автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Использование информационной структуры предложения в обучении иностранных студентов-нефилологов чтению русских учебно-научных текстов
- Автор научной работы
- Жеребцова, Жанна Ивановна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 2007
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Использование информационной структуры предложения в обучении иностранных студентов-нефилологов чтению русских учебно-научных текстов"
На правах рукописи УДК 372.881.161.1
□030554Б2 ЖЕРЕБЦОВА Жанна Ивановна
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ ЧТЕНИЮ РУССКИХ УЧЕБНО-НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учепой степени кандидата педагогических паук
й
/
Санкт-Петербург 2007
003055462
Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Лысакова Ирина Павловна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Химик Василий Васильевич
кандидат педагогических наук, доцент Стародуб Валентина Валентиновна
Ведущая организация:
Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина
Защита состоится «/.9 »гж/гг^'^Л- 2007 года в/^^Час. на заседании диссертационного совета Д 212.199.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.
С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И. Герцена (191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, 48, корп. 5)
Автореферат разослан «-/3~> ¿¿¿уьъгг*. 2007 г.
"7"
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор
Сидоренко Константин Павлович
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование посвящено созданию методической системы по обучению иностранных студентов чтению учебно-научных текстов в рамках первого сертификационного уровня.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена потребностями практики обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научной литературы по специальности с учетом достижений современной синтаксической теории предложения и развития обучающих мультимедийных систем.
В методике обучения иностранных студентов-нефилологов русскому языку чтение рассматривается как средство овладения профессиональными знаниями. Обучение чтению направлено на формирование у студентов умений распознавать и осуществлять важнейшие когнитивные процессы, отраженные в научном тексте: рассуждение, умозаключение, выводы и др., которые характеризуют структуру познавательной деятельности студентов-нефилологов.
Объектом исследования является учебно-познавательная деятельность немецкоязычных студентов-нефилологов, владеющих русским языком в объеме первого сертификационного уровня профессионального модуля (Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Профессиональные модули. Первый уровень. 2000).
Предмет исследования - процесс обучения немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе «визуальной грамматики». Под термином «визуальная грамматика» в работе понимается учебный текст по грамматике, организованный средствами мультимедийной техники.
Материалом исследования послужили учебно-научные тексты инженерно-технического профиля, содержащиеся в учебниках по профессиональному обучению русскому языку, а также в сборниках текстов для чтения. Общий объем проанализированного материала составляет 4220 предложений, выделенных в 168 текстах.
Целью работы является методическое обоснование использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научных текстов и создание модели обучения чтению с использованием современных технических средств обучения.
Гипотеза исследования: эффективность обучения иностранных студентов-нефилологов возрастёт, если процесс обучения чтению учебно-научных текстов будет опираться на использование информационной структуры предложения, представленной с помощью «визуальной грамматики».
Методологической основой исследования послужили труды, посвященные изучению и описанию коммуникативного синтаксиса текста и предложения, A.A. Шахматова, Н.Д. Арутюновой, A.B. Бондарко, В.А. Белошапковой, И.П. Гальперина, Т.А. Дейка, Л.П. Доблаева, Г.А. Золотовой, С.Г. Ильенко, И.И. Ковтуновой, Г.В. Колшанского, М.П. Котюровой, O.A. Крыловой, К.Г. Крушельницкой, В. Матезиуса, А.И. Новикова, Т.М. Дридзе, Н.И. Жинкина, И.П. Распопова, Е.А. Реферовской. Исследование коммуникативной организации предложений в учебно-научном тексте базируется на работах в области описания
л J
стилистического своеобразия учебно-научных текстов Е.И. Мотиной, О.Д. Митрофановой, Н.Д. Зарубиной, М.Н. Кожиной, Н.М. Разникиной, Е.С. Троянской, H.A. Мете. Создание методики обучения чтению учебно-научных текстов с использованием информационной структуры опирается достижения ведущих методистов сфере обучения чтению И.М. Бермана, M.JL Вайсбурд,
B.И. Максимова, С.А. Вишняковой, Г.И. Володиной, М.В. Всеволодовой, Л.И. Зильберман, Н.Д. Зарубиной, И.А. Зимней, Р.П. Мильруда, Е.С. Троянской,
C.К. Фоломкиной, Н.Ф. Талызиной. Обоснование психологической основы использования информационной структуры предложения в обучении чтению проводится в рамках когнитивной теории употребления языка, представленной в трудах Э.А. Ветроградской, Т.А. Дейка, Т.М. Дридзе, Е.С. Кубряковой, И.А. Зимней, В.П. Белянина, Е.В. Падучевой, Ю.А. Сорокина, A.A. Леонтьева, Л.Б. Ливера, В.Н. Дружинина, Г.В. Ейгера, Дж. Брунера, B.C. Григорьевой, Т.Л. Калентьевой, A.A. Смирнова, А.Н. Соколова, М.А. Холодной.
Достижение цели и проверка гипотезы предполагает решение следующих задач:
1) исследовать психологические основы обучения иностранных студентов-нефилологов чтению;
2) систематизировать представления о стилистических особенностях учебно-научных текстов;
3) исследовать информационную структуру предложения учебно-научных текстов:
а) выявить модели реализации «темы» в предложениях, характерных для учебно-научных текстов;
б) определить лексико-грамматические средства реализации «фокуса» предложения;
в) обозначить лексико-грамматические средства актуализации коммуникативного намерения в предложении;
4) представить наглядные схемы информационной структуры предложения, моделей реализации «темы», лексико-грамматических средств реализации «фокуса»;
5) создать методику обучения чтению учебно-научных текстов с использованием информационной структуры текста на основе «визуальной грамматики»;
6) проверить эффективность разработанной методики обучения экспериментальным путём.
Материалом исследования послужили учебно-научные тексты инженерно-технического профиля, содержащиеся в учебниках по профессиональному обучению, а также в сборниках текстов для чтения. Общий объем проанализированного материала составляет 4220 предложений, выделенных в 168 текстах.
Обучение проводилось в Ганноверском университете (Германия) под руководством профессора Фридриха Венцеля в летних семестрах 2001 / 2002, 2003 / 2004 учебного года и в зимнем семестре 2005 / 2006 учебного года. В обучающем эксперименте приняли участие 93 немецкоязычных студента.
Решение поставленных задач было реализовано с помощью комплексной методики исследования. Сбор фактического материала для исследования и его дальнейший лингвистический анализ (сравнение, описание, систематизирование)
осуществлялись методом наблюдения. Для выявления моделей реализации темы и фокуса в учебно-научных текстах и создания методики обучения чтению использовался метод моделирования. В методической части работы применяются эмпирические методы (наблюдение, анкетирование, собеседование, опрос) и различные виды педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий и контрольный). Количественная характеристика явлений, упорядочивание материала и визуализация информационной структуры предложения выполнены на основе метода статистической обработки данных и метода схематичного представления результатов исследования.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Использование информационной структуры предложения в обучении немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов облегчает восприятие логико-смысловой организации текста на русском языке.
2. Визуальное представление информационной структуры предложения является эффективным способом обучения студентов пониманию коммуникативной организации русского предложения.
3. Модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью средств мультимедийной техники способствует оптимизации процесса обучения РКИ.
Научная новизна исследования заключается:
- в создании методической интерпретации информационной структуры предложения для использования в обучении немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научной литературы на русском языке;
- в выявлении моделей реализации темы предложения в учебно-научных текстах;
- в определении лексико-грамматических средств реализации фокуса предложения;
- в визуализации информационной структуры предложения и грамматических средств ее выражения;
- в разработке модели обучения чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью средств мультимедийной техники «визуальная грамматика».
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в теоретическом обосновании методики обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью мультимедийной системы «визуальная грамматика».
Практическая значимость и рекомендации по использованию результатов работы обусловлены тем, что в ходе проведённого исследования была разработана модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на русском языке, которая может быть использована на занятиях по обучению языку специальности в рамках первого сертификационного уровня и при создании учебно-методических пособий по обучению чтению научной литературы. Материалы диссертационного исследования можно включать в курсы обучения российских студентов-филологов научному стилю речи.
Апробация результатов исследования проходила на семинарах кафедры иностранных языков Тамбовского государственного технического университета под руководством к.ф.н., доцентаВ.С. Григорьевой (1999-2003 гг.), на семинарах по визуализации русской грамматики на кафедре естественно-научного и технического русского языка Ганноверского университета (Германия) под руководством проф. др. Фридриха Венцеля (2001-2004 гг.), в ходе VI научной конференции (Тамбов, 2001), второй региональной конференции «Иностранные языки в объединяющемся мире: описание, преподавание, владение» (Курск, 2001), VIII международной научно-методической конференции «Педагогический менеджмент и прогрессивные технологии в образовании» (Пенза, 2001), Первой региональной межвузовской научной конференции «Язык и общение» (Мичуринск, 2001), на межвузовской конференции «Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе» (Белгород, 2003).
Внедрение разработанной методической системы было осуществлено под руководством проф. др. Фридриха Венцеля на кафедре естественно-научного и технического русского языка Ганноверского университета (Германия) в курсе технического русского языка (Technisches Russisch) в рамках стипендиальной программы немецкого фонда академических обменов - ДААД (Deutscher Akademischer Austauschdienst) и на базе центра обучения языкам специальности Ганноверского университета (Германия).
Структура исследования. Диссертация, общим объёмом 252 страницы (включая приложения), состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, насчитывающего 290 наименований, Списка источников текстового материала, составляющего 40 наименований, и 8 Приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования; определяются цели, задачи, объект, предмет и методы исследования; формулируется гипотеза; характеризуется теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе «Лингвистические основы исследования информационной структуры предложения учебно-научного текста» рассматриваются особенности учебно-научного текста с позиции лексического состава, морфологических форм и синтаксиса. В целях методической интерпретации информационной структуры предложения как единицы обучения чтению анализируются понятия «информационная структура предложения» и «информационная структура текста». Методически обосновывается использование таких единиц информационной структуры, как тема, фокус, актуализаторы, реализация которых в учебно-научных текстах продемонстрирована на конкретных примерах. Выделены грамматические средства реализации темы, фокуса (ремы), что послужило в данной работе лин-гвометодической основой использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научного текста в курсе РКИ; разработана система
упражнений, направленных на формирование умений находить в предложении информационный центр.
В § 1.1. «Учебно-научный текст как единица обучения чтению» изложены стилистические особенности учебно-научного текста как единицы обучения чтению. Учебно-научный текст определяется как разновидность функционального научного стиля (О.Д. Митрофанова, Д.Э. Розенталь, Е.И. Мотина) и реализуется в следующих жанрах: учебники, учебные пособия, сборники задач и упражнений, учебно-методические материалы и др. Именно данные жанры определяют отбор текстового материала в ходе обучения научному стилю речи, поскольку удовлетворяют коммуникативным потребностям студентов в обучении чтению на языке специальности.
Учитывая работы об учебно-научных текстах О.Д. Митрофановой, Е.И. Мотиной и определение текста Л.М. Лосевой, понятие «учебно-научный текст» в настоящем диссертационном исследовании рассматривается как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью, связанностью и направленное на передачу и усвоение знаний, то есть на процесс обучения.
Учебно-научный текст характеризуется следующими особенностями:
а) лексика: наличие узкоспециальной лексики {шихта, подина, футеровка, агломерат, колошник); терминов: 1) собственно терминов, среди которых максимально велико число заимствований (амплитуда, барометр, вакуум, галогены, аллотропия, колба, периметр), и 2) терминированных слов общелитературного языка {часть, операция,ребро, ножшщы,работа, прогресс)-, преобладание слов общего языка, употребляемых в привычных, общепринятых значениях;
б) морфология: частое использование отглагольных неодушевленных имен существительных; форм среднего рода; единственного числа; ведущее место родительного падежа {кипение воды, гтавление магния, превращение льда, растворение сахара), а также процесс превращения знаменательных слов в предлоги {в силу, в случае, в виде, в меру, методом, путем, за счет, посредством, методом, способом); обилие глаголов абстрактной семантики {существовать, иметь, иметься, наблюдаться, появляться, изменяться, начинаться, происходить), употребление глаголов в роли связочных {быть, являться, считаться, казаться, заключаться, обладать, отличаться) и компонентов глагольно-именных словосочетаний {оказывать {влияние, давление, поддержку, сопротивление)', подвергать {нагреванию, сжатию, оценке, испытанию))-,
в) синтаксис: употребительность пассивных конструкций {Трансформация переменного тока производится посредством трансформаторов, изобретенных русским инженером П.Н. Яблочковым.); неопределенно-личных предложений {Из металлов широко применяют железо, алюминий, никель, свинег¡, цинк, олово, титан, цирконий и другие.); обобщенно-личных {Рассмотрим свойство, которое следует из этой аксиомы.) и безличных предложений с модальными словами и инфинитивом {При необходимости нужно разобрать генератор, устранить выявленные неисправности и заменить дефектные узлы и детали.) и с предикативными наречиями на -о {При любых точных расчетах необходимо учитывать деформации тел.); цель логической связи выполняют вводные слова, союзы и ин-
формационно несамостоятельные части сложных предложений; объективный порядок слов.
§ 1.2. «Информационная структура предложения учебно-научного текста» посвящен систематизации представлений об информационной структуре текста в аспекте коммуникативного синтаксиса и определению в ней места и роли информационной структуры предложения. Внимание обращено к изучению языковых средств, при помощи которых фактологическая информация находит формальное, эксплицитное выражение в учебно-научном тексте, и направлено на выделение единиц обучения чтению на русском языке как иностранном.
Единицы коммуникативного синтаксиса текста впервые получили методическую интерпретацию в практике преподавания русского языка как иностранного в начале 80-х годов в учебных пособиях Э.Н. Леоновой, Н.С. Михеевой, Т.Е. Аросевой, Л.Г. Роговой, Н.Ф. Сафьяновой, Е.Е. Жуковской, Г.А. Золотовой, Э.Н. Леоновой, Е.И. Мотиной, O.A. Крыловой, А.Н. Барыкиной, В.П. Бурмистровой, В.В. Добровольской, А.Г. Цыганкиной, А.Э. Бабайловой.
