность к межкультурной коммуникации» как интегративного личностного новообразования, предполагающего наличие коммуникативных умений, лингвостра-новедческих ориентаций и имеющего в качестве своих компонентов единство и высокий уровень проявления социальной, функциональной и социокультурной компетентности;

- определены принципы формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов средствами иностранного языка: принцип культурологического насыщения содержания учебного материала; принцип ориентации на гуманитарные ценности; принцип толерантности; принцип диалога культур; принцип активности; принцип формирования черт вторичной языковой личности;

- обоснованы педагогические условия эффективной реализации принципов формирования готовности к межкультурной коммуникации: формирование ценностного отношения к изучению иностранного языка как средства межкультурной коммуникации; актуализация лингвострановедческих знаний студентов; погружение в языковую атмосферу посредством сопоставления в процессе обучения языков и культур; интеграция знаний по специальным дисциплинам и иностранному языку; использование активных технологий обучения, превращающих студента в субъекта учебной деятельности и дающих ему возможность реализовать свою потребность в общении;

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты расширяют научные представления о сущности готовности к межкультурной коммуникации; постановка и решение задачи формирования готовности к межкультурной коммуникации у студентов гуманитарных вузов способствует теоретическому осмыслению и повышению эффективности педагогического процесса; полученные теоретические результаты носят общепедагогический характер и могут быть использованы в разработке целостной концепции и педагогических технологий развития способности к межкультурной коммуникации в учебно-воспитательном процессе вуза.

Практическая значимость исследования состоит в направленности его результатов на совершенствование учебно-воспитательного процесса в высших учебных заведениях; в разработке механизма реализации авторской технологии формирования готовности к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка, адаптированной к реальному процессу вуза, который может быть использован в широкой образовательной практике. Выводы и материалы диссертационного исследования могут быть использованы при проектировании и организации образовательного процесса в вузах не только гуманитарной, но и технической направленности; в системе повышения квалификации педагогических работников.

Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается четким выбором фундаментальных методологических позиций, непротиворечивостью исходных теоретических положений и понятийно-категориального аппарата исследования; целостностью рассмотрения предмета исследования; адекватностью использованных методов исследования его цели и задачам, практическим подтверждением выдвинутой гипотезы исследования при реализации авторской экспериментальной программы обучения, а также проведением экспериментальной работы непосредственно самим автором.

На защиту выносятся:

1. Обоснование иноязычной речевой культуры студентов как основы формирования готовности к межкультурной коммуникации.

2. Принципы формирования у студентов гуманитарных вузов готовности к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка.

3. Комплекс педагогических условий по формированию готовности у студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации.

4. Методы и приемы формирования готовности к межкультурной коммуникации в гуманитарном вузе.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Общая педагогика, история педагогики и образования"

Выводы по второй главе

В процессе формирующего эксперимента нами было установлено, что для достижения высокого уровня готовности студентов к межкультурной коммуникации необходима соответствующая языковая, психолого-педагогическая подготовка.

Подготовку студентов к межкультурной коммуникации необходимо начинать с повышения социальной компетенции, которая предполагает готовность и желание взаимодействовать, способность справиться с ситуациями, сложившимися в обществе.

Результаты формирующего эксперимента свидетельствуют о эффективности комплекса педагогических условий, которые были разработаны для данного исследования: возросла активность студентов как на занятиях, так и во внеаудиторных мероприятиях, повысился познавательный интерес, стремление к самостоятельному изучению иностранного языка, подготовка к межкультурной коммуникации происходит сознательно и целенаправленно.

Высокий уровень готовности студентов к межкультурной коммуникации достигается в результате взаимодействия всех трех компонентов готовности. Для высокого уровня сформированности готовности характерны готовность, желание, способность взаимодействовать.

Для успешной реализации целей и задач развития межкультурной коммуникации у студентов необходимо:

- введение в учебную программу дополнительного материала, связанного с историей и культурой страны изучаемого языка;

- внедрение активных методов обучения;

- использование в учебном процессе ролевых игр; организация «круглых столов» для совместного обсуждения различных вопросов, интересующих студентов, организация внеаудиторных мероприятий;

- практиковать просмотр художественных фильмов в оригинале и обсуждение их;

- психологическая и профессиональная подготовка преподавателей к обучению студентов межкультурной коммуникации.

155

Заключение.

В связи с экономическими и социальными реформами, происходящими в нашей стране в последние годы, возросла необходимость подготовки специалистов, владеющих навыками межкультурной коммуникации. Этого же требует глобализация бизнеса, происходящая в мире.

Задача формирования готовности студентов к межкультурной коммуникации чрезвычайно актуальна для студентов гуманитарных вузов, которые готовят специалистов «повышенной речевой ответственности». Культура речи является частью общей культуры личности, а навыки адекватного поведения при общении с носителем другой культуры -профессиональной потребностью во многих сферах общественной жизни.

Образование - это введение человека в мир культуры на различных этапах его жизни. В самом обобщенном виде образование можно охарактеризовать как овладение культурой разных видов деятельности и общения.

