автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингводидактические основы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи
- Автор научной работы
- Коробкова, Анастасия Валерьевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Нижний Новгород
- Год защиты
- 2010
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Лингводидактические основы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи"
На правах рукописи
КОРОБКОВА Анастасия Валерьевна
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-СТОМАТОЛОГОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИМПЕРАТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ)
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
(русский язык как иностранный)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва - 2011
4844539
Работа выполнена на общеуниверситетской кафедре культуры русской речи Нижегородского государственного педагогического университета
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент
Рубцова Наталья Викторовна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Ходякова Лия Александровна
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова»
диссертационного совета Д 212.154.27 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117 571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ по адресу: 119991, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1, стр. 1.
Автореферат разослан «_»_2011 г.
кандидат педагогических наук, доцент Капацинская Варвара Михайловна
Защита состоится «_»
2011 г. в
часов на заседании
/ i ,
Ученый секретарь диссертационного совета
Малёв A.B.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Возрастающая политико-экономическая роль России в современном макросоциуме привлекает все большее количество иностранных граждан в нашу страну для получения той или иной специальности. В связи с этим перед методистами русского языка как иностранного ставится задача поиска оптимальных путей обучения будущих специалистов профессиональной речи. Высокий уровень профессиональной речевой подготовки иностранных студентов будет содействовать их успешной социализации в соответствующей сфере деятельности.
В профессиональной деятельности медика его речевое поведение имеет особую значимость, т.к. от культуры общения зависит степень установления межличностного контакта с пациентом, влияющего как на процесс, так и на исход лечения больного. Поэтому хорошее владение русским языком для иностранных студентов-медиков является не просто необходимым условием освоения специальности, но и одним из важнейших профессиональных качеств. Студентам-иностранцам медицинских факультетов и вузов в процессе прохождения практики в больницах России приходится вступать в коммуникацию с русскими пациентами разного пола, возраста и социального положения - умение слышать, понимать русскую речь и вести диалог помогает иностранцу устанавливать доверительные отношения с больными. Последнее требует высокого уровня сформированное™ как коммуникативной компетенции, позволяющей осуществлять общение в различных коммуникативных ситуациях, так и профессионально-коммуникативной компетенции, представляющей собой комплекс знаний, умений и навыков, необходимых для решения коммуникативных задач в сфере профессиональной деятельности.
Процесс обучения иностранных студентов-медиков в аспекте повышения уровня их профессионально-коммуникативной компетенции не остается без внимания методистов РКИ (Э.Р. Бердникова, С.Г. Борзенко, Ж.В. Бутенко, О.Л. Королева, В.Б. Куриленко и др.). Однако данное диссертационное исследование посвящено проблеме, не рассматривавшейся ранее в научных работах, - обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний. Обращение к данной теме связано с тем, что в профессиональной речи стоматолога воспроизводится определенный ряд императивных высказываний, создающих диалог врача с пациентом или младшим медицинским персоналом в форме побуждения к действию: «Откройте рот!», «Сплюньте!», «Поднимите подбородок!», «Вытрите губы!», «Сглотните слюну!» (стоматолог - пациенту); «Подготовьте инструменты!», «Замеситераствор!» (стоматолог-медсестре).
Частотность и воспроизводимость большой совокупности повелительных высказываний в речи врача-стоматолога позволяют не только переосмыслить ряд лингвометодических аспектов обучения иностранных студентов профессиональной речи в процессе усвоения речевых единиц, отражающих тактики профессионально-речевого поведения врачей-стоматологов, но и требуют особого внимания методистов РКИ к этому языковому явлению, поскольку устойчивость
синтаксических конструкций является важнейшим «инструментом» в обучении иностранцев русскому языку.
Однако, как показал анализ источников, грамматические темы («Образование русского императива» и «Виды глагола в императиве»), изучение которых содействует формированию навыков и умений конструирования повелительных высказываний, представлены не во всех учебниках и учебных пособиях для изучающих русский язык как иностранный. Более того, упражнения в этих пособиях к названным темам носят в основном языковой характер, и поэтому не осуществляют переноса сформированного грамматического навыка в конкретную речевую ситуацию. В учебных пособиях для иностранных студентов-медиков указанные грамматические явления отрабатываются лишь на основе общеупотребительной или общемедицинской лексики и не включают глагольной лексики, требуемой для обучения профессиональной речи стоматолога; эти пособия не содержат также упражнений по построению императивных высказываний с учетом лексической и грамматической сочетаемости глаголов, характерных для речи дантистов.
На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что выбор темы и актуальность диссертационного исследования определяются:
- отсутствием внимания в методике РКИ к обучению иностранных студентов-стоматологов их профессиональной речи;
- коммуникативной значимостью, частотностью и воспроизводимостью в профессиональной речи врача-стоматолога императивных высказываний, побуждающих пациентов и медперсонал к определенным действиям;
- необходимостью разноаспектного обучения иностранных студентов стоматологического факультета профессионально значимым побудительным конструкциям в условиях ситуации общения «стоматолог-пациент» и «стоматолог-медсестра»;
- отсутствием эффективной методической системы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи и императивным высказываниям как одной из ее основных единиц.
Цель исследования - опираясь на данные лингвистики, педагогики, психологии, теории и методики. обучения РКИ, разработать и экспериментально проверить эффективность методической системы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний.
Объектом исследования является процесс обучения студентов-иностранцев стоматологического факультета профессиональной речи.
Предмет исследования - методическая система по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
В основу исследования была положена следующая гипотеза: процесс обучения студентов-иностранцев стоматологического факультета профессиональной речи на материале императивных высказываний будет более эффективным, если:
- в этом процессе будет реализован ситуативный подход - обучение будет осуществляться в рамках выделенных в исследовании наиболее типичных ситуаций профессиональной деятельности врача-стоматолога;
- для каждой из выделенных ситуаций будут отобраны глаголы и глагольные словосочетания, используемые стоматологом для создания императивных высказываний как основной единицы его профессиональной речи;
- будут изучены функциональные особенности грамматических форм императивной парадигмы, свойственные профессиональной речи стоматолога;
- этот процесс будет предусматривать три аспекта: а) обучение образованию форм русской императивной парадигмы; б) изучение особенностей лексической и синтаксической сочетаемости глаголов, свойственных профессиональной речи врача-стоматолога; в) анализ и освоение модальных оттенков побуждения, выражаемых видами глаголов русского языка;
- грамматические навыки создания императивных высказываний будут формироваться в структуре соответствующей ситуации комплексом упражнений поэтапно. Этот комплекс упражнений будет: а) включать языковые, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, что соответствует развитию трех видов компетенции — лингвистической, речевой и коммуникативной; б) учитывать основные трудности, которые испытывают иностранные студенты-стоматологи при продуцировании императивных высказываний; в) создаваться на базе лексического материала словарей двух видов - словаря, включающего наиболее частотные для речи врача-стоматолога глаголы и глагольные словосочетания, и русско-английского и англо-русского словаря терминов стоматологии;
- компонентом методической системы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний будут схемы и таблицы, отражающие теорию вопроса об императиве.