Известно, что синтаксические единицы имеют в коммуникативном отношении разную функциональную нагрузку. Это делает возможным разговор о том, что область синтаксиса, по существу, представлена тремя уровнями: 1) синтаксемо-сингагматическим (докоммуникативным); 2) предложенческим (коммуникативным); 3) текстообразующим (суперкоммуникативным). Исследование информационной структуры предложения и ее методическое обоснование использования в обучении иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов проводится нами в рамках коммуникативного уровня (С.Г. Ильенко).
Как известно, смысл текста характеризуется иерархической структурой распределения выражающих его языковых единиц (Г.А. Золотова, Т.М. Дридзе, H.A. Слюсарева, А.И. Новиков, Е.А. Баженова; A. Steube, М. Krifka), а коммуникативный синтаксис текста - линейной (И.И. Ковтунова, В.А. Белошапкова, Г.Я. Солганик, О.И. Москальская, F. Danes, J. Hoffmann). Представителями Пражской школы (V. Mathesius, F. Danes, Е. Bene!) было предложено рассматривать текст с позиции его психолого-физиологической организации как коммуникативное единство, которое состоит из отдельных коммуникативных единиц - предложений, каждое из которых представляет собой коммуникативную структуру: деление на «данную информацию» тему и «новую информацию» рему.
Соответственно, информационная структура текста охватывает все текстовое пространство и представляет собой иерархическое (Г.А. Золотова, Т.М. Дридзе, H.A. Слюсарева, А.И. Новиков, Е.А. Баженова; A. Steube, М. Krifka) структурирование языковых средств текста с целью оптимизации содержащейся в нем информации в сознании получателя.
Под информационной структурой предложения в данном исследовании понимается линейное (И.И. Ковтунова, В.А. Белошапкова, Г.Я. Солганик, О.И. Москальская, F. Danes, J. Hoffmann) структурирование языковых средств предложения с целью оптимизации информации, которая содержится в сознании получателя.
В диссертационной работе представлен анализ работ лингвистов (Г.Я. Солганика, Б.А. Маслова, Л.Г. Фридмана, A.C. Штерн, H.H. Леонтьевой,
Н.И. Жинкина, Т.М. Дридзе, Л.П. Доблаева, В.Б. Апухтина, А.И. Новикова, Е.А. Баженовой) о выражении смысловых связей в тексте.
Информационная структура предложения соотносится с микроструктурой текста (концепция Т.М. Дридзе), представленной в виде полного набора значимых для реализации коммуникативной интенции внутритекстовых связей, в которые вступают опорные смысловые узлы текста. Данные смысловые узлы образуют «логико-фактологическую» цепочку, представляющую собой последовательность проявления названных «фактов». Последовательность «фактов» отражает логику развертывания текста в плане речевого выражения (речевого воплощения смысловой информации). «Логико-фактологическая цепочка» является основным смысловым стержнем текста.
Предложение как структурная единица, имеющая модель построения (тема-рема), формирует коммуникативно завершенное синтаксическое образование -сверхфразовое единство (Г.А. Золотова, Е.А. Реферовская, Г.В. Колшанский), смысловой блок (Т.М. Дридзе), текстовый блок (A.A. Мецлер), сложное синтаксическое целое (Н.С. Валгина).
В диссертационной работе за базовое принимается следующее определение: сложное синтаксическое целое - это тема-рематическая последовательность, открывающаяся фразой-зачином (или стержневой фразой, вмещающей в себя содержание всего целого) (Н.С. Валгина). Предложения, входящие в состав сложного синтаксического целого, связаны между собой единством микротемы (подтемы, субтемы). Соответственно, определение роли отдельных слов предложения в его актуальном членении обусловливает правильность выделения микротем и адекватность смыслового восприятия текста.
Говоря о структуре распределения информации в предложении, заметим, что любое предложение в тексте может быть рассмотрено как самостоятельная самодостаточная его часть и как его составляющая, находящаяся в тесной взаимосвязи с другими предложениями. В связи с этим следует разграничивать предложение на статическую и динамическую единицу (И.П. Распопов, В.А. Белошапкова, И.И. Ковтунова), поскольку единицами обучения информационной структуре предложения будут, в первом случае (статика), субъект, предикат, объект, а во втором случае (динамика), тема, рема, фокус.
В реферируемой работе информационная структура предложения исследуется как динамическая единица с позиции коммуникативного членения, поскольку для нас важно показать учащимся, как происходит наращивание информации в тексте, какую роль в этом процессе играет предложение. Рассматривается понятие «информационная структура предложения» и составляющих ее единиц с целью их дальнейшей формализации в методике РКИ.
В настоящей диссертационной работе мы придерживаемся научных позиций В. Матезиуса и Г. А. Золотовой. Под темой понимается данная в тексте (или подразумевающаяся) исходная часть, значение которой развертывается в предложении. Рема — часть предложения, заключающая новую информацию.
Средства выражения информационной структуры предложения репрезентируются, как правило, на уровне фонологии (ударение, интонация) (Н.И. Жинкин, Т.М. Дридзе), актуального членения (тема, фокус (рема)),
морфологии и синтаксиса (порядок слов, позиция темы и фокуса в предложении, их морфологическая манифестация), семантики и прагматики (реализация темы и фокуса в контексте) (М. Krifka). В стилистически нейтральной речи тема занимает начальную позицию в предложении (объективный порядок слов (Ф. Матезиус, И.И. Ковтунова, В.А. Белошапкова, O.A. Крылова, М.Н. Кожина, Н.С. Валгина), а фразовое ударение находится в конце предложения.
Такое характерное условие продвижения информации в тексте, как коммуникативный динамизм {}. Firbas,P. Sgall, О.Н. Селиверстова), позволяет определить более тонкие различия между коммуникативными элементами, чем простое разграничение на тему и рему.
Факт наличия в предложении в области «новой» информации более значимого звена отмечается рядом психологов и лингвистов. Подобную часть коммуникативного единства определяют по-разному: ключевые позиции, смысловые ударения, узловые смысловые единицы текста, смысловые опорные пункты, речевые семантические комплексы (Т.М. Дридзе, П.И. Зинченко, A.A. Смирнов, Р.К. Миньяр-Белоручев), наиболее сильное место предложения (Е.А. Реферовская), логическое ударение (Г.А. Золотова, С.Г. Ильенко), рематиче-ски ударные слова (Г.А. Золотова), информативно значимые единицы (A.B. Бондарко), смысловые вехи (А.Н. Соколов), логическое ударение (Т.М. Николаева), фразовое ударение (В.А. Белошапкова), контрастное, или логическое ударение (В.В. Богданов), фокусная рема (И.К. Баталова), фокус ремы (М.В. Всеволодова), фокус (J. Jacobs, J. Gundel, М. Krifka).
В нашем исследовании информационной структуры предложения в качестве рабочих терминов для обучения чтению иностранных студентов мы используем термины тема и фокус, что в значительной степени обусловлено методическими целями и профессиональной направленностью студентов, посещающих курс технического русского языка.
Значение слова «фокус» восходит к определенной точке, которая в наибольшей степени проявляет характерные признаки (Т.Ф. Ефремова). Данное понятие является для студентов инженерных специальностей доступным, поскольку они встречаются с ним на разных этапах профессионального обучения, что облегчает толкование «фокуса» в лингвистических целях при обучении чтению. Происходит переход понятия из одной предметной области - физики - в другую - лингвистику - с сохранением основного его лексического значения.
В работе фокус предложения рассматривается как информационный центр предложения, который представляет собой часть предложения наиболее коммуникативно значимую в информационном плане.
В § 1.3. «Грамматические средства презентации информационной структуры предложения учебно-научного текста» выявляются модели реализации темы и фокуса в учебно-научных текстах, и обозначаются функциональные типы актуализа-торов.
В организации процесса обучения чтению учебно-научной литературы большую роль играет отбор обучающего материала. Поэтому, следуя принципу минимизации, для обучения иностранных студентов определению темы в предложении выбраны наиболее распространенные в учебно-научных текстах модели
лексико-грамматической реализации темы в предложении. Критерием количества отобранных моделей была частотность, достаточная для формирования умений выделять предмет речи в предложениях учебно-научных текстов. В дальнейшем профессиональном обучении при работе с учебно-научной литературой у учащихся осуществляется перенос умений на другой материал.
Так, в результате анализа 4220 предложений, выбранных из 168 текстов, в учебно-методических целях были выделены согласно частотности употребления следующие модели реализации темы (модель в предложении выделена жирным шрифтом, тема - жирным шрифтом и курсивом)'.
1. Явление происходит при данных условиях.
2. Явление, которое характеризуется процессом (характеризующееся процессом), происходит тогда-то.
3. Для процесса характерно явление.
4. Если происходит процесс, то возникает явление.
5. В чем суть явления! Это показывает иллюстрация.
6. Что касается явления, то рассмотрим процесс.
7. Происходит явление, изменяется состав.
8. Явлением называется процесс.
Реализация данных моделей в учебно-научных текстах продемонстрирована на примерах материала исследования.
(1) Разложение сопровождается взрывом. (Перекись водорода).
(2) Растворы, в которых данное вещество при данных условиях (при данной температуре и давлении) уже не может раствориться, называются насыщенными. (Растворимость).
(3) При деформации тел, т.е. при изменении объема или формы, возникают силы упругости. (Сила).
(4) Если значение физических величин непостоянно во всем объеме, охваченном процессом, то для подобных процессов должно соблюдаться подобие физических величин. (Горение).
(5) ) В чем же секрет успеха электровоза? У него очень высок коэффициент полезного действия. (Сила).
(6) Что же касается рефлекторной дуги. то на соматическую она похожа только локачиза-цней чувствительного нейрона. (Вегетативная нервная система).
(7) Горит бумага и в результате образуются новые вещества - изменяется состав вещества: (Физические и химические явления).
(8) Молекулой называется наименьшая частица вещества, которая сохраняет все химические свойства этого вещества. (Определение понятий).
Средствами выражения темы предложения в учебно-научных текстах являются следующие лексико-грамматические средства: отдельные слова (1), именные словосочетания (8), предложные группы (3), словосочетания, распространенные придаточным определительным или причастным оборотом (2), придаточные предложения (4), вопросительные предложения (5), предикативная основа (7), вводные предложения (6).
Выделение данных моделей имеет существенное значение для методики РКИ, а именно, для обучения чтению учебно-научных текстов в ходе обучения языку специальности, поскольку представляют собой приемы узнавания темы предложения. На основе предложенных моделей нахождения темы разработана система упражнений, направленных на формирование умений определения в предложении темы.
В результате анализа учебно-научных текстов были выделены признаки, указывающие на локализацию фокуса (ремы) в предложении, и обозначены фокусные маркеры.
1. близкая позиция после предиката: представлять собой, называться, являться, обладать, состоять, делиться, служить, создавать, определяться, иметься;
2. субъект / предикат в абсолютном конце предложения;
3. аппозиция субъекта при отсутствии предиката, позиция после субъекта;
4. числительные, формулы, близкая позиция к концу предложения;
5. позиция предиката, выраженного прилагательным в сравнительной степени, прилагательным / причастием в краткой форме;
6. близкая позиция после частиц: также, только, ещё, уже, даже, лишь и др.
7. постпозиция в сопоставлении; не ..., а ...; чем ..., тем ...; не только, но и...; так ..., что ...; как ..., так и ...;
8. сочетание с предлогами: посредством, для, в виде, способом, путем и др.; близкая позиция к концу предложения;
9. главное слово в словосочетании, выражающем объект предложения и находящемся ближе к концу предложения.
Реализация полученных средств оформления фокуса (ремы) в предложении показана на текстовых примерах:
(1) Мел и вода являются сложными веществами. (Классификация).
(2) При прохождении электрического тока проводник нагревается. (Передача электрической энергии).
(3) Измерение - это один из методов изучения природы. (Физические величины и их измерение).
(4) Связь между окружными скоростями ведущего V/ и ведомого Угкратко выражается формулами (¡2\*>2=(1-е)(1№1. (Расчет цилиндрических фрикционных передач).
(5) В воде белый фосфор нерастворим. (Фосфор).
(6) Разовые формы готовят для получения только одной отливки. (Общие сведения о литейном производстве).
(7) Такие свойства, как электропроводность, теплоемкость, определяются не свойствами молекул, а структурой вещества в целом. (Несколько слов о свойствах молекулы).
(8) Передача электрической энергии на большие расстояния производится посредством линий электропередач. (Переменный электрический ток).
(9) Неразъемные соединения приходится разбирать с повреждением или разрушением отдельных деталей (Сборка неразъемных соединений).
Фокус в учебно-научных текстах занимает в предложении, как правило, позицию абсолютного конца предложения (2), (3), (8), постпозицию в случае присутствия частиц (6), сопоставительных союзов (7), постпозицию при предикате, выраженным лексически несамостоятельным глаголом (1), при отсутствии ядра предиката (3), позицию предиката, выраженного сравнительной или краткой формой прилагательного / причастия (5).
В плане информационной насыщенности и объективной точности выражения значимыми являются условия организации информации, поскольку формируют грани протекания информации в предложении и создают поддержку коммуникативным элементам в виде обстоятельственных компонентов предложения. В аспекте синтаксической организации предложения подобные условия выражаются в учебно-методической литературе тем или иным типом отношений, характеризую-
щих процессы и явления (JI.C. Бадриева, Г.И. Володина, С.А. Ришина, Т.Ф. Зотова, JÏ.A. Попова, Е.Е. Жуковская, В.И. Максимов).
В аспекте коммуникативной организации предложения наращивание информации оформляется второстепенными членами предложения, которые встраиваются в тему или рему предложения в виде словосочетаний - распространителей (O.A. Крылова, Е.Е. Жуковская). Свойство второстепенных членов не входить в единое, целостное словосочетание с глаголом-сказуемым и соотноситься с остальным составом предложения предусматривает выделение детерминантов (O.A. Крылова, Н.М. Лариохина). Средства актуализации коммуникативного намерения в предложении обычно называют актуализаторами (В.И. Юганов), в составе которых могут присутствовать детерминанты.
Под актуализаторами в настоящем исследовании понимаются коммуникативные элементы предложения, которые выступают в качестве характеристики дополнительных условий организации информации. Данные коммуникативные элементы актуализируют в предложении выражение той или иной цели говорящего и реализуются на уровне актуального членения. Учебно-научным текстам характерно выражение обстоятельственных компонентов коммуникативной структуры предложения в виде следующих функциональных разновидностей актуализаторов: темпоральные, локальные, каузальные, характеризующие, модальные, образа действия, условия, цели.