В процессе исследования были выявлены закономерности формирования готовности будущих специалистов гуманитарного профиля к межкультурной коммуникации. Мы рассмотрели такие понятия как «культура», «язык», «коммуникация», «элементы процесса коммуникации», «стереотипы». Мы определили, что межкультурное обучение охватывает целый ряд отдельных аспектов, начиная от лингвистических (обучение безэквивалентной лексики и др.), прагматических (как правильно вести себя в конкретной ситуации), эстетических (что считается красивым или отталкивающим в иной культуре) и заканчивая этическими (что представляет собой моральные ценности) проблемами.

Итак для адекватной межкультрной коммуникации необходимо обладать фоновыми знаниями.

Готовность к межкультурной коммуникации - это интегративное личностное новообразование, предполагающее, как минимум, наличие определенного уровня знания иностранного языка, лингвострановедческих ориентаций и коммуникативных умений. Формирование готовности к межкультурной коммуникации необходимо изучать во взаимосвязи с социальной установкой. К основным феноменам социализации относится усвоение стереотипов поведения, социальных норм, обычаев, интересов и ценностных ориентаций.

На наш взгляд единство и высокий уровень нижеперечисленных компонентов являются признаком готовности: -социальная компетенция;

- функциональная компетентность;

- социокультурная компетентность.

В процессе формирования готовности студентов к межкультурной коммуникации важную роль играет «иностранный язык». Иностранный язык имеет прагматическую, когнитивную и общеобразовательный цели обучения. Важной задачей обучения иностранному языку является развитие таких личностных качеств, необходимых для успешного осуществления общения в интеркультурных коммуникативных ситуациях, как способность видеть общность людей, принадлежащих к разным социумам; способность понимать и принимать различия и общность в разных моделях действительности, в мироощущениях, специфике поведения (в том числе и речевого) представителей иных культур; использовать иностранный язык как средство общения при каждой встрече с его носителями и потребность самостоятельно изучать его.

Язык и культура взаимосвязаны. Однако, факт культуры не всегда есть факт языка, как не любой факт языка становится фактом культуры. Язык и культура являются взаимопересекающимися областями, имеющие специфические сферы и зону пересечения. При обучении иностранному языку необходимо учитывать родной язык обучающихся, родную культуру, т.к. язык определяет характер мышления, т.е. мышление каждого народа имеет чисто национальные черты.

Культурное становление современного человека в период демократических преобразований общества связано с переоценкой жизненных ценностей. Становление культурной личности является актуальной проблемой современности. Процесс формирования готовности студентов к межкультурной коммуникации мы проводим на основании принципов, направленных на создание гуманной, толерантной, активной личности, способной участвовать в диалоге культур.

Анализ философской, психолого-педагогической и методической литературы, а также исследования состояния разработанности проблемы формирования готовности студентов к межкультурной коммуникации в реальной практике показали, что ряд вопросов еще требуют теоретического осмысления и практической реализации. Система высшего образования нуждается в эффективных методиках и технологиях совершенствования учебно-воспитательного процесса, нацеленных на развитие в будущем специалисте потребности в межкультурной коммуникации.

Наше исследование было посвящено разработке и теоретическому обоснованию и экспериментальной апробации комплекса педагогических условий, реализация которого повышает эффективность процесса формирования готовности студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации. Исходным теоретическим положением в нашем изыскании стал анализ понятий «культура», «язык», «элементы коммуникации», «готовность» и через них выход на авторскую трактовку понятия «сущности и основных характеристик готовности к межкультурной коммуникации».

Цель исследования в целом достигнута. На начальном этапе исследования мы определили следующие пути совершенствования формирования готовности студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации:

- составление соответствующих решению данной проблемы учебных программ;

- введение дополнительного материала в содержание обучения иностранному языку;

- применение современных принципов преподавания иностранного языка;

- использование специальных методов активного социального обучения студентов межкультурной коммуникации с целью формирования у них основных компонентов готовности;

- изучение теоретических вопросов проблемы формирования готовности студентов гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации.

Изучив понятие межкультурной коммуникации мы пришли к выводу, что высокий уровень социальной компетенции, функциональной компетентности, социокультурной компетентности и их единство являются признаком готовности к межкультурной коммуникации. Мы определили, что готовность характеризуется многоуровневостью (высокий, средний, низкий) и охарактеризовали все ее уровни.

Проведенная экспериментальная работа подтвердила гипотезу, что для эффективной подготовки будущих специалистов - выпускников гуманитарных вузов к межкультурной коммуникации необходимо соблюдение следующего комплекса педагогических условий:

- формирование ценностного отношения к изучению иностранного языка как средства межкультурной коммуникации;

- актуализация лингвострановедческих знаний студентов;

- погружение в языковую атмосферу посредством сопоставления в процессе обучения языков и культур;

- интеграция знаний по специальным дисциплинам и иностранному языку;

- использование активных технологий обучения, превращающих студента в субъекта учебной деятельности и дающих ему возможность реализовать свою потребность в общении.