Для достижения цели исследования и подтверждения выдвинутой гипотезы в диссертационном исследовании требовалось решить следующие задачи:
- провести наблюдение за профессиональной речью врача-стоматолога в типичных ситуациях его профессиональной деятельности;
- произвести отбор для каждой ситуации вербального общения врачей-стоматологов с пациентами и медперсоналом наиболее частотных императивных высказываний в качестве материала для обучения; изучить лексемный состав последних и их функции в профессиональной речи дантиста;
- описать необходимый для изучения грамматический материал с позиции педагогической грамматики РКИ и в аспекте поставленной цели обучения;
- проанализировать психологические основы порождения речевого высказывания и психолого-педагогические основы формирования грамматического навыка создания речевых высказываний;
- создать совокупность уровней определения сформированное™ разнообразных грамматических навыков построения императивных высказываний;
- разработать оптимальную методическую систем)' по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний;
- провести апробацию разработанной методической системы, доказать ее эффективность.
Теоретические основы работы представляют собой научные исследования: по вопросам о сущности профессиональной речи, профессиональной лексики и морфологической принадлежности терминологической единицы (О.С. Ахманова, Н.К. Гарбовский, C.B. Гринев, Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, Р.Ю. Кобрин, A.B. Лемов); по проблемам русской императивной парадигмы (JI.A. Бирюлин, A.B. Бондарко, JI.J1. Буланин, В.В. Виноградов, А.П. Володин, A.B. Исаченко,
B.C. Храковский); по теории сочетаемости слов и валентностных свойств глаголов (Ю.Д. Апресян, В.В. Виноградов, Н.З. Котелова, Э.В. Кузнецова, JIM. Локштанова, М.Д. Степанова); по проблемам видовой семантики глаголов в императиве (A.B. Бондарко, Ю.С. Маслов, О.П. Рассудова, М.А. Шелякин, Д.Н. Шмелев); по психологическим основам порождения речевого высказывания (Л.С. Выготский, A.A. Залевская, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия); по вопросам ситуативности в обучении иностранным языкам (М.Л. Вайсбурд, A.A. Леонтьев, Е.И. Пассов, Т.Е. Сахарова, В.Л. Скалкин); по проблемам формирования грамматических навыков и развития речевых умений в обучении иностранным языкам (Б.В. Беляев, И.А. Зимняя, И.А. Цетлин,
C.Ф. Шатилов); по вопросам создания системы упражнений в обучении иностранным языкам (И.Л. Бим, Е.И. Пассов, И.Д. Салистра, Э.Ю. Сосенко, С.Ф. Шатилов).
Для достижения исследовательской цели и решения поставленных задач использовались следующие методы: 1) теоретические (изучение, анализ и обобщение лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по теме исследования; анализ программ, учебников и учебных пособий по РКИ); 2) эмпирические (наблюдение над речевьм общением врачей-стоматологов с пациентами и медсестрами в стоматологических кабинетах; сбор материала; беседы с преподавателями стоматологических дисциплин, методистами РКИ, иностранными студентами-стоматологами; педагогический эксперимент: констатирующий, обучающий, контрольный); 3) статистические (количественно-качественный анализ результатов, полученных в ходе констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов).
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:
- выделена совокупность наиболее типичных ситуаций профессиональной деятельности врача-стоматолога;
- обоснована методическая целесообразность использования императивных высказываний в качестве единицы обучения на основе их
коммуникативной значимости, частотности и специализации (воспроизводимости) в профессиональной речи стоматолога;
- определен объем глаголов и глагольных словосочетаний, используемых стоматологом для создания императивных высказываний в типичных ситуациях его профессиональной деятельности;
- выявлены и представлены в комплексе упражнений функционально-семантические особенности форм глаголов императивной парадигмы в профессиональной речи врача-стоматолога; знание этих особенностей позволяет увидеть взаимосвязь между функцией и формой изучаемого языкового явления, что дает возможность студентам решать различные речевые задачи (попросить пациента или медсестру выполнить определенное действие, дать совет или рекомендацию, предложить пациенту ту или иную форму лечения и т.д.);
- предложены и описаны аспекты обучения (образование императива; лексическая и синтаксическая сочетаемость глаголов, характерных для речи врача-стоматолога; видовая семантика императива), необходимые для последовательного усложнения семантико-грамматической структуры императивных высказываний;
- наполнены новым дидактическим материалом предложенные в методической литературе этапы и типы упражнений по формированию грамматических навыков;
- теоретически обоснована и экспериментальным путем доказана эффективность методической системы по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:
- обоснована методическая необходимость выделения типичных ситуаций профессионального общения врача-стоматолога как условия наиболее продуктивного обучения профессиональной речи;
- дано теоретическое обоснование методической системы обучения профессиональной речи врача-стоматолога на материале императивных высказываний, позволяющей иностранным студентам-дантистам осознать: 1) важность овладения профессиональной речью для успешной профессиональной деятельности; 2) коммуникативную ценность императивных высказываний в профессиональной речи; 3) необходимость изучения форм императивной парадигмы, поскольку именно эти формы создают конструкции, побуждающие пациента и медперсонал к действию в рамках речевого этикета; 4) значимость предложенного комплекса упражнений, разработанного на основе типичных ситуаций профессиональной деятельности стоматолога, который дает возможность овладеть достаточным многообразием побудительных конструкций, что повышает уровень владения профессиональной речью;
- описан грамматический материал по теме «Императив глагола. Команды стоматолога» как с позиций теоретической грамматики русского языка, так и на основе педагогической грамматики РКИ;
- выявлена ограниченная лексическая и синтаксическая валентность глаголов, на базе которых создаются императивные высказывания врача-стоматолога; теоретико-практическая значимость этого наблюдения состоит в следующем: а) эти глаголы специализируются (терминологизируются) в области стоматологии; последнее доказывает точку зрения немногочисленной группы ученых (Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, О.Ман), считающих, что в качестве терминов могут выступать не только имена существительные, но и глаголы; б) сужается круг глагольных словосочетаний как основы для построения императивных высказываний, часть из которых становится воспроизводимыми - V воспроизводимые конструкции усваиваются иностранцами легче;
- установлены и охарактеризованы уровни сформированности грамматического навыка создания профессиональных императивных высказываний иностранными студентами-стоматологами.