Актуализаторы в предложении получают то место, которое в данной коммуникативной ситуации требует наибольшей информационной поддержки. Относительно единиц информационной структуры актуализаторы могут создавать информационную периферию темы и фокуса предложения, а также могут самостоятельно выступать в роли темы или фокуса.
Целью использования актуализаторов в обучении иностранных студентов чтению учебно-научных текстов является формирование умений акцентировать внимание не на грамматической форме семантических единств, а на их коммуникативной функции, и соответственно на передаваемой информации.
Языковые элементы, реализованные такими грамматическими средствами, как предлоги, предложное управление, наречие, прилагательные, причастия, деепричастия, инфинитивные группы, придаточные условия, времени, сопоставления, причины, цели, образа действия, уступки, рассматриваются с позиции их использования организации коммуникативного намерения при передаче информации в предложении.
Вторая глава «Психологические и лингводидактические особенности использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научных текстов» посвящена систематизации представлений о процессе восприятия и понимания текста (Б.В. Беляев, П.И. Зинченко, И.П. Гальперин, А.Н. Соколов, Л.П. Доблаев, A.A. Леонтьев, И.А. Зимняя, Э.А. Ветроградская, С.Ф. Шатилов, Т.М. Дридзе, Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, З.И. Клычникова, Н.Ф. Талызина, Ю.А. Сорокин, Р.П. Мильруд, A.A. Смирнов, С.К. Фоломкина, Г.И. Богин, Е.И. Пассов, С.А. Вишнякова, М.Л. Вайсбурд, Л.И. Айдарова, И.Л. Бим, A.A. Залевская), о структуре познавательной деятельности учащихся (С.Е. Osgood, И.А. Зимняя, А.Р. Лурия, A.A. Брудный), о психологических особен-
ностях обучаемой аудитории (Л.В. Фарисенкова), а также соотнесению поэтапного формирования умения определять информационную структуру предложения с познавательными механизмами, которые необходимы студентам-нефилологам в профессиональной деятельности.
Информационная структура предложения в процессе чтения выступает в качестве инструмента восприятия текста (§2.1. «Психологические основы использования информационной структуры предложения в обучении чтению»), является способом кодирования распределения информации в предложении и активизируется на уровне понимания предложения. Индивидуально-психологические особенности студентов инженерных специальностей - логическое, наглядно-образное мышление, образное представление памяти - определяют ведущие когнитивные стили (D. Larsen-Freeman, Т.Л. Калентьева, Л.Б. Ливер, М.А. Холодная, H.A. Witkin) обучения чтению и обосновывают структурный подход к обучению.
Использование информационной структуры предложения в ходе обучения студентов инженерных специальностей чтению предполагает развитие следующих когнитивных способностей: внимание, запоминание, оценка, обобщение, абстрагирование, ассоциация, классификация, распознавание, идентификация, категоризация, сравнение, сопоставление, наблюдение, рассуждение, умозаключение, дедукция, индукция, синтез, анализ, планирование (И.П. Гальперин, С.Л. Рубинштейн, Дж. Брунер, З.И. Клычникова, С.К. Фоломкина, Л.И. Айдарова). Наличие выделенных когнитивных способностей необходимо учащимся в профессиональной деятельности, которая сопряжена с умениями делать выводы, планировать, классифицировать, синтезировать, анализировать, идентифицировать и др.
В целях обеспечения максимального выполнения требований к обучению чтению на первом сертификационном уровне профессионального модуля считаем целесообразным включение в содержание языковой компетенции такого понятия, как «информационная структура предложения» и ее компонентов (§ 2.2. «Информационная структура предложения в системе требований к обучению чтению»). Тогда, принимая во внимание коммуникативный аспект в обучении чтению учебно-научных текстов, раздел «Синтаксис» должен содержать пункт «Логико-смысловая организация текста» и включать следующие компоненты: Информационная структура предложения:
- актуальное членение предложения;
- тема предложения, модели реализации темы в предложении;
- фокус предложения, лексико-грамматические средства реализации фокуса;
- актуализаторы предложения (темпоральные, локальные, каузальные, характеризующие, модальные, образа действия, условия, цели).
В работе исследуются лингводидактические условия обучения иностранных студентов чтению, а именно, использование средств наглядности в процессе обучения чтению учебно-научных текстов (§ 2.3. «Лингводидактические условия обучения чтению учебно-научных текстов»). Лингводидактическая база обучения чтению представлена наглядными средствами, реализованными графически и в мультимедийной обучающей системе «визуальная грамматика».
«Визуальная грамматика» организована по модульному принципу и включает следующие разделы: «текст», «предложение», «словосочетание»
(субстантивное / атрибутивное), «наречие», «группа предиката», «сочинительные отношения в простом и сложном предложении». Каждый модуль «визуальной грамматики» может быть использован как автономно, так и во взаимодействии с другими модулями, так как система визуализации построена по принципу рекурсии. Рекурсивными являются структуры, которые содержат в себе в качестве частей структуры подобную структуру, передаваемую подструктурами или напрямую (F. Wenzel).
Анализ грамматических структур проводится от сложного (текста) к простому (слову), в ходе чего несколько раз в одном предложении, например, на уровне словосочетания или сочинительных отношений в простом и сложном предложении может вновь появляться простое предложение, которое анализируется далее по установленной схеме.
Наглядность при обучении чтению учебно-научных текстов наРКИ используется в различных формах изобразительных и условно-графических средств (таблицы, схемы, модели, рисунки, графики, диаграммы, репродукции) (C.JI. Рубинштейн, В.А. Артемов, A.A. Леонтьев, А.Н. Щукин, А.П. Старков, Э.Г. Азимов). Средства наглядности при обучении чтению выполняют семантизирующую, организующую функцию, функцию, воссоздающую ситуацию обучения и функцию управления познавательной деятельностью учащихся. Наглядность обеспечивает не только создание предметно-чувственного образа, но и развитие познавательных способностей учащихся, введение их в сферу профессиональной среды.
В целях оптимизации процесса обучения чтению учебно-научных текстов была визуализирована информационная структура предложения (модели реализации темы (табл. 1, стр. 16), лексико-грамматических средств реализации фокуса предложения (табл. 2, стр. 17) и лексико-грамматических средств актуализации в предложении (табл. 3, стр. 18)). Применение визуального ряда находит место в системе упражнений, направленных на формирование умений определять структуру информации в предложении, выделять тему и находить фокус.
В третьей главе «Методика обучения иностранных студентов чтению русских учебно-научных текстов» описываются теоретические основы (§ 3.1. «Теоретические основы предлагаемой методики обучения чтению учебно-научных текстов») и содержание предлагаемой модели обучения чтению учебно-научных текстов с использованием информационной структуры предложения на основе «визуальной грамматики» (§ 3.2. «Содержание модели обучения чтению»), которая учитывает методические параметры организации процесса обучения РКИ.
Данная модель обучения чтению направлена на осуществление цели обучения чтению учебно-научных текстов - формирование навыков изучающего чтения учебно-научных текстов с полным пониманием прочитанного. Сформирован ряд задач, выполнение которых предполагает приобретение умений находить в предложении исходный пункт сообщения и главную информацию.
Таблица №
Лексико-грамматические средства реализации темы предложения в учебно-научных текстах
№ Модель Обозначение Логическая категория Синтаксическая категория
Явление происходит при условиях. в Слова (С), словосочетания (СС)
1. 1 | ;
2. Явление, которое характеризуется э С, СС + придаточное определительное предложение / причастный оборот
1 ь< >
процессом (характеризующееся
процессом), происходит тогда-то. Предложная группа
Ч Для процесса характерно явление. Если происходит процесс, то возни- ИР О
4. _> О Придаточное предложение (условия, цели, предположения)
5. кает явление. В чем суть явлении'! Это показывает < (8РО) Вопросительное предложение
6. иллюстрация. Что касается явления, то рассмот- ка- - Вводный оборот
рим процесс. Предикативная основа
7. Происходит явление, изменяется <С 3! 1 : РЭ
состав. С, СС (в творительном падеже)
Явлением называется процесс. 1 И О
Таблица № 2
Лексико-грамматические средства реализации фокуса предложения в учебно-научных текстах
№ Обозначение Логическая Морфологическая категория Локализация в предложении Фокусные маркеры
1. 2. 1 С ,>гт О SPO N, A, Z V, N, Z, A (kf),Av Постпозиция при предикате Абсолютный конец предложения Глаголы: представлять собой, являться, называться, обладать, состоять, делиться, служить, создавать, иметься, определяться, различаться Глагол, существительное (И.п.), наречие в конце предложения
3. 1 1 <х> (И.п.) О N, A+N Аппозиция субъекта Местоимение «это»,«-» после субъекта
4. Ь=я+с о Z Близкая позиция к концу предложения Числительные
S р А1 Part.(kf), A (sf) Z, N, А, Р N, А, Р Позиция предиката Имешюе сказуемое
6. 7. C.JC /V О О Постпозиция при частицах Постпозиция в сопоставлении Частицы: также, только, ещё, уже, даже лишь и др. Парные союзы: не а ...; чем .,., тем ...; не только ..., но и ...; так что как так и ....
8. О N Сочетание с предлогами Сочетание с предлогами: посредством, для, в виде, методом, пу-
9. L........- J О N тем и др.
Абсолютный конец предложения, Однородные члены предложения "лавное слово в СС, выражающем объект предложения
Обозначения: N - существительное, А - прилагательное, Z ~ числительное, V - глагол, Р - местоимение, Part - причастие, Av - наречие, kf- краткая форма, sf- форма сравнительной степени
Таблица № 3
Лексико-грамматичсские средства актуализации в предложении
Лексико-грамматические Обозначение Коммуникативная цель -
средства актуализация:
1. предложно- /4 1 1
падежные конструк- / \Н 1 кг--- (согласно значению предлркЬц) времени (Zeit)
ции
2. объект в Т.п. 11 i Л^ места (Lokal)
3. наречия 1 причины (Kausal)
4. прилагательные, - характери стики (Charakteristik)
причастные обороты
6. деепричастные ( модальности (Modal)
—
обороты образа действия (Weise)
7. вводные слова, _ /Ш \\
предложения ^—сзЬ / \\
■ условия (Bedingung)
8. союзные слова, 1 -- 1 цели (Final)
союзы (согласно значению союзов)
Методика обучения базируется на визуальном методе обучения, поскольку презентация учебного материала осуществляется наглядными средствами: визуальным представлением -информационной структуры предложения. Ведущими принципами обучения являются: принцип наглядности, сознательности, научности, доступности, активности, систематичности и последовательности, прочности усвоения, системности, концентризма, учета индивидуальных особенностей, взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, коммуникативной направленности, функциональности, принцип синтаксической основы, профессиональной направленности.
Показана возможная реализация данной модели обучения чтению учебно-научных текстов в процессе обучения русскому языку как иностранному, которая осуществляется в три этапа: предъявление учебного материала, тренировка и контроль.
Работа с информационной структурой предложения базируется на поэтапном выполнении операций, разработанных с учетом лингвистической базы и дидактических условий обучения чтению и направленных на формирование умений находить в предложении тему, фокус, актуализаторы.
Формирование умений определять тему предложения основано на выполнении следующих операций:
1) соотнесение содержания предложения с уже имеющимися в тексте данными;
2) нахождение в тексте пункта, от которого отталкивается развитие информации в данном предложении;
3) изображение связи в схеме тематической прогрессии текста;
4) наблюдение над началом предложения;
5) предположение, что может быть темой предложения;
6) сопоставление предполагаемой темы предложения с моделями тематизации (табл. 1, стр. 16);
7) определение темы предложения;
8) фиксирование темы предложения в схеме тематической прогрессии текста;
9) построение информационной структуры предложения.
Формирование умений находить фокус предложения предполагает выполнение следующих действий:
1) наблюдение над составом фокуса (ремы) предложения;
2) определение значимости конца предложения по отношению к теме предложения;
3) сопоставление лексико-грамматического состава фокуса (ремы) со средствами реализации фокуса (ремы) предложения (табл. 2, стр. 17);
4) соотнесение имеющихся грамматических показателей фокуса (ремы) с его лексическим значением;
5) предположение, что может являться фокусом предложения;
6) сопоставление предполагаемого фокуса (ремы) с темой предложения, определение новизны информации;
7) соотнесение предполагаемого фокуса (ремы) с информацией предыдущих предложений, определение значимости фокуса (ремы);
8) фиксирование фокуса (ремы) в схеме информационной структуры предложения.
Формирование умений выделять при чтении учебно-научных текстов ак-туализаторы также основано на выполнении ряда действий:
1) нахождение в предложении предложных сочетаний, прилагательных, причастных оборотов, придаточных предложений;
2) определение семантики данных слов;
3) соотнесение данных лескико-грамматических средств с визуальной схемой (табл. 4, стр.18);
4) определение согласно схеме (табл. 4, стр. 18) коммуникативного намерения, которое актуализируется данными средствами.
Отработать умения определять информационную структуру предложения: выделять тему предложения, находить фокус, обозначать актуализаторы и их функциональную роль предлагается на основе системы упражнений, которая представлена в § 3.2.
С целью апробации и корректировки созданной методической системы были проведены констатирующий, обучающий и контрольный эксперимент (§ 3.3. «Экспериментальная проверка модели обучения чтению в ходе обучения русскому языку как иностранному»).
Результаты констатирующего эксперимента согласно параметрам проверки (1 - фактическая правильность ответа - 0,77; 2 - полнота ответа - 0,56; 3 - четкость изложения - 0,53) показали относительно низкий уровень устойчивого качества выполняемой деятельности и подтвердили необходимость совершенствования методики обучения чтению учебно-научных текстов, ориентированной на понимание текста.
Цель обучающего эксперимента состояла в формировании у учащихся умений определять информационную структуру предложения. Методика обучающего эксперимента заключалась:
а) во введении в процесс обучения понятия «информационная структура текста», ее компонентов: тема, фокус, актуализатор;
б) в использовании визуального представления информационной структуры предложения;
в) в овладении этими знаниями до уровня умений на основе специально разработанных упражнений.