Традиционные формы и методы организации обучения иностранному языку не отвечают требованиям подготовки специалистов, способных к межкультурному диалогу. Данное диссертационное исследование также не исчерпывает всей полноты данной проблемы. Дальнейшее исследование будет посвящено разработке системы подготовки будущих специалистов к межкультурной коммуникации.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Сафина, Минниса Салиховна, Казань

1. Алмазова Н.И. Кросс-культурная составляющая иноязычной коммуникации: когнитивный и дидактический аспекты. СПб. «Наука».- 2003.- 138с

2. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М., 1977.-379с.

3. Ананьев Б.Г. О проблемах человекознания. М., Наука, 1977. — 380с.

4. Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.-416с.

5. Анцыферова Л.И. Методические принципы и проблемы психологии // Психологический журнал, 1982. №2. С.3-17.

6. Баграмов Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер». М., 1973.

7. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе/ Н.В. Барышников// Иностр. яз. в шк.- 2002. 32. - С.28-32.

8. Батаршев А.В. Организаторские и коммуникативные качества личности. Таллин: Центр информационных и социальных технологий «Регалис». 1998.- 108с.

9. Ю.Батищев Г.С. Деятельная сущность человека как философский принцип. М.: 1966. - С.254.

10. Баткин Л.М. Итальянский гуманистический диалог XV века // Из истории культуры средних веков и Возрождения. М.: Наука, 1976.

11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.- 423с.

12. Безюлева Г.В. Толерантность в педагогике / Г.В.Безюлова, Г.М. Шеламова; Акад. проф. образования. М.: АПО, 2002. - 92с.

13. М.Бердический A.JL, Соловьева Н.Н., Диалог культур на уроках родного и иностранного языка. // Ин.языки в школе. 1993. - № 6. — С.5-12.

14. Бернштейн В.Л. Подготовка школьников к общению с носителями языка: Автореф. дис. . на соис. учен. степ. канд. пед. наук. Пятигорск, 2001,- 20с.

15. Беспальчикова Е.В. Обучение анализу текста: Опыт учителя англ. яз. гимназии. // Иностран. яз. в шк. 2002. - №2. - С.52-56.

16. Бетти Э.Риэрдон. Толерантность дорога к миру. - М.: Изд-во «Бонфи», 2001.-304с.

17. Бландел Р. Эффективные бизнес-коммуникации: Теория и практика в эпоху информации / Пер. с англ. А. Токарев. СПб. и др.: Питер, 2000.-381с.

18. Бодалев А. А. Психологические условия гуманизации педагогического общения // Сов. педагогика. 1990. - №12. - С.65-71.

19. Бойко В.В. Энергия эмоций в общении: взгляд на себя и других. М., «Филин», 1996.-92с.

20. Боровикова Е.Е. Формирование межкультурных коммуникативных умений будущих учителей: Автореф. дис. канд. пед. наук. -Челябинск.- 1996. 21с.

21. Быченко Ю.Г., Красильников О.Ю. Деловые игры в школе бизнеса. -Саратов: Изд-во Саратовского университета. 1992. 136с.

22. Вайнштейн Б.С. Мыслитель. М.: Физкультура и спорт, 1981.

23. Век толерантности: Науч. публ. вест. М.: Гратис. - Вып. № 5. -2003.- 118с.

24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедение и принцип коммуникативности. М., 1983. -95с.

25. Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку. (Вопросы теории и практики). М., «Педагогика», 1978.- 166стр.

26. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. М.: 1956.

27. Выготский Л.С. Мышление и речь. Психика, сознание, бессознательное: Собр. тр. М.: Лабиринт, 2001. - 208с.

28. Выготский Л.С. Педагогическая психология. М.: Педагогика, 1991.-С.128.

29. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. АРКТИ-ГЛОССА. М.: 2000. 231с.

30. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: ACADEMIA,1998. -432с.

31. Гердер И.Г. Идеи к философии истории человечества. М.: Наука, 1977.-703с.

32. Гершунский Б.С. Толерантность в системе ценностно-целевых приоритетов образования: Философ, аспект . // Педагогика. 2002. -№7. С.3-12.

33. Городецкая Л.А. Культурно обусловленные ритуалы общения: обязательность соблюдения и возможность нарушения.// Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. №2. С.49-58.

34. Грабарь М.И., Краснянская К.А. Применение математической статистики в педагогических исследованиях. М.: Педагогика, 1993. 134с.

35. Гуманитарная подготовка ст-в негуманитарных вузов и специалистов гуманитарного профиля: Материалы Всерос. конф. 2-Запр. 1992.-401с.

36. Гуманитарная среда вуза как фактор проф. становления личности будущего специалиста: Сб.ст. / М-во общ. и проф. образов. РФ. Тамбов, гос. ун-т им. Г.Р.Державина; Отв. ред.: д. психол. наук, проф. Н.А.Коваль. Тамбов, 1998. - 84с.

37. Гуманитарное образование в высшей школе: вызовы и ответы: Материалы научно-методической конференции / Под ред. А.Н.Мельникова. Барнаул: Изд-во Алт.ун-та, 2000.159стр.