Практическая значимость исследования определяется тем, что весь учебный материал, представленный в приложении к работе, содействует успешному обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи. В диссертационном исследовании: отобраны и классифицированы речевые единицы в соотнесенности с ситуациями профессионального общения врача-стоматолога; разработаны диагностические задания по определению исходного и конечного уровней сформированности грамматического навыка конструирования императивных высказываний стоматолога; для каждого этапа формирования грамматических навыков построения императивных высказываний создана соответствующая совокупность упражнений разнообразных типов (языковых, условно-коммуникативных и коммуникативных); предложены правила и схемы конструирования различных форм императивной парадигмы; термины стоматологии структурированы в двуязычном словаре тезаурусного типа (русско-английском и англо-русском), который дает студенту описание значительной части понятийной области стоматологии; глаголы, свойственные речи врача-стоматолога, представлены в алфавитном порядке отдельным приложением, где словарные статьи демонстрируют эти глаголы в структуре императивных высказываний, как правило, с их облигаторными актантами.
Материалы системы обучения могут быть использованы при подготовке и проведении практических занятий в иностранной аудитории студентов-стоматологов, а также при создании программ и учебных пособий по развитию профессиональной речи последних.
Основные положения предложенной методической системы найдут применение также в обучении профессиональной речи студентов-медиков других специальностей.
Достоверность и объективность результатов и выводов исследования подтверждаются данными анализа лингвистической, психолого-педагогической, методической литературы; целенаправленным использованием совокупности методов исследования, адекватных целям и задачам работы; положительной апробацией и внедрением основных положений и результатов
исследования в докладах, публикациях, методических разработках.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Условием успешной профессиональной социализации иностранных студентов-стоматологов во время зубоврачебной практики в поликлиниках России является овладение ими профессиональной речью. Представленная в исследовании методическая система обучения профессиональной речи способствует формированию и развитию профессионально-коммуникативной компетенции иностранцев-стоматологов.
2. Профессионально-коммуникативная компетенция формируется в рамках выделенных в исследовании типичных ситуаций профессионального общения стоматолога с пациентами и медперсоналом. Существенной особенностью стоматологических ситуаций является вербально-невербальное общение врача с другими участниками полилога, в котором особую коммуникативную значимость приобретают императивные высказывания дантиста, побуждающие пациента или медсестру к действию.
3. Обучение иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний осуществляется комплексом упражнений, который моделирует стоматологические ситуации и наполнен речевыми единицами для каждой из них. Особое место в этом комплексе занимают ситуативные упражнения, где используются общеупотребительные глаголы, у многих из которых в языке стоматологии появляется ограниченная валентность (они специализируются и приобретают фразеологически связанное значение); последнее приводит к воспроизводимости большой совокупности императивных высказываний. Воспроизводимость этих высказываний мотивирует студентов к их освоению и стимулирует употребление данных синтаксических конструкций в профессиональной речи.
4. Результаты обучающего эксперимента говорят о продуктивности разработанной в диссертационном исследовании методической системы по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
Апробация результатов диссертационного исследования.
Апробация разработанной методической системы по обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний проводилась на кафедре русского языка Нижегородской государственной медицинской академии.
Теоретические положения, выводы и результаты диссертационного исследования обсуждались на научно-практических конференциях - «Проблемы современной русистики: язык - культура - фольклор» (Арзамас - 2004); «Актуальные проблемы обучения культуре русской речи, методике преподавания русского языка и дисциплинам специализации» (Нижний Новгород - 2005, 2007, 2009); «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» (Санкт-Петербург - 2005); «Язык-культура-право» (Нижний Новгород - 2006); «X нижегородская сессия молодых ученых», «XI нижегородская сессия
молодых ученых» (Нижний Новгород - 2006, 2007); «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород - 2006,2007,2010).
По теме диссертационного исследования опубликовано 14 статей, из них - 3 в журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается выбор темы исследования и ее актуальность; определяются цель, объект, предмет и задачи исследования; выдвигается научная гипотеза; раскрываются теоретическая и практическая значимость исследования, его научная новизна; перечисляются положения, выносимые на защиту.
В первой главе диссертации «Лингвистические основы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний» дается определение профессиональной речи, императивного значения, а также приводится полемика ученых о морфологической принадлежности терминологической единицы и составе русской императивной парадигмы. Затем анализируется профессиональная речь врача-стоматолога; подчеркивается коммуникативная ценность императивных высказываний в ней; рассматриваются особенности значения и функционирования данных конструкций в речи дантиста; описываются грамматические явления, необходимые иностранцам для построения полноценных команд стоматолога.
Основной формой профессиональной речи врача-стоматолога являются диалоги «стоматолог-пациент» и «стоматолог-медсестра», в которых дантистом используются императивные высказывания, побуждающие других участников диалога к выполнению определенных действий. Воспроизводимость и устойчивость ряда глагольных словосочетаний и команд стоматолога на их основе (открыть рот, чистить зубы и др.) помогают студентам быстрее усвоить и закрепить в памяти изучаемый материал, что повышает эффективность обучения.
Грамматической основой императивных высказываний являются формы глагола императивной парадигмы, вопрос о которой является дискуссионным. В диссертационном исследовании в качестве рабочего был принят состав русской императивной парадигмы, предложенный B.C. Храковским и А.П. Володиным. Это формы второго лица единственного и множественного числа («Сплюньте!»); формы совместного действия («Давайте посмотрим снимок!»); формы третьего лица («Пусть принесет амбулаторную карту!»); формы первого лица единственного числа («Давайте посмотрю зуб!»).
Для продуктивного обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональным императивным высказываниям были изучены особенности функционирования каждой из форм императивной парадигмы в речи дантиста.
Наблюдения показали, что наиболее частотными являются формы второго лица множественного числа - вежливое обращение на «Вы».
К другим достаточно часто встречающимся в речи стоматолога формам относятся формы совместного действия. У этих форм в профессиональной речи дантиста мы отмечаем особенности грамматического значения: значение совместности часто остается выраженным лишь формально, т.к. действие выполняется только одним из участников диалога: 1) действие выполняет сам говорящий, т.е. врач: «.Перепломбируем зуб!»', 2) действие выполняет адресат, т.е. пациент: «Откроем рот!».