Результаты контрольного эксперимента показали, что коэффициент успешности в экспериментальной группе 1 (согласно параметрам проверки: 1 - фактическая правильность ответа - 0,97; 2 - полнота ответа - 0,95; 3 - четкость изложения -0,89) выше, чем в экспериментальной группе 2 (1 -0,90; 2-0,89; 3 -0,85), и результаты в обеих экспериментальных группах выше результатов контрольной группы (1 - 0,80; 2 - 0,67; 3 - 0,63).
Результаты отсроченного теста, где коэффициент успешности составил: 1 -0,95; 2 - 0,93; 3 - 0,85 - экспериментальная группа 1; 1 - 0,86; 2 - 0,85; 3 - 0,81 -экспериментальная группа2; 1 -0,79; 2-0,63; 3 -0,59-контрольная группа, подтвердили качество остаточных знаний у студентов экспериментальных групп, а именно, сформированность умений чтения учебно-научных текстов, нахождения в предложении главной информации, детального понимания текста.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В разработке модели обучения чтению иностранных студентов-нефилологов учебно-научных текстов предпринята попытка методического обоснования использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научных на основе «визуальной грамматики».
В результате проведенного нами исследования достигнуты следующие результаты:
• Исследованы психологические основы обучения иностранных студентов-нефилологов чтению (§ 2.1). Индивидуально-психологические особенности студентов инженерных специальностей- логическое, наглядно-образное мышление, образное представление памяти - обосновывают структурный подход к обучению чтению.
• Систематизированы представления о языковых особенностях учебно-научных текстов, обозначены характерные свойства лексического состава, отбора морфологических форм, синтаксического строя (§ 1.1).
• Исследована информационная структура предложения учебно-научных текстов, определено её место и роль в информационной структуре текста, сформули-
рованы параметры, которые могут быть предложены в качестве теоретического материала при введении в практику обучения чтению учебно-научных текстов на РКИ(§ 1.2).
• Выявлены модели реализации темы предложения, характерные для учебно-научных текстов (§ 1.3.1):
1. Явление происходит при данных условиях.
2. Явление, которое характеризуется процессом (характеризующееся процессом), происходит тогда-то.
3. Для процесса характерно явление.
4. Если происходит процесс, то возникает явление.
5. В чем суть явления? Это показывает иллюстрация.
6. Что касается явления, то рассмотрим процесс.
7. Происходит явление, изменяется состав.
8. Явлением называется процесс.
• Определены лексико-грамматические средства презентации фокуса (ремы) предложения. Фокус в учебно-научных текстах локализуется: позицией абсолютного конца предложения, постпозицией в случае присутствия частиц, сопоставительных союзов, постпозицией при предикате, который выражен лексически несамостоятельным глаголом, может являться предикатом, выраженным сравнительной или краткой формой прилагательного / причастия, и реализовываться количественными числительными, формулами (§ 1.3.2).
• Исследованы лексико-грамматические средства актуализации коммуникативного намерения в учебно-научных текстах, которые оформляются предложно-падежными конструкциями, союзными словами, союзами, наречиями, прилагательными, придаточными предложениями, причастными оборотами, вводными словами, оборотами, предложениями, деепричастными оборотами (§ 1.3.3).
• Информационная структура предложения, модели реализации темы в предложении, лексико-грамматические средства реализации фокуса визуализированы и представлены в обучающей мультимедийной системе «визуальная грамматика» (§ 2.3.3), что является одним из средств оптимизации процесса обучения чтению учебно-научных текстов инженерного подстиля.
• Создана методическая концепция обучения чтению учебно-научных текстов с использованием информационной структуры текста на основе «визуальной грамматики» (§3.1). Разработана система упражнений, направленных на отработку умений структурировать информацию в предложении, выделять тему и находить фокус, актуализаторы (§ 3.2).
Описан ряд операций, выполнение которых направлено на формирование умений находить в предложении исходный пункт сообщения, новую, главную информацию, устанавливать логико-смысловые отношения между предложениями. Освоение информационной структуры предложения базируется на поэтапном выполнении данных операций, разработанных с учетом лингвистической базы (Глава I) и дидактических условий обучения чтению (Глава И). Выполнение операций (§ 3.2) служит основой формирования умений определять информационную структуру предложения.
• Проверена эффективность разработанной модели обучения экспериментальным путём, оценены возможности использования информационной структуры предложения и эффективность визуального способа презентации теоретического материала. Применение информационной структуры предложения в качестве единицы обучения чтению учебно-научных текстов создает условия для понимания информации, передаваемой в тексте, поскольку предполагает развитие следующих когнитивных способностей: внимание, запоминание, оценка, обобщение, идентификация, категоризация, сравнение, сопоставление и др.
Результаты обучающего эксперимента, проведенного в Ганноверском университете, подтвердили гипотезу исследования и показали, что использование информационной структуры предложения и визуальной поддержки презентации учебного материала способствует оптимизации процесса обучения чтению учебно-научных текстов на русском языке как иностранном, и данная модель обучения рациональна для применения в процессе обучения студентов-нефилологов чтению учебно-научной литературы на русском языке.
Проведение настоящего диссертационного исследования позволяет сделать следующие выводы:
1. Использование информационной структуры предложения в обучении немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов облегчает восприятие логико-смысловой организации текста на русском языке.
2. Визуальное представление информационной структуры предложения является эффективным способом обучения студентов пониманию коммуникативной организации русского предложения.
3. Модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью средств мультимедийной техники способствует оптимизации процесса обучения РКИ.
Разработанная в ходе исследования модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов может быть использована на занятиях по обучению языку специальности в рамках первого сертификационного уровня, при создании учебников и учебно-методических пособий по обучению чтению научной литературы. Материалы диссертационного исследования можно включать также в курсы обучения российских студентов-филологов научному стилю речи.
Результаты проведенного исследования показали важность применения в методике РКИ теории актуального членения предложения в обучении студентов-нефилологов чтению.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Жеребцова Ж.И. Обучение иностранных студентов-нефилологов пониманию информационной структуры русского предложения в учебно-научных текстах / Известия РГПУ им. А.И. Герце}1а. Аспирантские тетради. Вып. 1 (18). -СПб., 2006. - С. 123-125 (0,4 пл.).
2. Жеребцова Ж.И. Визуальная грамматика: возможности и перспективы // Сб. статей: Актуальные проблемы интеграции средней и высшей ступеней региональной системы непрерывного образования: Тезисы докладов. - Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2001. - С. 151-153 (0,2 пл.).
3. Жеребцова Ж.И. Система визуализации как новый подход в обучении иностранным языкам // Сб. статей: Иностранные языки в объединяющемся мире: описание, преподавание, овладение: Тезисы второй региональной конференции (Курск, 5-7 апреля 2001г.). 4.2. - Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2001. -С. 59-61 (0,2 пл.).
4. Жеребцова Ж.И. К вопросам организации самостоятельной работы студентов в условиях информационной среды // Сб. статей: Педагогический менеджмент и прогрессивные технологии в образовании: Материалы VIII Междунар. научно-методической конференции. 4.1. -Пенза, 2001. - С. 56-58 (0,2 пл.).
5. Жеребцова Ж.И. К вопросам визуализации коммуникативных единиц языка // Сб. статей: VI научная конференция: Материалы конференции. - Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2001. - С. 134-135 (0,1 пл.).
6. Жеребцова Ж.И. Визуальная грамматика как одно из современных средств обучения иностранному языку// Сб. статей: Труды ТГТУ. Вып. 7: Гуманитарные, юридические и экономические науки-Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2001.-С. 56-58 (0,2 пл.).
7. Жеребцова Ж.И., Обрядина О.В. К вопросам визуализации смысла // Сб. статей: Язык и общение. Материалы первой региональной межвузовской научной конференции, 11-12 октября 2001 г. - Мичуринск: Изд-во МГАУ, 2001. - С. 29-31 (0,2 пл./ 0,1 пл.).
8. Жеребцова Ж.И. К вопросу о стратегиях понимания научного текста// Сб. статей: Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей. Вып. 3. -Белгород: Изд-во БелГУ, 2003.-С. 301-305 (0,5 пл.).
9. Жеребцова Ж.И. Использование информационной структуры текста в обучении чтению учебно-научных текстов // Сб. статей: Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып. VIII. - СПб.: Сударыня, 2006. - С. 259270 (1,0 пл.).
Подписано в печать 14.03.2007 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ № 469.
Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"»
199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д.24, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Жеребцова, Жанна Ивановна, 2007 год
Введение
Глава I. Лингвистические основы исследования информационной структуры предложения учебно-научного текста
1.1. Учебно-научный текст как единица обучения чтению
1.2. Информационная структура предложения учебно-научного текста
1.3. Грамматические средства презентации информационной структуры предложения учебно-научного текста
1.3.1. Модели реализации темы в предложении
1.3.2. Лексико-грамматические средства реализации фокуса в предложении
1.3.3. Типы актуализаторов в предложении
1.4. Выводы
Глава П. Психологические и лингводидактические особенности использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научных текстов
2.1. Психологические основы использования информационной структуры предложения в обучении чтению
2.1.1. Чтение как вид речевой деятельности
2.1.2. Структурирование информации предложения как условие формирования когнитивных способностей студентов-нефилологов
2.2. Информационная структура предложения в системе требований к обучению чтению
2.3. Лингводидактические условия обучения чтению учебно-научных текстов
2.3.1. Использование средств наглядности в обучении чтению учебно-научных текстов
2.3.2. «Визуальная грамматика» русского языка
2.3.3. Визуальное представление информационной структуры предложения учебно-научного текста
2.4. Выводы
Глава Ш. Методика обучения иностранных студентов чтению русских учебно-научных текстов
3.1. Теоретические основы предлагаемой методики обучения чтению учебно-научных текстов
3.2. Содержание модели обучения чтению
3.2.1. Корректировка знаний и предъявление учебного материала
3.2.2. Этап обучения новым умениям
3.2.2.1. Формирование умений определять тему предложения
3.2.2.2. Формирование умений определять фокус предложения
3.2.2.3. Формирование умений определять актуализаторы предложения
3.2.3. Этап контроля сформированных умений
3.3. Экспериментальная проверка модели обучения чтению в ходе обучения русскому языку как иностранному
3.3.1. Констатирующий эксперимент
3.3.2. Обучающий эксперимент
3.3.3. Контрольный эксперимент
3.4. Выводы 193 Заключение 195 Список использованной литературы 199 Список источников текстового материала 224 Приложение 1 Описание модулей «визуальной грамматики» русского языка
Введение диссертации по педагогике, на тему "Использование информационной структуры предложения в обучении иностранных студентов-нефилологов чтению русских учебно-научных текстов"
Процесс порождения и восприятия текста, способы логико-смысловой организации и грамматического оформления передаваемой в нем информации являются одними из важнейших проблем, связанных с обучением чтению на иностранном языке (см. F. Wenzel, 1999, 2002; И.М. Берман, 1977; M.JL Вайсбурд, 1997; С.А. Вишнякова, 1996, 2001, 2003; Г.И. Володина 1989; М.В. Всеволодова, 2000; Т.М.Дридзе, 1980; Н.И. Жинкин, 1982,1988; A.A. Залевская, 2001; Н.Д. Зарубина, 1977,1981; Л.И. Зильберман, 1976; И.А. Зимняя, 1961,1970,2002; Г.А. Золотова, 1973; Л.П. Клобукова, 1987; З.И. Клычникова, 1983; И.И. Ковтунова, 1976; М.П. Котюрова, 2004; A.A. Леонтьев, 1969,1979,1999; В.И. Максимов 2006; H.A. Мете, 1981; Р.П.Мильруд, 1987; О.Д.Митрофанова, 1976; О.И.Москальская, 1981; Е.И. Мотина, 1983; М.И.Откупщикова, 1987; Е.С. Троянская, 1989; С.К. Фоломкина, 1987 и др.).
Выход методики обучения чтению учебно-научных текстов на русском языке за рамки грамматики текста (Е.И. Мотина, 1983; Е.Е. Жуковская, 1984; O.A. Крылова, 1984) на уровень смысловой организации текста (С.А. Жижина 1981; А.Н. Барыкина 1986; С.А. Вишнякова, 1999,2001,2003) явился одной из причин осознания недостаточной разработанности методики обучения чтению, а именно, процесса обучения восприятию предложения как целостной информативной единицы, определению в нем наиболее значимой информации, логической связи между предложениями.
Исследования, посвященные закономерностям организации текста, сегодня составляют одно из наиболее активно развивающихся направлений языкознания (см. В.Б. Апухтин, 1977; Н.Д. Арутюнова, 1976; A.B. Бондарко, 1978,2002; В.А. Белошапкова, 1977; И.П. Гальперин, 1981; B.C. Григорьева, 1987; Т.А. Дейк, 1989; Л.П. Доблаев, 1969,1982; Г.А. Золотова, 1973,1979, 1998,2003; С.Г. Ильенко 2003(a), 2003(6), 2003(b), 2003(г); И.И. Ковтунова, 1976; Г.В. Колшанский, 1984; М.П. Копорова, 1988; O.A. Крылова, 1984; К.Г. Крушельницкая, 1978, В. Матезиус, 1967; А.И. Новиков, 1983;
И.П. Распопов, 1961; Е.А. Реферовская, 1983, 1989; A.A. Шахматов, 1941 и ДР-)
В методике обучения иностранных студентов-нефилологов русскому языку чтение рассматривается как средство овладения профессиональными знаниями. Поэтому практической целью является обучение студентов распознавать и осуществлять важнейшие когнитивные процессы, отраженные в научном тексте: рассуждение, умозаключение, выводы, которые характеризуют структуру познавательной деятельности студентов-нефилологов.
В связи с этим одним из главных компонентов методики обучения иностранных студентов-нефилологов чтению на РКИ выступает когнитивная теория употребления языка (см. Э.А. Ветроградская, 1974; Т.А. Дейк, 1989; Е.С. Кубрякова, 1994; И.А. Зимняя, 2002; В.П. Белянин, 1999; Е.В. Падучева, 2001; Ю.А. Сорокин, 1985; A.A. Леонтьев, 1979; Л.Б. Ливер, 2000; В.Н. Дружинин, 2001; Г.В. Ейгер, 1991 и др.), которая открывает доступ к процессам и структурам, обеспечивающим продуцирование, понимание, запоминание, репродуцирование и другие виды когнитивной обработки текста.