38. Датэ М. Теоретические основы обучения межкультурной коммуникации // Россия и Запад: Диалог культур. Материалы 2-й междунар. Конф. М., 1996. С.417-427.

39. Дергунова Н.В. Программа как инструмент эффективного социального воздействия / Язык и мир его носителя. М., 1995. С.29-31.

40. Дуранов М.Е. Практическая направленность обучения студентов как условие его оптимизации. Челябинск: Изд-во ЧелГУ, 1983. 140с.

41. Дьяченко В.К. Сотрудничество в обучении: О коллективном способе учебной работы. М.: Просвещение, 1991. — 192с.

42. Дьяченко М.И., Кандыбович J1.A. Краткий психологический словарь: Личность, образование, самообразование, профессия. Мн: «Хельтон». 1998. 399с.

43. Дьяченко М.И., Кандыбович Л.А. Психология проблемы готовности к деятельности. Мн.: Изд-во Белорусского ун-та, 1976. -337с.

44. Еловая Н. Иностранный язык в вузе: опыт параллельного вхождения // Высшее образование в России. 1997. №1. - С.96-98.

45. Жуков Г.Н. Готовность к деятельности как социально-педагогическая категория: инновационный подход // Образование и наука. 2000. №3(5). С.176.

46. И.Я. Лернер. Дидактическая система методов обучения. М., «Знание». -1976.

47. Локк Дж. Мысли о воспитании // Хрестоматия по истории зарубежной педагогики. М.: Просвещение, 1971. С.182-212.

48. Игротехнические приемы на практических занятиях: Учеб. пособие / Адельшин А.Б., Сафин Р.С., Сучков В.Н. и др.: М-во образования РФ, КГАСА. -Казань: Изд-во КГАСА, 2000. 97с.

49. Игры. Обучение. Тренинг. Досуг. / Под ред. В.В.Петрусинского. М.: «Новая школа», 1994. 365с.

50. Из записок контекста Л.С.Выготского, опубликованного в кн.: Эльконина Д.Б. Психология игры. М.: 1978. - С.291-293.

51. Измайлова Л.С., Трегубова Е.Н. Страноведчески ориентированные игры как средство формирования коммуникативной компетенции // Национально-культурная специфика социума и механизмы ее вербального воплощения. Воронеж, 1994. - С.98-102.

52. Измайлова Л.С., Трегубова Е.Н. Страноведчески ориентированные игры как средство формирования коммуникативной компетентции // Национально-культурная специфика социума и механизмы ее вербального воплощения. Воронеж, 1994. - С.98-102.

53. Изучение английского языка по видеофильмам. У зеркала два лица The Mirror Has Two Faces: Пособие для учителя / Авт.-сост. И.А.Новикова. - М.: Владос, 2003. - 52с.

54. Иконникова Н.К. Современные концепции межкультурной коммуникации: (Модели индивид, поведения в ситуации контакта культур): Автореф. дис. . канд. социол. наук. МГУ им. М.В. Ломоносова. - 1994. - 21с.

55. Ильясов P.P. Социально философский анализ игры, дис. канд. философ, наук: Уфа: 1998. - С.З.

56. Иностранный язык для специалистов. Акад. наук СССР, Кафедра иностр-х языков. Ответ, ред. профессор М.Я.Цвиллинг. М., Наука, 1990г.

57. Иностранный язык как средство межкультурной коммуникации: Сб.тр. / Камч. гос. пед. ин-т, Студен, науч. о-во. Петропавловск-Камчатский: Изд-во Камч. гос. пед. ин-та, 2000. 86с.

58. Кабакчи В.В. Основы англоязычной м/культурной коммуникации: Учебное пособие / В.В. Кабакчи; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена, С.-Петерб. ин-т внешнеэкон. связей, экономики и права. -СПб.: Изд. РГПУ им А.И. Герцена. 1998. 231с.

59. Каган М.С. Мир общения: Проблемы межсубъектных отношений.- М.: Политиздат, 1988. 319с.

60. Кан-Калик В.А., Никандров Н.Д. Педагогическое творчество. М.: Педагогика, 1990. - 140с.

61. Каримова Т.Ф. К проблеме формирования лингвоэтнокультурологической компетенции при обучении иностранному языку.// Вестник Башкирского университета. — 1998. №2 (II).-С. 51-53.

62. Карпухин О., Макаревич Э. Управление и менеджмент в культуре // Диалог. 1996. - №7. - С.83-90.

63. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1986. - 176с.

64. Комаров В.П. Теоретические основы воспитания культуры м/национального общения учащихся сред. проф. школы: Автореф. дис. д. пед. наук. Казань, 1996. - 33с.

65. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М.: 1997. 302с.

66. Коммуникации в культуре: Материалы науч.-теорет. семинара (1416 марта 1996г.) / Петрозавод. гос. ун-т: Гуманит. науч. о-во. — Перозаводск: ПТУ, 1996. 126с.

67. Кон И.С. Национальный характер: миф или реальность? Новый мир, 1968, с.219.

68. Кон И.С. Психология предрассудка. // Новый мир. 1969. - № 9. -С.186-193.

69. Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: Системно-семиотическое исследование. Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998.- 100с.

70. Крылова Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста: Метод, пособие. -М.: Высш. шк., 1990. 142с.

71. Крюков М.М., Крюкова Л.И. Принципы отражения экономической деятельности в деловых играх. М.: Наука, 1988. - 208с.

72. Ксензова Г.Ю. Перспективные школьные технологии. М.: 2000. -С.45.

73. Кулагина С.Г. Поликультурное образование личности и интеркультурная компетенция // Вестник ОГУ 1999 - №3. - С.40.

74. Кураленков Н.П. Психологическая культура межличностного диалогического взаимодействия / Тезисы международной конференции «Психология и экология человека: психологические факторы культуры мира и ненасилия современной России. М., 1997. - С.37-38.

75. Кэй С.Э. Преподавание иностранных языков в Великобритании: методические и политические дебаты / С.Э. Кэй // Иностр. яз. в шк. 1996. № 2. - С.61-66.

76. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1986. - 144с.

77. Лебедева А. Игровые формы обучения английской интонации. // Учитель. 2001.- №6.- С.69-72.

78. Леви В. Искусство быть другим. -М.: Знание, 1993. 192с.

79. Лекторский В. А. Гуманизация, гуманитаризация и культурологический подход к образованию: Материалы «круглого стола» «Культура, культурология и образование» // Вопр. философии. 1997. - №2. - С.3-57.

80. Леонтьев А.А. Деятельность и общение // Вопросы философии. 1979. -№1.

81. Леонтьев А.А. Национально культурная специфика языка. — М., 1997.-С.15.

82. Леонтьев А.А. Объект и предмет психолингвистики и ее отношение к другим наукам о речевой деятельности // Теория речевой деятельности. М.: 1968.

83. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 1997. — С.272.

84. Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности сегодня. // Иностр. яз. в шк. 1986. - №2. - С.27-33.

85. Леонтьев А.А. Психология общения. М.:1999. 365с.

86. Лихачев Д.С. Избранные работы. Л.: Худож. лит., 1987. - 653с.

87. Малятова Л.П. Интенсивное обучение иностранным языкам как аспект формирования коммуникативной культуры // Пути совершенствования психолого-педагогической и профессиональной подготовки студентов. Челябинск, 1997. - С. 137-150.

88. Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Национально-специфическое в межкультурной коммуникации. // Текст как явление культуры. Новосибирск.: 1989. - 62-85.

89. Маслино Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения // Методика обучения иностранным языкам. Минск, 1981.-Вып. 11.-С.70-79.

90. Межкультурная коммуникация: Материалы Всерос. науч. конф., 10-11 окт. 2000 г. / Межкультурная коммуникация; Ом. гос.ун-т, Фак. иностр. яз., Междунар. лингвист, центр, Фр. культур.-лингвист. центр. Омск: ОмГУ, 2000. - 107с.

91. Менг К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации // Психолингвистические проблемы семантики.-М.: 1983.-С.27.

92. Мерлин B.C. Психология индивидуальности. М.: Воронеж; Модек, 1996.-448с.

93. Методика использования страноведческого материала на уроках иностранного языка: (Метод, рекомендации для учителей нем. и англ. яз.) / В.А. Куркова, JI.M. Немчинова; Авт. сост.:

94. B.А. Куркова, Л.М.Немчинова. Саранск: МРИПКРО, 1998. 33с.

95. Методика преподавания ин. яз. в высшей школе: Сб.ст. / МГУ им. М.В.Ломоносова, Фак-т. иностр. яз.; Под ред. С.Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во МГУ, 1993. -130с.

96. Методические рекомендации по проведению активных методов обучения: (На примере использования блицигр) / Сост. Е.А. Курносикова. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1997. - 24с.

97. Миллер С. Психология игры. / Пер. с англ. В.С.Сысоев. -СПб.: Унив. кн., 1999. 317с.

98. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 2000. №4.1. C.13-14.

99. Мир языка и межкультурная коммуникация: Материалы междунар. науч.-практ. конф. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2001. -208с.

100. Миролюбов А.А. Содержание обучения ин. языку. В кн.: Методика обучения ин. языкам в ср. школе. М., 1982.

101. Мишура Н.П. Игра как средство формирования положительной мотивации к самостоятельному изучению иностр.языка: Подгот. учителя сред. шк. Опыт Калуж. гос. пед университета. // Наука и школа. 2002. - №1. - С. 14-17.

102. Молодежь XXI века: толерантность как способ мировосприятия: Сборник / Ред. З.Х. Саралиева; Нижегор. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского, Нижегор. отд-ние Акад. гуманит. наук, Администрация Нижегор, обл. Н.Новгород: Изд-во НИСОЦ, 2001. -309с.

103. Найн А.Я. О методологическом аппарате диссертационных исследований // Педагогика. 1995. №5. - С.44-49.

104. Невская В.И. Диалектика обучения: (На материале иностр. яз.) / Владим. гос. пед. ун-т.- Владимир: ВГПУ, 2000.- 143с.