Аналитические формы совместного действия с частицей «давайте» выражают как дружеское участие {«Давайте откроем рот!»), так и рекомендацию, предложение врача: «Давайте поставим коронку!».
Императивные формы третьего лица характерны для диалога «стоматолог-медсестра»: «Пусть найдут снимок Кузнецовой!». Императив первого лица в основном используется дантистом с глаголом в форме СВ и частицей «.давайте»: «Давайте сделаю укол!».
После анализа особенностей значения и функционирования императивных форм в профессиональной речи врача-стоматолога в работе рассматриваются грамматические явления, которые необходимы студентам-иностранцам для конструирования профессиональных императивных высказываний.
Первый из данных грамматических аспектов - образование императивных форм. В диссертации отмечается, что правила образования императива второго лица методистами РКИ в учебных пособиях упрощаются в сравнении с правилами теоретической грамматики. Однако и в этих пособиях указанные правила не отличаются системностью. Поэтому в диссертационном исследовании предложены «рабочие» правила образования императива второго лица, положенные в основу упражнений, формирующих грамматический навык образования этой формы студентами-иностранцами.
Для построения развернутых императивных высказываний необходимо изучение также лексической и синтаксической сочетаемости (валентности) глаголов, свойственных профессиональной речи дантиста. Так, анализ синтаксической валентности изучаемых глаголов показал, что большинство из них являются переходными и управляют существительными в винительном падеже без предлога. Нередко глаголы профессиональных императивных высказываний стоматолога распространяются факультативными обстоятельствами или дополнениями: «Наносите гель на десны!», «Опустите голову ниже!». Иногда императивное высказывание может представлять собой сложное предложение с изъяснительным придаточным: «Покажите, где болит!». Некоторые глаголы в силу своей семантики употребляются без зависимых слов: «Сплюньте!».
Обучение третьему грамматическому явлению - видовой семантике императива - начинается с детального изучения видовых пар глаголов, входящих в состав профессиональных императивных высказываний стоматолога. Особо отмечается, что иногда видовым противопоставлением в языке стоматологии охвачены непарные глаголы (часто с приставкой по): кусать - куснуть -
покусать, например: «Покусайте копирку!». При выборе видовой формы в императиве учитываются: основное грамматическое значение форм совершенного и несовершенного вида; темпоральная семантика императива; ситуация общения и характер взаимоотношений участников коммуникативного акта; лексическое значение глагола; модально-экспрессивные оттенки (просьба, совет и т.д.), выражаемые видами русского глагола в императиве.
Перечисленные аспекты обучения способствуют формированию коммуникативных качеств хорошей профессиональной речи - правильности, точности, распространенности, уместности (речевого профессионального этикета).
Вторая глава диссертации посвящена психолого-методическим основам обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний.
Порождение речевого высказывания - это сложный процесс, знание психологических закономерностей и этапов которого позволит преподавателю помочь студентам в преодолении трудностей формирования и формулирования мыслей посредством языка. Многие отечественные модели порождения речевого высказывания базируются на исследованиях Л.С. Выготского. Общая схема предложенных учеными моделей следующая: от мотива (замысла, намерения) через внутреннее оформление высказывания к внешней речи.
Дополняя и развивая исследования о процессе возникновения и производства речи, ученые сходятся во мнении, что речь всегда рождается из мотива, потребности субъекта выразить свою мысль посредством языка. В связи с этим перед преподавателем РКИ стоит задача создания необходимых условий повышения мотивации обучаемых к освоению русского языка в целом и отдельного изучаемого явления в частности. Одним из способов решения данной задачи является использование в процессе обучения различных учебно-речевых ситуаций, моделирующих ситуации реального общения и учитывающих личные и профессиональные интересы студентов.
Функции учебно-речевых ситуаций не сводятся только к созданию необходимых мотивационных условий - они пронизывают весь учебный процесс, являясь основой при отборе и организации речевого материала, способом презентации изучаемого материала и условием формирования речевых навыков и развития речевых умений.
Учитывая существенную роль ситуативного подхода в процессе обучения иностранным языкам и, в частности русскому языку как иностранному, в диссертационном исследовании были отобраны наиболее типичные ситуации речевого общения врача-стоматолога с пациентом или младшим медицинским персоналом - общемедицинские (врач приглашает пациента в кабинет; врач записывает пациента на прием и др.) и стоматологические ситуации (врач дает рекомендации пациенту по уходу за ротовой полостью; врач дает команды пациенту во время осмотра ротовой полости; врач дает команды и рекомендации пациенту во время лечения кариеса и др.). В большинстве случаев в структуре каждой обобщающей ситуации были рассмотрены входящие в нее более частные ситуации профессионального общения
стоматологов с пациентами и медперсоналом. Например, в обобщающей ситуации «.врач дает рекомендации пациенту по уходу за ротовой полостью» можно выделить следующие частные речевые ситуации: «врач объясняет пациенту правила чистки ротовой полости»', «врач рекомендует пациенту пользоваться дополнительными средствами гигиены полости рта»; «врач рекомендует пациенту проводить профессиональную чистку зубов» и др.
Затем каждая ситуация была наполнена соответствующими речевыми единицами; важное место среди последних занимали глаголы, на базе которых конструируются императивные высказывания. Эти речевые единицы позволяют преподавателю: а) продемонстрировать все возможные императивные формы глаголов в структуре изучаемых высказываний (например, «открыть рот» -«Откройте рот!», «Откроем рот!», «Давайте откроем рот!»)', б) показать распространение глаголов, свойственных речи стоматолога, различными дополнениями и обстоятельствами в разнообразных командах и рекомендациях (например, «чистить» - «Чистите зубы два раза в день!», «Чистите зубы каждый раз после еды!», «Чистите зубы не менее трех минут!», «Чистите язык и внутреннюю поверхность щек!» и т.д.).
«Погружение» иностранных студентов-стоматологов в ситуации профессионального общения, приближенные к реальным, повышает интерес иностранцев к изучаемому материалу. Однако свободное и неосознанное продуцирование иностранными студентами-стоматологами императивных высказываний как основного компонента профессиональной речи дантиста возможно лишь в том случае, если грамматический навык построения данных конструкций будет доведен до автоматизма и перенесен в профессиональную речь.