Изучение когнитивных механизмов, способствующих приобретению знаний (см. Дж. Брунер, 1977; Т.М. Дридзе, 1980; В.Н. Дружинин, 2001; Г.В. Ейгер, 1991; Т.Л. Калентьева, 1998; A.A. Леонтьев, 1970, 1973, 1999; Л.Б. Ливер, 2000; A.A. Смирнов, 1987; А.Н. Соколов, 1968; Н.Ф. Талызина, 1984, 1998; М.А. Холодная 2002), предполагает создание оптимальных условий для восприятия учебного материала, среди которых первостепенное значение имеют наглядные средства.
Таким образом, открывается новая сфера для поиска путей совершенствования процесса обучения иностранных студентов-нефилологов чтению, которая обусловливается, во-первых, психологическими особенностями обучаемой аудитории, во-вторых, достижениями в изучении логико-смысловой структуры текста, в-третьих, результатами исследования структуры познавательных процессов и, в-четвертых, эффективными средствами обучения.
Общая жарактеристика работы
Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена потребностями практики обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научной литературы по специальности с учетом достижений современной синтаксической теории предложения и развития обучающих мультимедийных систем.
Объектом данного исследования является учебно-познавательная деятельность немецкоязычных студентов-нефилологов, владеющих русским языком в объеме первого сертификационного уровня профессионального модуля [Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Профессиональные модули. Первый уровень. 2000].
Предмет настоящего исследования - процесс обучения немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе «визуальной грамматики». Под термином «визуальная грамматика» в работе понимается учебный текст по грамматике, организованный средствами мультимедийной техники.
Целью работы является методическое обоснование использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научных текстов и создание модели обучения чтению с использованием современных технических средств обучения.
Гипотеза исследования: эффективность обучения иностранных студентов-нефилологов возрастёт, если процесс обучения чтению учебно-научных текстов будет опираться на использование информационной структуры предложения, представленной с помощью «визуальной грамматики».
Достижение цели и проверка гипотезы предполагает решение следующих задач:
1. Исследовать психологические основы обучения иностранных студентов-нефилологов чтению.
2. Систематизировать представления о языковых особенностях учебно-научных текстов.
3. Исследовать информационную структуру предложения учебно-научных текстов: а) выявить модели реализации «темы» в предложениях, характерных для учебно-научных текстов; б) определить лексико-грамматические средства реализации «фокуса» предложения; в) обозначить лексико-грамматические средства актуализации коммуникативного намерения в предложении.
4. Представить наглядные схемы информационной структуры предложения, моделей реализации «темы», лексико-грамматических средств реализации «фокуса».
5. Создать методику обучения чтению учебно-научных текстов с использованием информационной структуры текста на основе «визуальной грамматики».
6. Проверить эффективность разработанной методики обучения экспериментальным путём.
Материалом исследования послужили учебно-научные тексты инженерно-технического профиля, содержащиеся в учебниках по профессиональному обучению русскому языку, а также в сборниках текстов для чтения. Общий объем проанализированного материала составляет 4220 предложений, выбранных из 168 учебно-научных текстов.
Решение поставленных задач было реализовано с помощью комплексной методики исследования. Сбор фактического материала для исследования и его дальнейший лингвистический анализ (сравнение, описание, систематизирование) осуществлялись методом наблюдения. Для выявления моделей реализации темы и фокуса в предложении учебно-научных текстов и создания методики обучения чтению использовался метод моделирования. В методической части работы применяются эмпирические методы (наблюдение, анкетирование, собеседование, опрос) и различные виды педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий и контрольный). Количественная характеристика явлений, упорядочивание материала и визуализация информационной структуры предложения выполнены на основе метода статистической обработки данных и метода схематичного представления результатов исследования.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Использование информационной структуры предложения в обучении немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов облегчает восприятие логико-смысловой организации текста на русском языке.
2. Визуальное представление информационной структуры предложения является эффективным способом обучения студентов пониманию коммуникативной организации русского предложения.
3. Модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью средств, мультимедийной техники способствует оптимизации процесса обучения РКИ.
Научная новизна исследования заключается:
- в создании методической интерпретации информационной структуры предложения для использования в обучении немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научной литературы на русском языке;
- в выявлении моделей реализации темы предложения в учебно-научных текстах;
- в определении лексико-грамматических средств реализации фокуса предложения;
- в визуализации информационной структуры предложения и грамматических средств ее выражения;
- в разработке модели обучения чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью средств мультимедийной техники «визуальная грамматика».
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в теоретическом обосновании методики обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью мультимедийной системы «визуальная грамматика».
Практическая ценность работы обусловлена тем, что в результате проведённого исследования была разработана модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на русском языке, которая может быть использована на занятиях по обучению языку специальности в рамках первого сертификационного уровня и при создании учебно-методических пособий по обучению чтению научной литературы.
Апробация результатов исследования проходила на семинарах кафедры иностранных языков Тамбовского государственного технического университета под руководством к.ф.н. доцента B.C. Григорьевой (1999 - 2003 гг.), на семинарах по визуализации русской грамматики на кафедре естественно-научного и технического русского языка Ганноверского университета (Германия) под руководством проф. др. Фридриха Венцеля (2001-2004 гг.), в ходе VI научной конференции (Тамбов, 2001), второй региональной конференции «Иностранные языки в объединяющемся мире: описание, преподавание, владение» (Курск, 2001), VIII международной научно-методической конференции «Педагогический менеджмент и прогрессивные технологии в образовании» (Пенза, 2001), Первой региональной межвузовской научной конференции «Язык и общение» (Мичуринск, 2001), на межвузовской конференции «Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе» (Белгород, 2003).
Внедрение разработанной методической системы было осуществлено под руководством проф. др. Фридриха Венцеля на кафедре естественнонаучного и технического русского языка Ганноверского университета
Германия) в курсе технического русского языка (Technisches Russisch) в рамках стипендиальной программы немецкого фонда академических обменов - ДААД (Deutscher Akademischer Austauschdienst) и на базе центра обучения языкам специальности Ганноверского университета (Германия).
Обучение проводилось в летнем семестре 2001/2002 учебного года, в летнем семестре 2003/2004 учебного года и в зимнем семестре 2005/2006 учебного года, в котором приняли участие 93 немецкоязычных студента.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
3.4. Выводы
В данной главе представлена модель обучения чтению учебно-научных текстов, разработанная в настоящем диссретационном исследовании, которая учитывает методические параметры организации процесса обучения РКИ на первом сертификационном уровне (Профессиональный модуль).
Данная модель обучения чтению направлена на осуществление цели обучения чтению учебно-научных текстов - формирование навыков изучающего чтения учебно-научных текстов с полным пониманием прочитанного. С этой целью разработана система упражнений, которые предполагают формирование умений находить в предложении исходный пункт сообщения, новую, главную информацию, устанавливать логико-смысловые отношения между преложениями.
Структурный подход реализован в визуальном методе обучения, поскольку презентация учебного материала осуществляется наглядными средствами: визуальным представлением информационной структуры предложения, моделей реализации темы в предложении, лексико-грамматических средств реализации фокуса, лексико-грамматических моделей актуализаторов (Приложения 4, 5,6, 7).
Освоение информационной структуры предложения базируется на поэтапном выполнении операций, разработанных с учетом лингвистической базы (Глава I) и дидактических условий обучения чтению (Глава II). Выполнение операций (3.2) служит основой формирования умений определять информационную структуру предложения: выделять тему предложения, находить фокус (рему), обозначать актуализаторы и их функциональную роль.
Показана возможная реализация данной модели обучения чтению учебно-научных текстов в процессе обучения русскому языку как иностранному, которая осуществляется в три этапа: предъявление учебного материала, тренировка и контроль.
В ходе экспериментальной проверки модели обучения чтению учебно-научных текстов были оценены возможности использования информационной структуры предложения и эффективность визуального способа презентации теоретичекого материала.
Результаты обучающего эксперимента, проведенного в Ганноверском университете (ФРГ), подтвердили гипотезу исследования и показали, что использование информационной структуры предложения и визуальной поддержки презентации учебного материала в форме компьютерного дискурса способствует оптимизации процесса обучения чтению учебно-научных текстов на русском языке как иностранном, и данная модель обучения рациональна для применения в процессе обучения студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на русском языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В разработке модели обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов предпринята попытка методического обоснования использования информационной структуры предложения в обучении чтению учебно-научных на основе «визуальной грамматики».
В результате проведенного нами исследования достигнуты следующие результаты:
• Исследованы психологические основы обучения иностранных студентов-нефилологов чтению (2.1). Индивидуально-психологические особенности студентов инженерных специальностей - логическое, наглядно-образное мышление, образное представление памяти - обосновывают структурный подход к обучению чтению.
• В учебных целях описаны языковые особенности учебно-научных текстов, обозначены характерные свойства лексического состава, отбора морфологических форм, синтаксического строя (1.1).
• Исследована информационная структура предложения учебно-научных текстов, определено её место и роль в информационной структуре текста, сформулированы параметры, которые могут быть предложены в качестве теоретического материала при введении в практику обучения чтению учебно-научных текстов на РКИ (1.2).
• Выявлены модели реализации темы предложения, характерные для учебно-научных текстов (1.3.1):
1. Явление происходит при данных условиях.
2. Явление, которое характеризуется процессом (характеризующееся процессом), происходит тогда-то.
3. Для процесса характерно явление.
4. Если происходит процесс, то возникает явление.
5. В чем суть явления'! Это показывает иллюстрация.
6. Что касается явления, то рассмотрим процесс.
7. Происходит явление, изменяется состав.
8. Явлением называется процесс.
• Определены лекснко-грамматнческие средства презентации фокуса (ремы) предложения. Фокус в учебно-научных текстах локализуется: позицией абсолютного конца предложения, постпозицией в случае присутствия частиц, сопоставительных союзов, постпозицией при предикате, который выражен лексически несамостоятельным глаголом, может являться предикатом, выраженным сравнительной или краткой формой прилагательного / причастия, и реализовываться количественными числительными, формулами (1.3.2).
• Исследованы лексико-грамматические средства актуализации коммуникативного намерения в учебно-научных текстах, которые оформляются предложно-падежными конструкциями, союзными словами, союзами, наречиями, прилагательными, придаточными предложениями, причастными оборотами, вводными словами, предложениями, деепричастными оборотами. (1.3.3).
• Информационная структура предложения, модели реализации темы в предложении, лексико-грамматические средства реализации фокуса визуализированы и представлены в обучающей мультимедийной системе «визуальная грамматика» (2.3.3), что является одним из средств оптимизации процесса обучения чтению учебно-научных текстов инженерного подстиля.
• Создана методическая концепция обучения чтению учебно-научных текстов с использованием информационной структуры текста на основе «визуальной грамматики» (3.1). Разработана система упражнений, направленных на отработку умений структурировать информацию в предложении, выделять тему и находить фокус, актуализаторы (3.2).
Описан ряд операций, выполнение которых направлено на формирование умений находить в предложении исходный пункт сообщения, новую, главную информацию, устанавливать логико-смысловые отношения между предложениями. Освоение информационной структуры предложения базируется на поэтапном выполнении данных операций, разработанных с учетом лингвистической базы (Глава I) и дидактических условий обучения чтению (Глава II). Выполнение операций (3.2) служит основой формирования умений определять информационную структуру предложения.
• Проверена эффективность разработанной модели обучения экспериментальным путём, оценены возможности использования информационной структуры предложения и эффективность визуального способа презентации теоретического материала. Применение информационной структуры предложения в качестве единицы обучения чтению учебно-научных текстов создает условия для понимания информации, передаваемой в тексте, поскольку предполагает развитие следующих когнитивных способностей: внимание, запоминание, оценка, обобщение, идентификация, категоризация, сравнение, сопоставление и др.
Результаты обучающего эксперимента, проведенного в Ганноверском университете, подтвердили гипотезу исследования и показали, что использование информационной структуры предложения и визуальной поддержки презентации учебного материала способствует оптимизации процесса обучения чтению учебно-научных текстов на русском языке как иностранном, и данная модель обучения рациональна для применения в процессе обучения студентов-нефилологов чтению учебно-научной литературы на русском языке.
Проведение настоящего диссертационного исследования позволяет сделать следующие выводы:
1. Использование информационной структуры предложения в обучении немецкоязычных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов облегчает восприятие логико-смысловой организации текста на русском языке.
2. Визуальное представление информационной структуры предложения является эффективным способом обучения студентов пониманию коммуникативной организации русского предложения.
3. Модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов на основе выделения информационной структуры предложения с помощью средств мультимедийной техники способствует оптимизации процесса обучения РКИ.
Разработанная в ходе исследования модель обучения иностранных студентов-нефилологов чтению учебно-научных текстов может быть использована на занятиях по обучению языку специальности в рамках первого сертификационного уровня, при создании учебников и учебно-методических пособий по обучению чтению научной литературы. Материалы диссертационного исследования рекомендуется включать также в курсы обучения студентов-филологов научному стилю речи.
Результаты проведенного исследования показали важность применения в методике РКИ теории актуального членения предложения в обучении студентов-нефилологов чтению.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Жеребцова, Жанна Ивановна, Санкт-Петербург
1. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке / П. Адамец // Труды Чехословацкой Академии наук. РгаЬа, 1966. - Т.76. - Вып. 15.-96с.
2. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб: Златоуст, 1999. -472с.
3. Айдарова Л.И. Модели как средство организации исследовательской деятельности учащихся / Л.И. Айдарова, Т.Ю. Соколова. -http://www.psyedu/view.php?id=287, 1997.
4. Аксенова И.Н. Диалог. Основные свойства и критерии членения / И.Н. Аксенова, Т.А. Жалагина. Тверь ТГУ, 1991. - 153с.
5. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дисс. канд. филол. наук / В.Б. Апухтин. -М., 1977- 16с.
6. Артемов В.А. Психология наглядности при обучении иностранным языкам / В. А. Артемов // ИЯШ. 1969. - №6. - С.54.
7. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. М.: Просвещение, 1969. - 279с.
8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383с.
9. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку / А.Э. Бабайлова. Саратов, 1987.
10. Баженова Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности: Монография / Е.А. Баженова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2001. - 269с.