105. Николаева Л.В. Педагогические основы обучения межкультурной коммуникации в условиях интегрированного курса гуманитарных дисциплин: (13.00.01) /Якутск, гос. универ-т им. М.К.Аммосова. Якутск, 1999. - 21с.

106. О языке как модели мира // Интеллектуальные процессы и их моделирование. М., 1987. - С.50.

107. Обучение иностранным языкам как средству м/культурной коммуникации и проф. деят-ти: Межвуз. сб. науч. тр., посвящ. 10-лет. юбилею гуманитар, фак. ПГТУ / Перм. гос. техн. ун-т, Пермь, 2003.-408с.

108. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А.А.Миролюбова, И.В.Рахманова, В.С.Цетлин. -М., 1967.

109. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Рос.акад. наук. Институт рус. языка им. Виноградова. 4-е изд., дополненное.- М.: Азбуковник, 1997. 944с.

110. Орлов А. Педагогика сотрудничества: некоторые итоги и перспективы // Коммунист, 1988. №2. С.121-124.

111. Ощепкова В.В. Страноведческий материал на уроке английского языка: Отбор и приемы работы. /В.В. Ощепкова // Иностр. яз. в школе. 1998. № 1. - С.77-79, 83.

112. Палей О.И. Урок-деловая игра «Английский язык для молодых бизнесменов» : Опыт учителя авт. шк. №527 Санкт-Петербурга. // Иностр. яз. в шк. 2002. - №1. - С.54-57.

113. Панферов В.Н. Психология общения. // Вопросы философии. 1971.-№7.- С.126.

114. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985. - 208с.

115. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык. 1997. - 210с.

116. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие для студентов вузов / Т.Н. Персикова. М.: Логос, 2002. - 223с.

117. Перцев А.В. Жизненная стратегия толерантности: проблемы становления в России и на Западе / А.В. Перцев. Екатеринбург: Изд-во Ур. ун-та, 2002. - 253с.

118. Песталоцци И.Г. Памятная записка парижским друзьям о сущности и цели метода // Хрестоматия по истории зарубежной педагогики. М.: Просвещение, 1971. С.313-336. 2

119. Петрова Р.Г. Социальные коммуникации: невербальные формы: Науч.-метод. пособие / М-во здравоохранения РФ; Каз. гос. мед. ун-т, Каф. истории и социологии. Казань, 1999.- 26с.

120. Пиаже Ж. Избранные психологические труды. М.: Междунар. пед. академ., 1994. 680с.

121. Пидкасистый П.И., Хайдаров Ж.С. Технология игры в обучении и развитии: Учеб. пособие / Моск. пед. ун-т. М.: Рос.пед. агенство, 1996. - 269с.

122. Подстрахова А.В. Формирование базовых навыков межкультурной коммуникации: опыт преподавания иностранных языков в юридическом вузе. // Вестник Владимир, педагогического университета. 2000. — вып.5. - С. 242-251.

123. Поляков О.Г. Подготовка студентов — музыкантов к межкультурной коммуникации на занятиях по английскому языку как иностранному. // Вестник Тамбовского университета. Сер: Гуманитарных наук. Выпуск 2, 2001г. С.73-75.

124. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Отв. ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1998. - С.69-80.

125. Проблема национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации: Материалы шк.-семинара. — Воронеж: Полиграф, 2001. 146с.

126. Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве: Материалы междунар. науч.-практ. конф. Тобольск: ТГПИ им. Д.И. Менделеева, 2003. 209с.

127. Программа по иностранным языкам. Е.В.Мусницкая, Н.М.Громова, Н.И.Гез и др. М., 1995.

128. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. 2-е изд., исправ. и доп. - М.: Политиздат, 1990. -494с.

129. Пугачева Е. Синергетический подход к системе высшего образования // Высшее образование в России. №2. 1998. С.41-45.

130. Ретюнских JI.T. Философия игры / JI.T. Ретюнских. М.: Вуз. кн., 2002. - 254с.

131. Розов Н.С. Философия гуманитарного образования. (Ценностные основания и концепция базового гуманитарного образования в высшей школе). — М., 1993. — 194с.

132. Россия Запад: диалог культур. Материалы 2-й м/народной конференции. Моск. гос. универ-т, центр по изучению взаимодействия культур. Отв. ред. А.В.Павловская, M.MAAL, 1996. 699с.

133. Рот, Юлиана. Встречи на грани культур: Игры и упр. для м/культурного обучения: Методич. пособие / Ю.Рот, Г.Коптельцева. Калуга: ООО «Полиграф - Информ», 2001. - 185с.

134. Рубинштейн C.JI. Направленность личности. // Хрестоматия по возрастной психологии. М.: Междунар. пед. акад. 1994. - С.87-98.

135. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии. Санкт-Петербург- Москва Харьков - Минск.: 2001.-С.520.

136. Рубинштейн C.JI. Принципы и пути развития психологии. — М.: 1959.-180с.

137. Руденский Е.В. Основы психологии общения менеджера: Учебное пособие. М.: ИНФРА, - Новосибирск.: НГАЭиУ, 1997. -180с.