Этапами формирования грамматических навыков являются: 1) ориентировочно-подготовительный; 2) стереотипизирующе-ситуативный; 3) варьирующе-ситуативный [Шатилов, 1986]. Каждый этап соотносится с развитием одного из трех видов компетенции: лингвистической (понимание, анализ, знание грамматического явления), речевой (умение воспринимать и употреблять речевые образцы, насыщенные определенной грамматической формой) и коммуникативной (умение воспринимать и создавать тексты, используя данную трамматическую категорию) [Акишина, 2004].
На первом этапе формирования грамматических навыков обучаемые знакомятся с новым грамматическим явлением и выполняют первичные действия по выработке навыков.
Знакомство с императивными высказываниями стоматолога начинается с определения их функции в профессиональной речи дантиста. Установка преподавателя на изучение данных высказываний может звучать так: «Сегодня мы узнаем, как врач-стоматолог просит пациента или медсестру выполнить какое-либо действие, дает советы и рекомендации». Далее грамматическое явление демонстрируется в речевом образце («Чистите зубы два раза в день: утром и вечером перед сном!»), затем этот образец представляется в микроситуации:
Врач: — У вас несколько кариозных зубов. Вы правильно чистите зубы?
Пациент: - Не знаю. Но я чищу зубы каждое утро после завтрака.
Врач: - Чистите зубы два раза в день: утром и вечером перед сном! Это поможет защитить ваши зубы от быстрого развития кариеса.
Анализ формы грамматического явления осуществляется индуктивно или дедуктивно. Индуктивный способ эффективен при объяснении алгоритма образования императивных форм - разработанные в диссертационном исследовании схемы, примеры и микроситуции позволяют студентам самим осознать грамматическое явление и сформулировать правило образования императивной формы. Дедуктивный способ целесообразен при объяснении грамматической темы «Виды в императиве», т.к. по формальным признакам видовых форм глагола студенты-иностранцы не смогут самостоятельно сформулировать правила выражения модально-экспрессивных оттенков этими формами в императиве.
При объяснении грамматического явления не должна возникать межъязыковая или внутриязыковая интерференция. Например, при объяснении правил образования императива совместного действия обращается внимание на структурные и смысловые различия изъяснительных и побудительных высказываний: «Мы посмотрим снимок» и «(Давайте) Посмотрим снимок!».
Первичное закрепление навыков осуществляется в процессе выполнения упражнений на понимание, которые направлены на формирование языковых навыков: «Попросите пациента выполнить следующие действия» (студенты по схеме образуют императив от предложенных глаголов) и т.д.
Второй этап помогает учащимся упрочить и автоматизировать грамматические навыки в процессе выполнения определенных действий в тождественных или аналогичных ситуациях, в которых тренируемые языковые явления остаются неизменными. Среди действий, автоматизирующих грамматический навык, различают: имитацию, подстановку, трансформацию, репродукцию [Пассов, 2010]. Приведем образцы соответствующих упражнений (вторую реплику в диалоге формулирует студент):
• имитатавное упражнение: «Подтвердите то, что пациент правильно расслышал вашу рекомендацию» (Пациент: «Вы сказали: «Не ешьте много сладкого?» - Врач: «Да, я сказал: «Не ешьте много сладкого!»)-,
• подстановочное упражнение: «Медсестра неправильно расслышала вашу просьбу. Повторите ее еще раз» (Медсестра: «Вы сказали: «Пусть подождет?» -Врач: «Нет, я сказан «Пусть проходит!»);
• трансформационное упражнение: «Ответьте на вопрос пациента» (Пациент: «Мне нельзя есть два часа?» - Врач: «Да, не ешьте два часа!»);
• репродуктивное упражнение: «Ответьте на вопрос медсестры» (Медсестра: «Что вы сказали, Иван Петрович?» - Врач: «Я сказал: «Пусть войдет!»).
На третьем этапе осуществляется полное, завершающее овладение речевыми грамматическими навыками при выполнении упражнений по использованию речевых единиц в акте коммуникации: «Вы удалили зуб пациенту. Дайте ему необходимые советы и рекомендации».
Весь процесс обучения императивным высказываниям сопровождается активным использованием специально разработанных наглядных справочно-
информационных материалов.
Каждый этап формирования грамматического навыка завершается контролем лингвистической, речевой и коммуникативной компетенции студентов.
В третьей главе диссертации «Экспериментальное обучение иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний» дается общая характеристика экспериментального обучения; приводятся результаты констатирующего и постэкспериментального срезов; подробно описывается комплекс упражнений по формированию грамматического навыка создания императивных высказываний студентами-стоматологами и переносу этого навыка в устную профессиональную речь.
Эксперимент проводился в течение нескольких лет, и в нем приняли участие 57 студентов из Кении, Намибии, Шри-Ланки, Малайзии, с островов Маврикий и Мальдивы. В ходе эксперимента все испытуемые делились на две группы -контрольную группу (КГ) и экспериментальную группу (ЭГ). Количество студентов в каждой группе за все время эксперимента: 29 - в КГ, 28 - в ЭГ.
Педагогический эксперимент проходил в 3 этапа:
- констатирующий (предэкспериментальный) срез для проверки исходного уровня владения иностранными студентами навыками построения и использования в профессиональной речи императивных высказываний врача-стоматолога;
- практические занятия с иностранными студентами КГ и ЭГ по формированию грамматических навыков создания императивных высказываний врача-стоматолога и переносу этих навыков в профессиональную речь (обучающий эксперимент);
- постэкспериментальный срез для проверки конечного уровня владения студентами-иностранцами навыками построения и использования в профессиональной речи императивных высказываний врача-стоматолога.
Констатирующий срез включал 11 письменных заданий, направленных на определение уровней сформированное™ следующих грамматических навыков (курсивом выделены образцы заданий, подчеркнутую часть которых выполняет студент):
а) уровня сформированное™ грамматического навыка образования императива второго лица:«Попросите пациента сделать снимок зубов»:
б) уровня сформированности грамматического навыка образования императива совместного действия, третьего лица, первого лица: «Предложите пациенту вместе с Вами выполнить следующие действия. Начинайте фразу со слова «Давайте»: пройти в уентгенкабинет»:
в) уровня сформированности грамматического навыка конструирования развернутых профессиональных императивных высказываний с учетом лексической и грамматической сочетаемости глаголов, свойственных речи стоматолога: «Уточните команду стоматолога, добавив не менее двух слов: Поднимите....!»:
г) уровня сформированности грамматического навыка различения видов глаголов и знания видовых пар: «Напишите инфинитив от следующих
глаголов. Определите вид глагола: Показывайте/»;
д) уровня сформированности грамматического навыка различения модальных оттенков, выражаемых видами в императиве, например: «Если стоматолог вежливо просит пациента выполнить действие, то он говорит: а) Стисните зубы! б) Стискивайте зубы!».