11. Баженова Е. А. Выражение преемственности и формирования знания в смысловой структуре русских научных текстов: Автореф. дис. канд. филол. наук / Е.А. Баженова. Воронеж, гос. ун-т им. Ленинского комсомола. - Воронеж, 1987. - 16с.
12. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. пособие /
13. A.Н. Баранов. М.: Эдиторал УРСС, 2001. - 360с.
14. Баталова И.К. Коммуникативная, семантико-грамматическая и стилистическая организация связного высказывания / И.К. Баталова // Структурные и функциональные особенности предложения и текста. Сб. научн. трудов. Свердловск: Изд-во СГПИ, 1989. - С. 19-31.
15. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис /
16. B.А. Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977. - 248с.
17. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. М.: Учпедгиз, 1959. - 174с.
18. Белянин В. П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе / В.П. Белянин. М.: Тривола, 2000. - 247с.
19. Белянин В.П. Учебное пособие по курсу «Психолингвистика» / В.П. Белянин. М.: Изд-во ИГУ Натальи Нестеровой, 1999. - 37с.
20. Берман И.М. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках / И.М. Берман, В.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1977. - 174с.
21. Беспалько В.П. Теория учебника: Дидактический аспект / В.П. Беспалько. -М.: Педагогика, 1988. 160с.
22. Бех П.А. Некоторые особенности структурно-семантической организации научного текста / П.А. Бех, Т.А. Тарасова // Научный и общественно-политический текст / Отв. ред. А.М. Соколова. -М.: Наука, 1991. -С.139-140.
23. Бим И.Л. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы / И.Л. Бим, A.A. Миролюбов // ИЯШ. 1998. - №4. - С.3-10.
24. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. Л: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204с.
25. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста / Г.И. Богин. Калинин: КГУ, 1989. - 69с.
26. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1978.- 175с.
27. Бондарко A.B. Категории в системе функциональной грамматики /
28. A.B. Бондарко / Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. Сб. статей, посвящ. юбилею Г.А. Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 15-21.
29. Брудный A.A. Психологическая герменевтика / A.A. Брудный. М.: Лабиринт, 1998.-332с.
30. Брунер Дж. Психология познания / Дж. Брунер. М.: Прогресс, 1977 -412с.
31. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили / P.A. Будагов. М.: Высшая школа, 1967. - 376с.
32. Будзинская И.С. Порядок слов и обучение письму на материале научного стиля / И.С. Будзинская // Русский язык для студентов-иностранцев. М.: Русский язык, 1982. - С.88-92.
33. Вайсбурд М.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности /М.Л. Вайсбурд, С.А. Блохина//ИЯШ. -1997. -№1. С.19-25.
34. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка / Н.С. Валгина. -М.: Агар, 2000.-416с.
35. Вардуль И.К. К обоснованию актуального синтаксиса / И.К. Вардуль. -М.: Наука, 1967.
36. Верещагин Е.М., Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1983. 320с.
37. В етроградская Э.А. Воздействие психолингвистических характеристик текста на формирование иноязычной речевой способности / Э.А. Ветроградская // Русский язык для студентов-иностранцев. Сб. метод, статей. Вып. 14. -М.: Русский язык, 1974. С.175-188.
38. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики /
39. B.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1955. - №1.
40. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / Г.О. Винокур. М.: Учпедгиз, 1959.-492с.
41. Вишнякова С.А. Теория и практика моделирования научного текста в методических целях / С.А. Вишнякова / Основы научной научной речи / Под. ред. В.В. Химика, Л.Б. Волковой. М.: Академия, 2003. - 270с.
42. Вишнякова С.А. Теоретические основы моделирования научного текста / С.А. Вишнякова. СПб.: Европейский дом, 2001. - 258с.
43. Вишнякова С.А. Моделирование научного текста в обучении иностранных учащихся. Дис. на соиск. учен. степ. д-ра. пед. наук / С.А. Вишнякова. СПб, 2000.
44. Вишнякова С.А. Моделирование как способ извлечения информации из текста/С.А. Вишнякова// Проблемы интенсивного обучения неродным языкам: Материалы межвуз. конф. СПб.: РГПИ, 1996. - С. 17-21.
45. Вишнякова С.А. Принцип семантического предвосхищения, его специфика и роль в восприятии и порождении текста/С. А. Вишнякова// Лингвистика текста: Тезисы докл. Всеросс. научн. конф. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1995. - С.51-53.
46. Вишнякова С .А. Изучение семантики стержневого предложения в тексте / С.А. Вишнякова//Явление вариативности в языке: Материалы научн.конф. Кемерово: Изд-во Кем. ГУ, 1994.
47. Володина Г.И. Описание семантических классов предложений в целях преподавания РКИ / Г.И. Володина. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 127с.
48. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса / М.В. Всеволодова. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 501с.
49. Всеволодова М.В. Фундаментальная прикладная грамматика русского языка как основа для создания учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному / М.В. Всеволодова. -http://www.ksu.ru/fl 0/publications/2003/sopost.php?sod=9,2003.
50. Выготский JI.C. Мышление и речь / JI.C. Выготский. М.: Лабиринт, 1996.-414с.
51. Гавранек Б. О функциональном расслоении литературного языка / Б. Гавранек // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 173с.
53. Гальперин И.Р. Членимость текста / И.Р. Гальперин // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1968. - Вып.125. - С.26-36.
54. Гальперин П.Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий / П.Я. Гальперин // Исследования мышления в советской психологии: Сб. статей / Отв. ред. Е.В. Шорохова. -М.: Наука, 1966.-247с.
55. Гальперин П.Я. Управление познавательной деятельностью учащихся / П.Я. Гальперин. Сб. статей под ред. П.Я. Гальперина и Н.Ф. Талызиной. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 262с.
56. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Академия, 2005. - 336с.
57. Гапочка И.К. Пособие по обучению чтению. Изучающее чтение: Учебное пособие / И.К. Гапочка. М.: Русский язык, 1989. - 286с.
58. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. М.: URSS, 2005.-407с.
59. Глухов Б.А. Термины методики преподавания русского языка какиностранного / Б.А. Глухов, А.Н. Щукин. М.: Русский язык, 1993. -С.139.
60. Горлина A.C. Работающие тексты для идентификации фокуса контраста в высказывании / A.C. Горлина. http://www.tol.tversu.ru/ M4Gorlina.doc/ 2000.
61. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Профессиональные модули. Первый уровень. Второй уровень / Андрюшина Н.П. и др. М.-СПб: Златоуст, 2000. - 56с.
62. Григорьева B.C. Проблемы теории и интерпретации текста / B.C. Григорьева, Г.В. Расторгуева, И.Ю. Мостовская. Тамбов, 1987. -89с.
63. Гриднева В.Н. Лексико-семантические основы учебного текста /
64. B.Н. Гриднева, В.И. Кодухов, О.П. Скрипченкова /Язык специальности на занятиях по русскому языку как иностранному. Под ред. К. А. Роговой. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1989. - С. 115-122.
65. Давыдов В. В. Проблемы развивающего обучения / В .В. Давыдов. М. : Педагогика, 1986.-239с.
66. Данеш Ф. Проблематика уровней с точки зрения структуры высказывания и системы языковых средств / Ф. Данеш, К. Гаузенблас // Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимодействие. -М.: Наука, 1969.-С. 13-29.
67. Дейк ван Т. Вопросы прагматики текста / Т. ван Дейк // Текст: аспекты изучения. Семантика. Прагматика. Поэтика: Сб. ст. M.: URSS, 2001.1. C.90-168.
68. Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста / Т. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. 1978. - Вып.8. - С.21-47.
69. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-389с.
70. Дистервег А. Руководство к образованию немецких учителей / А. Дистервег // Дистервег А. Избранные педагогические сочинения. М. : Учпедгиз, 1956.-С. 136-203.-http://pedlib.ru/Books/l/0477/l 0477-17.78с.
71. Доблаев Л.П. Логико-психический анализ текста / Л.П. Доблаев. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1969. 171с.
72. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы ее понимания / Доблаев Л.П. М.: Педагогика, 1982. - 176с.
73. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / Т.М. Дридзе. М.: Высшая школа, 1980. - 224с.
74. Дружинин В.Н. Когнитивные способности: структура, диагностика, развитие / В.Н. Дружинин. -М.: Иматон, 2001. -223с.
75. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.) / М.Я. Дымарский. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 328с.
76. Европейский языковой портфель. Перевод. М.: Еврошкола, 1998.
77. Ейгер Г.В. Язык и личность / Г.В. Ейгер, И.А. Рапопорт. Харьков: ХГУ, 1991.-79с.
78. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. М.: Русский язык, 2000. -1084с.
79. Жалагина Т.А. Коммуникативный фокус в диалогическом событии / Т.А. Жалагина//Языковое общение. Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин КГУ, 1987. - С. 107-115.
80. Жданов Ю.Н. О понятии «информационная недостаточность текста / Ю.Н. Жданов // Теоретическая и прикладная лингвистика / Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. Воронеж: ВГУ. -1999. -Вып.1.-С.117-129.
81. Жинкин Н.И. Язык речь - творчество / Н.И. Жинкин. - М.: Лабиринт,1998.-364с.
82. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982.- 159с.
83. Журавлев А. П. Диалог с компьютером / А.П. Журавлев. М.: Мол. Гвардия, 1987. -205с.
84. Загвязинский В.И. О современной трактовке дидактических принципов / В.И. Завязгинский // Сов. педагогика. 1978. - № 10. - С. 66-72.
85. Загвязинский В.И. Теория обучения: Современная интерпретация /
86. B.И. Загвязинский. М.: Академия, 2001. - 192с.
87. Залевская А. А. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / A.A. Залевская, Э. Е. Каминская, И. Л. Медведева и др. Тверь: ТГУ, 1998.-206с.
88. Залевская A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. М.: Изд-во Рос. гос. гуманит. ун-т, 2000. - 383с.
89. Залевская A.A. Текст и его понимание: Монография / A.A. Залевская. -Тверь: ТГУ, 2001.- 177с.
90. Зарубина Н.Д. Методика обучения связной речи / Н.Д. Зарубина. М.: Русский язык, 1977. - 48с.
91. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты / Н.Д. Зарубина. М.: Русский язык, 1981.-113с.
92. Зимняя И. А. К вопросу о восприятии речи. Автореф. дис. канд. пед. наук (по психологии) / И.А. Зимняя. М., 1961.
93. Зимняя И.А. К вопросу вероятностного прогнозирования в процессе синхронного перевода / И.А. Зимняя, Г.В. Чернов // Тез. конф. по переводу. М., 1970. - С. 111.
94. Зимняя И.А. Педагогическая психология / И.А. Зимняя. М.: Логос,2002.-382с.
95. Зинченко П.И. Непроизвольное запоминание / П.И. Зинченко. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961.-562с.
96. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 367с.
97. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. -М.: Изд-воМГУ, 1998. -524с.
98. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1988. - 440с.
99. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста / Г.А. Золотова//Синтаксис текста. Сб. статей.-М.: Наука, 1979.-С.113-133.
100. Калентьева Т.Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода / Т. Л. Калентьева. Иркутск: Иркут. ун-т, 1998.- 176с.
101. ЮЗ.Карамышева T.B. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и отаетах / Т.В. Карамышева. СПб.: Союз, 2001.-191с.
102. Карцевский С.О. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака / С.О. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. - Часть II. - М.: Просвещение, 1965. - С.85-90.
103. Клобукова Л.П. Обучение языку специальности / Л.П. Клобукова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - 80с.
104. Юб.Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / З.И. Клычникова. -М.: Просвещение, 1983. -207с.
105. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения / И.И. Ковтунова. М.: Просвещение, 1976. -239с.
106. Ю8.Кожетьева Т.А. Коммуникативное насыщение предложения в тексте / Т.А. Кожетьева // Номинация и дискурс. Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А. Манерко. Рязань, 1999. - С.39-42.
107. Кожин А.Н. Функциональные типы русской речи: Учеб. Пособие для филологических специальностей ун-тов / А.Н. Кожин, O.A. Крылова, В.В. Одинцов. М: Высшая школа, 1982. - 223с.
108. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / М.Н. Кожина. Пермь: Перм. гос. ун-та им. A.M. Горького, 1972. - 395с.
109. Ш.Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1993. - 221с.
110. Колдкина E.H. Психолингвистические основы понимания юридического текста / E.H. Колдкиа, Е.К. Поздеева // Труды Кировской государственной юридической академии. 1999. -№3. - С.276.
111. ПЗ.Колегаева И.М. Текст как единица научной и художественной коммуникации / И.М. Колегаева. Одесса, 1991. - 122с.
112. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова,
113. Котюрова М.П. Культура письменной научной речи: стереотипность и творчество / М.П. Котюрова // Стереотипность и творчество в тексте. -Пермь, 2004. Вып.7. - С.219-234.
114. Котюрова М.П. Смысловая структура научного текста и ее экстралингвистические основания (Функционально-стилистический аспект): Автореф. дисс. . канд. филол. наук / М.П. Котюрова. -Свердловск: Урал. гос. ун-т им. А.М. Горького, 1989. 32с.
115. Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста: функционально-стилистический аспект / М.П. Котюрова. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1988. - 171с.
116. Краснова Г.А. Технологии создания электронных обучающих средств / Г.А. Краснова, М.И. Беляев, A.B. Соловов. М.: МГИУ, 2001. - 224с.
117. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,
118. B.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац., А.Г. Лузина / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. фак-т МГУ, 1996. - 245с.
119. Крушельницкая К.Г. Коммуникативное задание предложения и способы его выражения / К.Г. Крушельницкая. М.: МГПИИЯ, 1978. - 125с.
120. Крылова O.A. Основы функциональной стилистики русского языка (Пособие для филологов-иностранцев) / O.A. Крылова. М., 1979. - 224с.
121. Крылова O.A. Порядок слов в русском языке / O.A. Крылова,
122. C.А. Хавронина. М.: Русский язык, 1984. - 240с.
123. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание / Е.С. Кубрякова // Русский текст. 1994.-№ 2.-С. 18-27.
124. Кузовлев В.П. Рекомендации по работе с новым УМК «Happy English 2» для VII класса / В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа. ИЯШ. -1995. -№1. - С. 11
125. Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи / Н.М. Лариохина. М: Русский язык, 1979. - 240с.