138. Сазонов А.Д. Методология профессиональной ориентации молодежи в условиях рыночных отношений. Курган: КурГУ, 1996.- 166с.

139. Салмина JI.M. Коммуникация. Язык. Мышление. / КГУ, Филол. фак. Казань: ДАС, 2001. - 168с.

140. Самыгин С.И., Столяренко Л.Д. Психология управления: Учебное пособие. Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 1997. - 512с.

141. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Истоки. Воронеж.: 1996. -С.96.

142. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования. // Иностранные языки в школе. 2000. -№3. - С. 19.

143. Сетрукова JI. А. Игра как компонент образования и воспитания / Ин-т повыш. квалификации. Новокузнецк: Изд-во ИПК, 1998.-71с.

144. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских (социологический очерк). М., 1997.

145. Сингер М.Р. Межкультурное общение. // Общественные науки за рубежом. №2 1989. — Языкознание. - С.80.

146. Ситарам К., Когдел Р. Основы межкультурной коммуникации //Человек. 1992. -№5.-С. 106-107.

147. Смирнова Т. Диалог с зарубежным партнером: Экономическое воспитание учащихся на уроках англ. яз.: Муницип. экономическая гимназия г. Балашихи Моск. обл. / Т.Смирнова, Красюкова В. // Учитель. 1998. № 5. С.55-57.

148. Современная психология / Под ред. Дружинина В.Н. М.: ИНФРА М, 1999. - 687с.

149. Современная психология / Под ред. Дружинина В.Н.: ИНФРА М., 1999. - 687с.

150. Современные подходы к интерпретации текста: Материалы межвуз. конф. (Санкт-Петербург, 13-14 мая 2002 г.) / Акад. гуманит. образов, при Акад. гуманитар, наук России. СПб., 2002. - 143с.

151. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М., Просвещение. 1995.- 192с.

152. Соловова Е.Н. Методика обучения иностр. языкам. Базовый курс лекций: Пособие для ст-тов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002.- 238с.

153. Сопоставит, лингвистика и проблемы препод, ин. языков Сб.ст. / МГУ им. М.В.Ломоносова, Фак-т иностр. яз.; Под ред. С.Г.Тер-Минасовой. М.: Изд-во МГУ, 1994. - 159с.

154. Сорокин П.А. Система социологии, социальная мобильность. М., 1992.-С.429.

155. Социологический энциклопедический словарь. М., 1998.

156. Степанов П. Толерантный человек: как его воспитать // Народное образование, 2001. №6. С. 152-156.

157. Столяренко Л. Д., Самыгин С.И. Педагогика: 100 экзаменационных ответов / Экспресс справочник для студентов вузов, Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2003. - 256с.

158. Сысоев П.В. Язык и культура в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка: Содерж. социокультур. компонента. / П.В. Сысоева // Иностр. яз. в шк. -2001. №4.-С. 12-18.

159. Тайлер Э.Б. Первобытная культура. М., 1989. - С. 18.

160. Теория и практика межкультурной коммуникации. Гудков ДБ. М., «Гнозис». 2003. 287стр.

161. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания языков. М., 1986. - 150с.

162. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: 1984. С.12-13.

163. Толерантность и коммуникация / Э.О. Леонтьева, В.В.Петренко, Г.И. Петрова и др.; Том. гос. ун-т. Томск, 2002. -177с.

164. Узнадзе Д.Н. Экспериментальные основы психологии установки. Тбилиси. Изд-во АН Груз. ССР, 1961. С.7.

165. Устиненко В.М. Место и роль игрового феномена в культуре // Философские науки. 1980. - №2. - С.70.

166. Феденко JI.H. Интеркультурная коммуникация как условие развития единого образовательного пространства // Интеркультурная коммуникация. Оренбург, 1996. - 94с.

167. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: Коллектив, моногр. / Урал. гос. ун-т A.M. Горького, Урал, межрегион, ин-т обществ, наук.- Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003.-549с.

168. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982, С. 11-15.

169. Фурманова В.Г. Межкультурная коммуникация и лингво культуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. — Саранск.: Изд-во Морд.ун-та, 1993. 122с.

170. Хайбулаев М.Х., Алиева С.В. Пед основы игры / Дагест. гос. пед. ун-т. Махачкала, 1996. - 120с.

171. Халеева И.И. О тендерных подходах к теории обучения языкам и культурам // Известия Рос. Академии образования. 2000. -№1. С.11.

172. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа. 1989.-238с.

173. Цатурова И.А. Идеи диалоговой концепции культуры как методологическая основа языкового образования // Россия и Запад: Диалог культур. Материалы 2-й междунар. конф. М., С.349-360.

174. Чой С. Е. Межкультурная коммуникация как фактор ценностного самоопределения студентов: Автореф. дис. . канд. пед. наук: -Хабаровск, 2003. С.19-20.

175. Шалин В.В. Толерантность (культурная норма и политическая необходимость). Краснодар.: Периодика Кубани, 2000. 256с.

176. Шестаков В.П. Английский акцент. Английское искусство и национальный характер. М., Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. 188с.