Цель последнего задания (задание 11) - определить, насколько студенты могут ориентироваться в условиях профессионального общения и использовать команды стоматолога в речевой ситуации: «Дайте советы, рекомендации пациенту в следующих ситуациях: 1) У пациентки герпес и др.».
После проведения констатирующего среза был осуществлен количественно-качественный анализ выполнения заданий теста иностранными студентами-стоматологами.
Качественный анализ показал, что иностранные студенты допускали следующие ошибки: 1) ошибки, связанные с образованием императивных форм от глаголов с чередованиями в основе, например: «Вытерите губы салфеткой/», «Прополоскайтерот!», «Давайтеубру камни\» и т.п.; 2) ошибки, связанные с недостаточным знанием правил образования императивных форм, например: «Высуните язык!», «Давайте начинаем лечение!» и т.п.; 3) ошибки, вызванные влиянием межъязыковой интерференции, например: «Пусть его (ему) сделает укол!» (сравните: в английском «Let him make an injection») и т.п.;
4) ошибки, связанные с незнанием лексических значений ряда глаголов («прижимать/прижать», «наносить/нанести», «смазывать/смазать» и др.,) или знакомством лишь с одним из значений изучаемых слов. Например, студентам известно только одно значение глагола «убирать» - «приводить в порядок». В связи с этим иностранцы создавали высказывания, нерелевантные профессиональным ситуациям «стоматолог-пациент», «стоматолог-медсестра»;
5) ошибки, обусловленные незнанием видовых пар глаголов, на базе которых строятся императивные высказывания стоматолога (в основном глаголов с чередованиями в основе или супплетивизмом корней), например: «вживлять/вживлить», «выбирать/выбирить» и т.п.; 6) ошибки, связанные с недостаточным владением правилами использования видов русского языка в императиве и неразличением модальных оттенков, выражаемых совершенным и несовершенным видами в императиве, например: «Не закройте рот!», «Всегда снимите протезы на ночь!» и т.п.
Выполнение последнего задания (задание 11) показало неспособность студентов ориентироваться в условиях профессиональных речевых ситуаций. Иностранцы построили не только небольшое количество команд врача-стоматолога, но и использовали ограниченное число глаголов. Так, к ситуации «У пациентки герпес» студенты-стоматологи в основном давали пациенту следующие рекомендации: «Используйте этот крем!» или «Используйте эту мазь!». Ни один студент не употребил наиболее подходящие в данном случае глаголы «смазывать/смазать», «наносить/нанести». В целом, при выполнении этого задания студенты написали лишь две-три команды, часто не соответствующие ситуациям.
Количественный анализ результатов предэкспериментального среза
вычислялся по формуле: ———— х100%, где N - общее количество заданных
N
операций; N1 (2, 3, 4, 5) - количество правильных ответов студентов. В таблице 1 представлены результаты анализа заданий констатирующего среза в КГ и ЭГ (в каждой из приведенных ниже таблиц с целью их стройности формулируются эллиптические названия разнообразных уровней сформированное™ грамматических навыков, например «уровень конструирования развернутых профессиональных императивных высказываний» = «уровень сформированное™ грамматического навыка конструирования развернутых профессиональных императивных высказываний с учетом лексической и грамматической сочетаемости глаголов, свойственных речи стоматолога» и т.д.).
Результаты констатирующего среза в КГ и ЭГ. Таблица 1.
КГ ЭГ
Уровень правильности образования императива второго лица 64, 8% 63,3%
Уровень правильности образования императива совместного действия, третьего лица, первого лица 61,6% 57,2%
Уровень конструирования развернутых профессиональных императивных высказываний 59, 3% 62, 8%
Уровень различения видов глаголов 67, 8% 71, 6%
Уровень дифференциации модальных оттенков побуждения 52,6% 50,2%
Таким образом, студенты обеих групп (КГ и ЭГ) показали одинаково низкие результаты выполнения заданий констатирующего среза, что приводит к следующим выводам:
1) такое важное речевое действие, как побуждение пациента/медсестры к выполнению речевого или физического действия во время осмотра или лечения пациентов, недостаточно сформировано у испытуемых студентов-иностранцев;
2) при продуцировании императивных речевых высказываний студенты-иностранцы допускают много грамматических ошибок, что говорит о низком уровне сформированное™ необходимых грамматических навыков;
3) перенос грамматических навыков в типичные ситуации профессионального общения врача-стоматолога труден;
4) необходимо создание учебно-методического комплекса упражнений, моделирующего типичные ситуации профессионального общения врача-стоматолога с пациентами и медперсоналом и обеспечивающего формирование
грамматических навыков создания императивных высказываний и перенос этих навыков в профессиональную коммуникацию;
5) создание словаря глаголов, свойственных профессиональной речи стоматолога, систематизирует и обобщит профессиональную лексику, необходимую для изучения, поможет студентам при выполнении упражнений, а введение в процесс обучения наглядного справочно-вспомогательного материала будет способствовать более прочному закреплению необходимых грамматических навыков.
Обучающий эксперимент проводился в КГ традиционно, а в ЭГ - по комплексу упражнений, разработанному с учетом психолого-педагогических, лингвистических и методических предпосылок формирования грамматических навыков и в соответствии с выводами, сделанными на основе анализа результатов констатирующего среза.
Завершающим этапом экспериментального обучения стал постэкспериментальный срез, задания которого были аналогичны заданиям констатирующего среза, но с другим лексическим наполнением и набором речевых ситуаций. Результаты выполнения заданий постэкспериментального среза в обеих группах приведены в таблице 2.
Результаты постэкспериментального среза в КГ и ЭГ. Таблица 2.
КГ ЭГ
Уровень правильности образования императива второго лица 83, 1 % 96, 4 %
Уровень правильности образования императива совместного действия, третьего лица, первого лица 78,6% 94,1%
Уровень конструирования развернутых профессиональных императивных высказываний 77, 5 % 95%
Уровень различения видов глаголов 81,2% 94,6%
Уровень дифференциации модальных оттенков побуждения 75,4 % 95,4%
Данные таблицы 2 доказывают: уровень правильности выполнения различных типов заданий оказался выше в ЭГ по всем показателям. В таблице 3 сравним прирост показателей в КГ и ЭГ.