126. Латышев Л.К. Технология перевода / Л.К. Латышев. М.: НВИ -ТЕЗАУРУС, 2000.-280с.
127. Леонтьев A.A. Восприятие текста как психологический процесс / A.A. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия / Под ред. Ю.А. Жлухтенко и A.A. Леонтьева. Киев: Вища школа, 1979. - С.18-29.
128. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки) / A.A. Леонтьев. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 88с.
129. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1999.-287с.
130. Леонтьев A.A. Психологические основы наглядности в учебнике русского языка для иностранцев / A.A. Леонтьев // Аудиовизуальные пособия и психологические основы наглядности в учебниках русского языка. -М.: Изд-во МГУ, 1973. С. 14-25.
131. Леонтьев A.A. Эмоционально-волевые процессы в овладении иностранным языком / A.A. Леонтьев // ИЯШ. 1975. - №6. - С.93-97.
132. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214с.
133. Леонтьева H.H. Семантический компонент в системах автоматического понимания текстов / H.H. Леонтьева, М.Б. Бергельсон, И.И. Кудряшова и др.-М.: ВЦП, 1982.-52с.
134. Леонтьева Т.И. Структура абзаца научной прозы (на материале современного английского языка) / Т.И. Леонтьева // Текст в процессе преподавания иностранного языка. Пермь: ПТУ, 1979. - С.134-138.
135. Ливер Л.Б. Методика индивидуального обучения иностранному языку с учетом влияния когнитивных стилей на процесс его усвоения / Л.Б. Ливер/ Дисс. канд. пед. наук. -М., 2000.
136. Литвинко А. Структурно-смысловая схема текста как методический прием в обучении студентов-иностранцев монологической речи /
137. A. Литвинко / Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. СПб.: Сударыня, 1998. - С.144-150.
138. Лосева Л.М. Как строится текст / Л.М. Лосева. М.: Просвещение, 1980. -96 с.
139. Лурия А.Р. Речь и мышление / А.Р. Лурия. М., 1975.
140. Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование / И.П. Лысакова. СПб.: Изд-во филол. ф-та СПбГУ, 2005. -256с.
141. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь: ТГУ, 1998. - 154с.143. (а) Максимов В.И. Системный подход к решению задач преемственности и перспективности в обучении и воспитании иностранных студентов /
142. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (Надфразовый уровень) / Б.А. Маслов. Таллин: ТПИ, 1975. - 104с.
143. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. Сб. статей. М.: Прогресс, 1967. - С.240-250.
144. Мете H.A. Структура научного текста и обучение монологической речи / H.A. Мете, О.Д. Митрофанова, Т.Б. Одинцова. М.: Русский язык, 1981. -141с.
145. Мецлер A.A. Прагматика коммуникативных единиц / A.A. Мецлер.
146. Кишинев: Штилинца, 1990. 104с.
147. Мешков О.Д. О переводном и беспереводном методах обучения пониманию иностранного текста по специальности / О.Д. Мешков // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: Изд-воМГУ, 1976. -С.26-33.
148. Мильруд Р.П. Методология и развитие методики обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд // ИЯШ. 1995. - №5. - С.13-20.
149. Мильруд Р.П. Психологические вопросы построения текста как процесса смыслообразования / Р.П. Мильруд // ИЯШ. -1987. Вып. 19. - С.65-74.
150. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник терминов методики обучения языкам / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Стелла, 1996. - 144с.
151. Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Воениздат, 1969. - 288с.
152. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов / Е.И. Мотина. М.: Русский язык, 1983. - 170с.
153. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов (2-е изд.) / Е.И. Мотина. М.: Русский язык, 1988. - 176с.
154. Мурзин Л.Н. Текст и его восприятие / Л.Н. Мурзин, A.C. Штерн. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 172с.
155. Немов P.C. Психология. Словарь-справочник / P.C. Немов. -М.: Эксмо, 2003.-Ч. I. С.262 - 267.
156. Нечаева O.A. Функционально-смысловые типы речи (Описание, повествование, рассуждение) / O.A. Нечаева. Улан-Удэ: Бурят, кн. издво, 1974.-261с.
157. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения / Т.М. Николаева. -М.: Наука, 1982.-104с.
158. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков. -М.: Наука, 1983.-216с.
159. Орлова Л.В. Синтаксическая и лексическая структура сверхфразового единства в научной прозе (Кустовые иерархические структуры) / Л.В. Орлова. Киев: КГУ, 1982. - 194с.
160. Откупщикова М.И. Синтаксис связного научного текста (структурная лингвистическая модель): Дисс. . докт. филол. наук / М.И. Откупщикова. Л., 1987. - 416с.
161. Павловская В.Н. О лингвистических принципах организации текста / В.Н. Павловская // Теория и методы исследования текста и предложения. Межвуз. сб. научн. трудов. / Отв. ред. М.И. Оссовская. Л.: Изд-во ЛГПИим. А.И. Герцена, 1981.-С.110-126.
162. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (рефренциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-271с.
163. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью /
164. E.B. Падучева. M.: Эдиторал УРСС, 2001. - 288с.
165. Падучева Е.В. Коммуникативная структура предложения и понятие коммуникативной парадигмы / Е.В. Падучева // Научно-техническая информация. 1984. - Сер. 2. - С.25-36.
166. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. - 276с.
167. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под. ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 2003. - 304с.
168. Практическая стилистика русского языка (для студентов-иностранцев) / Под ред. И.П. Лысаковой, H.A. Федорова, М.Б. Хрымова. СПб.: Образование, 1993. - 85с.
169. Принципы обучения иностранным языкам. / Е.И. Пассов, Е.С. Кузнецова. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. - 40с.
170. Психологический словарь. http://www.psylist.net/slovar.htm.
171. Разникина Н.М. Некоторые общие проблемы изучения финкционально-речевого стиля / Н.М. Разникина / Особенности стиля научного изложения / Отв. ред. Е.С. Троянская. М.: Наука, 1976. - 264с.
172. Разникина Н.М. О сопоставлении различных функциональных стилей / Н.М. Разникина / Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Проблема языка науки. М.: Изд-во МГУ, 1981, Вып.5.-С.92-101.
173. Разникина Н.М. Сопоставление функционально-речевых систем как один из приемов изучения стиля научной прозы / Н.М. Разникина / Обучение чтению научного текста на иностранном языке. М.: Наука, 1975. -С.174-182.
174. Распопов И.П. Актуальное членение предложения / И.П. Распопов. -Уфа: Башкир, гос. ун-т им. 40-летия Октября, 1961. 163с.
175. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1989. - 168с.
176. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. - 216с.
177. Рогова Г.В. Методика работы над текстом в старших классах средней школы / Г.В. Рогова, Ж.И. Мануэльян // ИЯШ. 1973. - №5. - С.28-29.
178. Рогова Г.В. О принципах обучения иностранным языкам / Г.В. Рогова // ИЯШ. 1974. - № 6. - С.85-95.
179. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. М.: Высшая школа, 1987. - 380с.
180. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии / C.J1. Рубинштейн.-М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1946. 704с.
181. Рубинштейн C.JI. Проблемы общей психологии / C.JI. Рубинштейн. М.: Педагогика, 1973. - С.237.
182. Русская грамматика / § 2045-2058 / АН ССС Институт русского языка, -http://vyww.rusgram.narod.ru/2045-2058.html.
183. Русский язык и культура речи / Под. ред. В.Д. Черняк. М.: Высшая школа, 2002.-512с.
184. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку / Под. ред. И.П. Лысаковой. М.: Владос, 2004. - 270с.
185. Руссо Ж.-Ж. Избранные сочинения / Ж.-Ж. Руссо. М.: Гослитиздат, 1961. - Т. 3.-727с.
186. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст) / В.А. Салимовский. Пермь: Перм. гос. ун-т, 2002. - 234с.
187. Сахарный Л.В. Опыт анализа многоуровневой тема-рематической структуры текста (к моделированию семантической деривации текста) / Л.В. Сахарный // Деривация в речевой деятельности / Под ред. Л.Н. Мурзина. Пермь, 1990.
188. Сахарный Л.В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия/ Л.В. Сахарный // Язык и речевая деятельность. Т.1. СПб: Изд-во СПбГУ, 1998.-С.7-16.
189. Святогор И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке: Дисс. канд. филол. наук / И.П. Святогор. Калуга, 1967.
190. Синев Р.Г. К типологии грамматических ошибок, допускаемых взрослыми учащимися в процессе обучения чтению и переводу немецкого научного текста / Р.Г. Синев // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. М.: Наука, 1976. - С.38-47.
191. Слюсарева H.A. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста / H.A. Слюсарева, H.H. Теплицкая // Предложение и текст в семантичеслом аспекте. Калинин: КГУ, 1978. - С.91-106.
192. Слюсарева H.A. Категориальная основа тема-рематической организации предложения / H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания. -1986. №4. -С.13-19.
193. Смирнов A.A. Избранные психологические труды / A.A. Смирнов. М.: Педагогика, 1987. - 270с.
194. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. М.: Просвещение, 1968. - 248с.
195. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое) / Г.Я. Солганик. М.: Высшая школа, 1973. - 214с.
196. Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. -М: Наука, 1985. 168с.
197. Старков А.П. Обучение английскому языку в средней школе / А.П. Старков. М.: Просвещение, 1978. - 224с.
198. Стилистика текста в коммуникативном аспекте. Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. М.Н. Кожина. Пермь: ПГУ, 1987. - 168с.
199. Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание / И.П. Сусов, 1999. -http://www.homepages.tversu.ru/~susov/601 .htm.top
200. Сусов И.П. Семанитическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке / И.П. Сусов.1. Тула, 1973.-67с.
201. Талызина Н. Ф. Педагогическая психология / Н.Ф. Талызина. М.: Академия, 1998.-288с.
202. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний / Н.Ф. Талызина. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 334с.
203. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант / Андрюшина Н.П. и др. М.-СПб: Златоуст, 2006. - 32с.
204. Троянская Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей / Е.С. Троянская // Особенности стиля научного изложения / Отв. ред. Е.С. Троянская. М.: Наука, 1976. - 264с.
205. Троянская Е.С. Обучение чтению научной литературы / Отв. ред. М.Я. Цвиллинг; АН СССР, каф. иностр. яз. М.: Наука, 1989. - 271с.
206. Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей / Е.С. Троянская // Общие и частные проблемы функциональных стилей. Сб. статей. Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1986.-216с.
207. Трунова О.В. О семантико-синтаксической структуре предложения / О.В. Трунова // Теория и методы исследования текста и предложения. Межвуз. сб. научн. трудов. / Отв. ред. М.И. Оссовская. JL: Изд-во ЛГПИ им А.И. Герцена, 1981. - С.146-153.
208. Трушина JI.E. Риторика визуальной коммуникации в образовательном процессе / JI.E. Трушина // Философия образования. Сборник конференции. Серия «Symposium», Вып. 23. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, - 2002. - С.375-378.
209. Фарисенкова JI.B. Нефилологический профиль / JI.B. Фарисенкова //
210. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под. ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 2003. - С.227-233.
211. Филимонов О.И. Скрепа-фраза как средство выражения синтаксических связей между предикативными единицами в тексте: Дисс. канд. филол. наук / О.И. Филимонов. Ставрополь, 2003.
212. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1981. - http://filosof.historic.rU/enc/item/f00/s 10/аОО 1089.shtml.
213. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе / С.К. Фоломкмна. М.: Высшая школа, 1987. - 205с.
214. Фоломкина С.К. Принципы обучения чтению на иностранном языке / С.К. Фоломкина // Методика преподавания иностранных языков в вузе. -М., 1974.-Вып. 85.-С.8-17.
215. Формановская Н.И. Размышления о единицах общения / Н.И. Формановская // Русский язык за рубежом. 2000. - №1. - С.56-63.
216. Фридман Л.Г. Синтаксис предложения и текста / Л.Г. Фридман // Сб. научн. трудов Пятигор. гос. пед. ин-т иностр. яз. Под. ред. Л.Г. Фридмана и др. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1979. - 181с.
217. Холодная М.А. Когнитивные стили: О природе индивидуального ума / М.А. Холодная. М., 2002. - 307с.
218. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. 1982. -Вып. 11. - С.20-44.
219. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку / С.Ф. Шатилов. -Л.: Просвещение, 1977. -285с.
220. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941.-620с.
221. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения / В.Е. Шевякова. -М.: Наука, 1976.- 136с.
222. Шевякова В.Е. Современный английский язык. Порядок слов, актуальное членение, интонация / В.Е. Шевякова. М.: Наука, 1980. - 380с.
223. Штофор В. А. Моделирование и философия / В.А. Штофор. М.-Л., 1966.
224. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам / Э.А. Штульман. Воронеж: ВГУ, 1971. - 144с.
225. Штульман Э.А. Теоретические основы моделирования экспериментально-методического исследования: Дис. д-ра. пед. наук/ Э.А. Штульман. М., 1982. - 456с.
226. Щерба JI.B. Современный русский литературный язык / JI.B. Щерба // Русский язык в школе. 1939. - №4.
227. Энциклопедический словарь / Брокгауз Ф.А., Эфрон И.А. М.: Терра, 2001. - 40726с. - http://dic.academic.ru/library.nsf/ brokgauz/.
228. Юганов В.И. К вопросу об актуальном членении текста / В.И. Юганов // Предложение и текст в семантическом аспекте. Межвуз. тематич. сб. -Калинин: КГУ, 1978.
229. Юганов В.И. Текст и его коммуникативнвя структура: Конспект лекций / В.И. Юганов. Калинин: КГУ, 1983. - 50с.
230. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.-М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685с.
231. Abraham W. Überlegungen zur universalgrammatischen Begründung von Thema und Rhema / W. Abraham // Folia Lingüistica. 1992. - №.24. -S. 197-231.
232. Adamec Р. К vijadrovani referencni urcenosti v destiné a v rustiné / P. Adamec // Slovo a slovestnost. 1980. - Vol.16. - P.257-264.
233. Ammann H. Die menschliche Rede / H.Ammann (Repr. 1928.). Darmstadt, 1962. - T.2. - 20-32S.
234. Auvera I. van der. What do we talk about when we talk: Speculative grammar and the semantics and pragmatics of focus /1, van der Auvera. Amsterdam, 1981.-121p.