177. Шилова М.И. Черты национального характера : российский вариант / М.И. Шилова, Н.И. Малиновская/ Педагогика. 2002. -№8. - С.24-28.

178. Шихирев П.Н. Исследования стереотипа в американской социальной психологии // Вопросы философии. 1971. - №5. -С.168-175.

179. Шихирев П.Н. Современная социальная психология США. М.: Наука, 1979. -С.86-103.

180. Шулекина В.А. Культурологический аспект подготовки будущих специалистов в процессе изучения иностранного языка // Россия и Запад: Диалог культур. Матералы 2-й междунар. конферен. М., 1996. С.336-341.

181. Щеголев И.А. Развитие педагогической готовности учителя безопасности жизнедеятельности: Автореф. дис. канд. пед. наук. — СПб., 1998. 16с.

182. Щедровицкий Г. Организационно-деятельностная игра как новая форма организации коллективной мыследеятельности // Муниципальная служба. 1998. - №3. С.49-57.

183. Щерба JI.В. Языковая система и речевая деятельность. JL: 1974.

184. Щукина Г.И. Роль деятельности в учебном процессе. М., 1986.- С.25.

185. Эльконин Д.Б. Психология игры. 2 изд. - М.: Владос, 1999. -358с.

186. Этика и культура: их место в современном бизнесе: Фрагменты из будущей книги. // ЭКО. 1994. - №9.- С. 190-199.

187. Ядов В.А. Саморегуляция и прогнозирование социального поведения личности. JL: 1979. С. 193.

188. Язык и мышление: Сб. ст. /АН СССР, Ин-т языкознания: Ред. кол.: Ф.П. Филин. -М.: Наука, 1967. 312с.

189. Язык, культура и межкультурная коммуникация. Изд-во Моск. гос. унив-та; Межвузов, сб. статей, под ред Н.К.Гарбовского. 2001г. 140с.

190. Языковая культура в условиях высшей школы: содержание, технологии, развитие: Материалы регион, науч.-практ. конф., г.Ростов н/Д, 23 апр.2003г. Ростов н/Д: РГЭУ, 2003. - 81с.

191. Янкина Н.В. Формирование готовности студента университета к интеркультурной коммуникации. Дис. . канд. пед. наук. Оренбург. 1999. - 183с.

192. Ярошевский М.Г. Достоевский и идейно-философские искания русских естествоиспытателей // Вопр. философии. 1982. №2. С. 103-112.

193. Янушкевич Б.А. Технология обучения в системе высшего образования /Перевод с польского / М., 1986. 20с.

194. Active Learning: Creating Excitement in the Classroom by Charles C. Bonwell and James A. Erison. ASHE- Eric Higher Education Report №1, 1991.- 104p.

195. Allport G.W. The nature of prejudice. 1958. - 496p.

196. Argules M., Kenlon A. The experimental analysis of social performance. London. 1967,- 10lp.

197. Brown R. Social Psychology. N.Y. 1965. 785. 1. Communication in the modern languages classroom / By J.Shields. -Strasbourg. Council of Europe Press, 1993.

198. David Cotton, Saimon Cent. Market Leader. Longman, 2000.

199. Hirsch Jr. E.D. Cultural Literacy (What every American Needs to Know). Boston, 1987.

200. Hollouell A.J. Sociopsychological Aspects of Acculturation // The Science of Man in the World Crisis, ed Raple Linton. — N.J., 1945. — P.175.

201. Hymes Dell H/Essays in the history of linguistigue anthropology/- Amsterdam, 1983.

202. Knapp K. Analysing Intercultural Communication. New York, 1987.

203. Kovtun L.G., Kuprikova T.S. English for Bankers and Brokers, Managers and Market Specialists. M., 2000.

204. Language in culture and society. A reader in linguistics and anthropology. N.Y., 1964.

205. Language Teaching Games, Oxford English. WRLee. 1997. PI47.- 208p.

206. Littlewood W. Communicative Language Teaching. Cambridge, 1981, P.45.

207. Malinovski B. A scientific Theory of Culture and Other Essays. — 1944. P.41. .

208. Michel P.O. Educational Technology // The Encyclopedia of Educational Media Communications and Technology. L., 1978.

209. Mitchel E.D., Maison B.S. The Theory of Play. N.Y.1935, P.81.

210. Naterop B.J., Weis E., Haberfellner E. Business Letters for All. — Oxford University Press, 1977.

211. Norman S. We are in business. English for commercial practice and international trade / Student's book. England: Longman, 1990.

212. Porcher L. La civilisation / Louis Porcher avec Martine Abdallah Pretceille e'tal. - Paris: Cle' international. - 1986. - 143p.

213. R.Frey. Group communication in context: Hilisdale: New Gersey. 1994.

214. R.Y. Hirokava: Communications and group decision making. Thousand Oaks. 1996.

215. Structuring Cooperative Learning: Lesson Plans for Teachers/ Roger T.Johnson, David W.Johnson and Edythe Johnson Holubec. Interaction Book Company, 1987.

216. Thayer L. Communication and Communication System // Management and Interpersonal Relations. Homewood, 1968.