КГ ЭГ
Уровень правильности образования императива второго лица Уровень правильности образования 18, 3% 17% 33, 1% 36,9%
императива совместного действия, третьего лица, первого лица
Уровень конструирования развернутых профессиональных императивных высказываний 18,2% 32,2%
Уровень различения видов глаголов 13,4% 23%
Уровень дифференциации модальных оттенков побуждения 22, 8% 45,2%
Как видно из приведенной таблицы, прирост показателей наблюдается как в КГ, так и в ЭГ. Однако в ЭГ этот прирост оказался выше, чем в КГ.
Успешность выполнения постэкспериментального среза студентами ЭГ и не столь высокие результаты студентов КГ обусловлены рядом причин. Отметим наиболее очевидные из них:
1. Студенты КГ не имели возможности изучать тему «Императив глагола. Команды стоматолога» по единому обучающему комплексу: материал для занятий подбирался из различных пособий - знания студентов оставались разрозненными; системного представления об изучаемом явлении не формировалось. В ЭГ обучение осуществлялось по специально разработанному комплексу упражнений для овладения профессиональными императивными высказываниями. Комплекс состоит из трех частей, взаимосвязанных друг с другом: упражнения каждой последующей части опираются на навыки, сформированные предыдущими упражнениями, дополняют эти навыки и развивают их. Это соответствует общедидактическому принципу систематичности и последовательности. Такая работа с учебным материалом помогла обучаемым создать целостное представление об изучаемом явлении, укрепила и обобщила их знания.
2. Изучение языкового явления в ЭГ, в отличие от занятий в КГ, всегда сопровождалось его демонстрацией в конкретной речевой ситуации, а также большим количеством ситуативных упражнений, моделирующих типичные ситуации профессионального общения стоматолога для того, чтобы студенты имели ясное представление о том, как данный материал может использоваться в профессиональной речевой деятельности. Осознание студентами ЭГ коммуникативной значимости профессиональных императивных высказываний повышало интерес обучаемых к данной теме - известно, что самыми прочными становятся те знания, в которых студенты испытывают постоянную потребность.
3. Недостаточное количество коммуникативных упражнений на занятиях КГ не способствовало переносу грамматических навыков в реальные ситуации общения стоматологов. Напротив, в ЭГ лабильность грамматических навыков профессиональной речи была сформирована большим объемом условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений.
4. Многие теоретические сведения предоставлялись студентам КГ уже в
готовом виде, что мешало познавательной активности и развитию мыслительных способностей; последнее снижало внимание на занятиях и препятствовало глубокому усвоению материала. На практических занятиях в ЭГ студенты активно включались в процесс обучения: решали поставленные преподавателем задачи, анализировали и сравнивали языковые явления, делали выводы, формулировали правила. Это повышало мотивацию студентов к изучению нового и способствовало более прочному закреплению знаний.
5. Обучение в КГ не опиралось на полноценную совокупность наглядно-дидактических материалов. На занятиях ЭГ, в отличие от КГ, общедидактический принцип наглядности был реализован - комплекс схем, правил и таблиц не только содержал необходимый теоретический минимум, но и включал примеры использования изучаемых глаголов в побудительных конструкциях. Эти материалы способствовали более прочному и глубокому усвоению необходимых теоретических основ, помогали при выполнении упражнений как в аудитории, так и дома, позволяли осуществлять самостоятельную проверку выполненных упражнений.
6. Использование на занятиях в ЭГ словаря глаголов для создания профессиональных императивных высказываний и словаря терминов стоматологии способствовало расширению у студентов ЭГ активного запаса профессиональной лексики.
Все вышеизложенное свидетельствует об эффективности проведенного в ЭГ обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний.
В заключении подводятся итоги исследования, излагаются возможные перспективы дальнейшего изучения проблемы.
Основные задачи, поставленные в начале работы, решены. Положения рабочей гипотезы исследования, а также положения, выдвинутые на защиту, полностью подтверждены. Результаты экспериментального обучения доказали состоятельность и подтвердили эффективность разработанной методической системы по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
Возможные, перспективы дальнейшего исследования поставленной проблемы могут быть связаны с изучением различных типов побудительных конструкций русского языка, которые встречаются в профессиональной речи врача-стоматолога, - это вопросительные конструкции, конструкции с перформативными глаголами и модальными словами и т.д.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:
1) Коробкова, A.B. Терминологизация императивных форм глагола метаязыка стоматологии / A.B. Коробкова // Вестник Московского государственного областного университета. - № 3,2007. - С. 58-62. - 0,4 пл.
2) Коробкова, A.B. Метаязык стоматологии: повелительное наклонение глагола в терминоведческом аспекте / A.B. Коробкова // Вестник Поморского университета. - № 7,2008. - С. 74-77. - 0,3 п. л.
3) Коробкова, A.B. Формирование грамматических навыков у иностранных студентов-стоматологов / A.B. Коробкова // Сибирский педагогический журнал. - № 3,2009. - С. 121-126. - 0,4 п. л.
4) Коробкова, A.B. Образование императивных конструкций в профессиональной речи медиков: к опыту обучения студентов-инофонов / A.B. Коробкова // Проблемы современной русистики: язык - культура - фольклор. Материалы всероссийской научной конференции 16-18 сентября 2004 г. -Арзамас: АГПИ им. А.П. Гайдара, 2004. - С. 235-240. - 0, 3 п. л.
5) Коробкова, A.B. Методы и приемы обучения медиков-инофонов лексической и грамматической синонимии / A.B. Коробкова, Е.А. Кольцова // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: Материалы IV Международной научно-практической конференции 13-15 апреля 2005 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2005. - С. 108-110. - 0, 1 п. л. (авторство не разделено).
6) Коробкова, A.B. Императивные формы глагола как терминологизированная лексика языка медицины / A.B. Коробкова // Актуальные проблемы обучения культуре русской речи, методике преподавания русского языка и дисциплинам специализации: Тезисы докладов IV международной научно-практической конференции 20-21 апреля 2005 года. - Н.Новгород: НГПУ, 2005. - С. 63-66. - 0, 1 п. л.
7) Коробкова, A.B. Фразеологизация словосочетаний с императивом глагола в языке стоматологии / A.B. Коробкова // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции молодых ученых. Вып. 5. 16-17 марта 2006 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2006. - С. 149-152. - 0,1 п. л.