235. Bartschat B. Lexikon sprachwissenschaftlicher Termini / B. Bartschat. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1985. S.107.
236. Benes E. Thema-Rhema-Gliederung und Textlinguistik / E. Benes // Sitta H. Studien zur Texttheorie und zur deutschen Grammatik / H. Sitta, K. Brinker. -Düsseldorf, 1973.-S.42-62.
237. Danes F. Zur linguistischen Analyse der Textstriktur / F. Danes. Folia Linguistica. - 1970. - №4. - S.72-78.
238. Danes F. Zur semantischen und thematischen Struktur des Kommunikats / F. Danes // Probleme der Textgrammatik. Berlin, 1976. - S.29-40.
239. Davidson A. Syntactic Markedness and the Definition of Sentence Topic / A. Davidson // Language. Oxford, 1960. - P.797-846.
240. Dijk van T.A. Studies in the Pragmatics of Discourse / T.A. van Dijk. -Hague, 1981.- 127S.
241. Dijk van T.A. Text and context: Exploration in the Semantics and Pragmatics of Discourse / T.A. van Dijk. London, 1977. - 88S.
242. Eisner A. Erkennung und Beschreibung des prosodischen Fokus / A. Eisner. Doktorarbeit, Philosophische Fakultät. Bremen: Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, 2000. - 130S.
243. Eroms H.-W. Thema-Rhema-Schichtungen und Setzungen / H.-W. Eroms // Folia Linguisrica. 1992. - №.24. - S.3-19.
244. European Language Portfolio: accredited model № 8, awarded to Center for Information on language Teaching and Research. Council of Europe, 2001.
245. Firbas J. A note on tradition prorer in functional sentence analysis / J. Firbas // Philologica Pragensia. 1965. - V.l. - P. 170-176.
246. Frey W. Zur syntaktischen Position der Satztopks im deutschen / W. Frey // ZAS Papers in Linguistics 20. Berlin: Zentrum fuer allgemeine Sprachwissenschaft, 2000. - S.137-172.
247. Gabelentz G. Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben Methoden und bisherigen Ergebnisse (Repr. 1901) / G. Gabelentz. Tübingen, 1960. - 246p.
248. Grosz B.J. The representation and use of focus in dialoge understanding / BJ. Grosz. Berkeley, 1977. - 366p.
249. Gundel J. On Different Kinds of Focus / J. Gundel / Bosch P. Van der Sandt, Rob, ebd, 1999. -P.293-305.
250. Hoffmann J. Breitbandiger natürlichsprachiger Mensch-Rechner-Dialog / J. Hoffmann. Zürich, 1985. - 295S.
251. Hoffmann J. Thema und Rhema / J. Hoffinann // Folia Lingüistica. -1992. -№.24. S.29-46.
252. Jacobs J. Fokus-Hintergrund-Gliederung und Grammatik / J.Jacobs // Altmann H. Intonationforschungen / H. Altmann. Tübingen, 1988. - S.89-134.
253. Kiss A. Identificational focus versus information focus / A. Kiss. Language 74. -P.245-273.
254. Krifka M. A compositional semantics for multiple focus constructions / M. Krifka // Jacobs J. Informationsstruktur und Grammatik / J. Jacobs. -Linguistische Berichte. 1992. - Sonderheft 4. - S. 17-53.
255. Krifka M. Syntax von Fragen und Antworten / M.Krifka. Seminar vom WS 2000/2001, Skript: Kap. 7. Berlin: Humbolth-Universität, 2000.
256. Kuno S. Functional Sentence Perspective: Case Study from Japanese and English / S. Kuno // Linguistic Inquiry. 1972. - V.3. - P.269-320.
257. Kuno S. Subject, theme and the speaker's empaty: A ruscamination of relativisation phenomena / S. Kuno // Subject and Topik, New York, 1976. -163S.
258. Larsen-FreemanD. An introduction to Second Language Acquisition Research / D. Larsen-Freeman, M.H. Long-Longman. N.Y., 1994. - 398p.
259. Lötscher A. Topikalisierungsstrategien und Zeitlichkeit der Rede / A. Lötscher // Grammatik und mentale Prozesse. Tübingen, 1999. - S.143-171.
260. Mathesius V. Obsahovij rasbor soucasne anglictiny / V. Mathesius. Praha, 1961.-C.93.
261. Mathesius V. Zur Satzperspektive im modernen English, Archiv für das
262. Studium der neuen Sprachen und Literaturen / V. Mathesius. Praha, 1975. -S.202-210.
263. Osgood C.E. The measurment of Meaning / C.E. Osgood, et al. 1957.
264. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte /H. Paul. Tübingen, 1960. - 129S.
265. Reichman R. Plain speaking: a theory and grammar of spontaneous discourse / R. Reichman. Harvard, 1981. - 162S.
266. Reinhart T. Pragmatics and linguistics: an analysis of sentence topics / T. Reinchart// Philosolhica.-V.27. 1981. - S.31-44.
267. Schank R. Language and memory / R. Schank // Cognitive Science. -1980. -V.4. -P.243-284.
268. Sgall P. Zur Stellung der Thema-Rhema-Gliderung in der Sprachbeschreibung / P. Sgall. Tübingen, 1974. - S.54-74.
269. Sidner C. Discourse and reference components of Pal / C. Sidner. London, 1979. - S.120-133.
270. Steedman M. Information Structure and the Syntax-Phonology Interface / M. Steedmam // Linguistic Inquiry. 2000. -№31.- P.694-689.
271. Stermann I. Warum Visualisierung so wichtig und notwendig ist/1. Stermann. -Markt. -1999.-№15. -S.2.
272. Weil H. De POrde des mots dans les langues anciennes comparees aux langues modernes / H. Weil. Paris, 1879. - 139p.
273. Wenzel F. Darstellung komplexer Syntax in einem interaktiven System zur Visualisierung russischer Grammatik / F. Wenzel // Slavistik Computer -Internet. - Trier, 2002. - S. 133-148.
274. Wenzel F. Grammatik visuell. Visualisierung von Grammatik und Wortschatz im Unterricht / F. Wenzel. Plakat zum Vortrag. - Universität Hannover, 1996.
275. Wenzel F. Visualisierung russischer fachsprachlicher Grammatik in einem interaktiven multimedialen System / F. Wenzel, T. Bahn, L. Winschel // Linguistik und neue Medien. Wiesbaden, 1999. - S.78-95.
276. Witkin H.A. Psychological Differentiation / H.A. Witkin, R.B. Duk, H.F. Faterson. NY: Potomak, 1974. - 350p.
277. Zemb J. Les liaisons dangereuses / J. Zemb // Fragen der strukturellen Syntax und der kontrastiven Grammatik. Düsseldorf, 1971. - S. 135-150.
278. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ТЕКСТОВОГО МАТЕРИАЛА
279. Аросева Т.Е. Пособие по научному стилю речи для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР. Основной курс (Технический профиль)/Т.Е. Аросева, Л.Г. Рогова, Н.Ф. Сафьянова. Изд. 3-е, перераб.-М.: Руссский язык, 1987.-293с.
280. Аросева Т.Е. Пособие по научному стилю речи для студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов СССР. Основной курс (Технический профиль) / Т.Е. Аросева, Л.Г. Рогова, Н.Ф. Сафьянова.-М.: Руссский язык, 1980—255с.
281. Бадриева Л.С. Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев технических вузов /Л.С. Бадриева, Т.А. Вишнякова, Ю.А. Сдобнова.-М.: Высшая школа, 1972.-376с.
282. Барыкина А.Н. Пособие по развитию письменной речи для стажеров и аспирантов естественно-научного профиля / А.Н. Барыкина, В.П. Бурмистрова, В.В. Добровольская, А.Г. Цыганкина.-М.: Русский язык, 1986 -152с.
283. Барыкина А.Н. Пособие по развитию письменной речи для стажеров и аспирантов естественно-научного профиля / А.Н. Барыкина, В.П. Бурмистрова, В.В. Добровольская, А.Г. Цыганкина.-М.: Русский язык, 1978-192с.
284. Березовский Ю.Н. Детали машин / Ю.Н. Березовский, Д.В. Чернилевский, М.С. Петров.-М.: Машиностроение, 1983.-384с.
285. Вишнякова С.А. Смысл и форма научного текста (учебное пособие для иностранных студентов-медиков 1-Ш курсов) / С.А. Вишнякова.-СПб.: Сударыня, 1999.—125с.
286. Володина Г.И. Учебник русского языка для иностранных учащихся средних специальных учебных заведений / Г.И. Володина, М.Н. Найфельд, Е.А. Блинцовская.-М.: Русский язык, 1976.-416с.
287. Гапочка И.К. Пособие по обучению чтению. Изучающее чтение: Учебное пособие / И.К. Гапочка.-М.: Русский язык, 1989.-286с.
288. Гельберг Б.Т. Ремонт промышленного оборудования / Б.Т. Гельберг, Г.Д. Пекелис.-М.: Высшая школа, 1977.-292с.
289. Григорьянц А.Г. Основы лазерной обработки материалов / А.Г. Григорьянц.-М.: Машиностроение, 1989.-304с.
290. Егоров И.В. Клиническая анатомия человека / И.В. Егоров-Ростов н/Д: Феникс, 1997.-544с.
291. Жижина С.А. Работа над научным текстом. Учебное пособие при выработке навыков понимания при чтении (для иностранцев) / С .А. Жижина, С.П. Курганова.-М.: Изд-во МГУ, 1981.-96с.
292. Жуковская Е.Е. Учебник русского языка для студентов-иностранцев естественных и технических специальностей / Е.Е. Жуковская, Г.А. Золотова, Э.Н. Леонова, Е.И. Мотина.-М.: Русский язык, 1984.
293. Зеленков Г.И. Технология ремонта дорожных машин и основы проектирования ремонтных предприятий / Г.И. Зеленков, Л.В. Дехтеринский, А.П. Крившин.-М.: Высшая школа, 1971.-496с.
294. Зимняя И.А. Педагогическая психология / И.А. Зимняя.-М.: Логос, 2005.-383с.
295. Зотова Т.Ф. Сборник текстов и упражнений по русскому языку (автомобильный транспорт) / Т.Ф. Зотова, К. А. Савченко-Бельский.-М.: Руссский язык, 1981.-192с.
296. Зотова Т.Ф. Сборник текстов и упражнений по русскому языку (для металлургов) / Т.Ф. Зотова, А.Н. Свободов.-М.: Русский язык, 1985-160с.
297. Ипполитов А.Г. Пособие по развитию навыков чтения и аудирования (физика) / А.Г. Ипполитов, С.Ф. Журавлева.-М.: Русский язык, 1986.-152с.
298. Коцарь Э.Б. Пособие по обучению чтению и развитию навыков профессиональной научной речи / Э.Б. Коцарь, В.Е. Марусанова.-М.: Русский язык, 1986.—120с.
299. Кухлинг X. Справочник по физике: Пер. с нем. 2-е изд. / X. Кухлинг.-М.: Мир, 1985-520с.
300. Леонова Э.Н. Пособие по научному стилю речи (физика, химия, математика) / Э.Н. Леонова, Н.С. Михеева.-М.: Русский язык, 1981-200с.
301. Лукьянова Л.В. Русский язык для медиков / Л.В. Лукьянова.-СПб., 2001,-120с.
302. Люторович Г.М. Введение в научный стиль / Г.М. Люторович, Л.Н. Руднева, М.С. Нетесина.-СПб., 2005,-96с.
303. Максимов В.И. Учебник русского языка для иностранных студентов I курса технических вузов СССР / В.И. Максимов, С.А. Хватов, В.А. Лукашев.-М.: Русский язык, 1990.-427с.
304. ПерышкинИ.Н.Физика: Учеб.пособие/И.Н.Перышкин,О.И.Родина-М.: Наука, 1985.-372с.
305. Плановский А.Н., Процессы и аппараты химической и нефтехимической технологии / А.Н. Плановский, П.И. Николаев.-М.: Химия, 1987.-492с.
306. Попов С.А. Шлифовальные работы / С.А. Попов.-М.: Высшая школа, 1987.-3 83с.
307. Попова Л.А. Пособие по русскому языку для студентов подготовительных факультетов инженерно-технического профиля (научный стиль) / Л.А. Попова, Н.Ф. Сафьянова.-М.: Рус. яз., 1979.—256с.
308. Ришина С.А. Книга для чтения иностранных учащихся профтехучилищ (электроэнергетика) / С.А. Ришина, П.Н. Новиков.-М.: Русский язык, 1984.-112с.
309. Ришина С.А. Сборник текстов и упражнений по русскому языку (Физика. Математика. Черчение). Учеб. пособие / С.А. Ришина.-М.: Руссский язык, 1978.-176с.
310. Семенов H.H. Справочное руководство по катализаторам / H.H. Семенов-М.: Наука, 1973.3 3. Тарко Г.Н. Сборник текстов и упражнений по русскому языку (обработка металлов резанием)/Г.Н. Тарко, Ф.В. Турин-М.:Русский язык, 1987-139с.
311. Файнгерш С.М. Сборник текстов и упражнений по русскому языкуслесарное дело) / С.М. Файнгерш, A.A. Иванов.-М. ¡Русский язык, 1987— 95с.
312. Федюкин Д.Л. Технические и технологические свойства резин / Д.Л. Федюкин, Ф.А. Махлис.-М.: Химия, 1985.-240с.
313. Fischer G. Russisch für den Maschinenbau / G. Fischer-Leipzig: Enzyklopädie Leipzig Verlag.-1977.-268S.
314. Halbauer S. Russisch für Naturwissenschaftler und Ingenieure / S. HalbauerMünchen: Max Hueber Verlag.-1969 -240S.
315. Potschka E. Russisch für Fachschulen: Technik / E. Potschka- Leipzig: Enzyklopädie Leipzig Verlag.-1986.-108S.
316. Reinecke W. Russisch für Physiker / W. Reinecke.-Leipzig: Enzyklopädie Leipzig Ver lag-1977.-3 08S.
317. Wenzel F. Technisches Russisch (II-III) / F. Wenzel.-FG: NTR, Hannover: Universität, 2001.-98S.