8) Коробкова, A.B. Русский язык как иностранный в метаязыке медицины и профессионально-правовая культура / A.B. Коробкова, Е.А. Кольцова // Язык-культура-право: Материалы всероссийской научно-практической конференции: в 2 ч. / Отв. ред. И.Г. Ольгинская. - Н.Новгород: Нижегородская академия МВД России. Ч 1., 2006. - С. 201-206. - 0, 3 п. л. (авторский вклад - 50 %)
9) Коробкова, A.B. Видовая семантика императива в языке медицины / A.B. Коробкова // X нижегородская сессия молодых ученых. Гуманитарные науки: Материалы докладов. - Н.Новгород, 2006. - С. 91-92. - 0, 1 п. л.
10) Коробкова, A.B. Терминологические словосочетания в русском языке / A.B. Коробкова // XI нижегородская сессия молодых ученых. Гуманитарные науки: Тезисы докладов. - Н.Новгород, 2007. - С. 126-127. - 0,1 п. л.
11) Коробкова, A.B. Валентностные свойства компонентов императивных конструкций в метаязыке стоматологии / A.B. Коробкова // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции молодых ученых. Вып. 6. 14-15 марта 2007 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2007. - С. 160-162. - 0,1 п. л.
12) Коробкова, A.B. Формирование грамматического навыка построения и использования императивных конструкций иностранными студентами-
стоматологами / A.B. Коробкова // Актуальные проблемы обучения культуре русской речи, методике преподавания русского языка и дисциплинам специализации: Тезисы докладов V Международной научно-практической конференции 24-25 апреля 2007 года. -Н.Новгород: НГПУ, 2007. - С. 145-149. - 0,2 п. л.
13) Коробкова, A.B. Использование учебно-речевых ситуаций в процессе обучения иностранных студентов-стоматологов императивным высказываниям / A.B. Коробкова // Актуальные проблемы обучения культуре русской речи, методике преподавания русского языка и дисциплинам специализации: Тезисы докладов VI Международной научно-практической конференции 28-29 апреля 2009 года. - Н.Новгород: НГПУ, 2009. - С. 94-96. - 0,1 п. л.
14) Коробкова, A.B. К вопросу о профессиональной картине мира: императивные высказывания в речи врача-стоматолога / A.B. Коробкова // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам международной научной конференции молодых ученых. Вып. 9. 1718 марта 2010 г. - Нижний Новгород: изд-во НГПУ, 2010. - С. 167-169.-0,1 п.л.
Подп. к печ. 14.02.2011 Объем 1,25 пл. Заказ № 27 Тир 100 экз.
Типография Mill У
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Коробкова, Анастасия Валерьевна, 2010 год
Введение.
ГЛАВА 1. Лингвистические основы обучения иностранных студентовстоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний'
1.1. Особенности профессиональной речи врача-стоматолога.
1.1. ¡.Коммуникативная значимость императивных высказываний в профессиональной речи врача-стоматолога.
1.1.2.Термин как основа профессиональной речи и терминологизация императивных высказываний врача-стоматолога.
1.2. Компоненты императивной парадигмы как грамматическая основа профессиональных императивных высказываний врача-стоматолога.
1.2.1. Состав русской императивной парадигмы.
1.2.2.Значения императивных форм русского глагола и их особенности в речи врача-стоматолога.
1.2,З.Образование императива второго лица в теоретической грамматике русского языка и педагогической грамматике РКИ.
1.3.Лексическая и синтаксическая сочетаемость глаголов профессиональных императивных высказываний врача-стоматолога.
1.4. Видовая семантика императивных форм глаголов в. ее отношении к этикету профессиональных высказываний врача-стоматолога.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. Психолош-методическое обоснование обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний 2.1 .Психологические закономерности порождения речевого высказывания.
2.2. Ситуация как основа обучения речевой деятельности.
2.2.1. Ситуация и ее функции в процессе обучения профессиональной речи.
2.2.2. Разновидности ситуаций в кабинете врача-стоматолога в их взаимосвязи с императивными высказываниями.
2.3. Место грамматики в обучении иноязычной речевой деятельности.
2.4.Роль навыков и умений в осуществлении речевой деятельности.
2.5.Этапььформирования грамматических навыков.
2.6. Упражнения как средство формирования грамматических навыков и развития речевых умений.
Выводы по главе 2.
ГЛАВА 3. Экспериментальное обучение иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний
3.1. Общая характеристика экспериментального обучения.
3.2. Анализ результатов констатирующего среза.
3.3.Описание комплекса упражнений по обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний обучающий эксперимент).
3.4. Анализ результатов постэкспериментального среза.
Выводы по главе 3.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Лингводидактические основы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи"
Актуальность исследования. Возрастающая политико-экономическая роль России в современном макросоциуме привлекает все большее количество5 иностранных граждан в нашу страну для получения той или: иной: специальности. В связи с этим перед методистами русского языка как иностранного ставится задача поиска оптимальных путей обучения будущих специалистов профессиональной речи. Высокий уровень профессиональной речевой подготовки иностранных студентов будет содействовать их успешной социализации в соответствующей сфере деятельности.
В профессиональной деятельности медика его речевое поведение имеет особую значимость, т.к. от культуры общения зависит степень установления межличностного контакта с пациентом, влияющего как на процесс, так и на исход лечения б ольного. Поэтому хорошее владение русским языком для иностранных студентов-медиков является не просто: необходимым условием освоения специальности, но и одним из важнейших профессиональных качеств. Студентам-иностранцам медицинских факультетов и вузов в, процессе прохождения практики в больницах: России приходится вступать в коммуникацию с русскими пациентами разного пола, возраста й социального положения: — умение слышать, понимать русскую речь и вести- диалог помогает иностранцу устанавливать доверительные отношения с больными. Последнее требует высокого уровня сформированности как коммуникативной компетенции, позволяющей осуществлять общение в различных коммуникативных ситуациях, так и профессионально-коммуникативной компетенции, представляющей собой комплекс знаний, умений и навыков, необходимых для решения коммуникативных задач в сфере профессиональной деятельности.
Процесс обучения иностранных студентов-медиков в аспекте повышения уровня их профессионально-коммуникативной компетенции не остается без внимания методистов РКИ (Э.Р. Бердникова, С.Г. Борзенко, Ж.В. Бутенко, О.Л. Королева, В.Б. Куриленко и др.). Однако данное I диссертационное исследование посвящено проблеме, не рассматривавшейся ранее в научных работах, - обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний. Обращение к данной теме связано с тем, что в профессиональной речи стоматолога воспроизводится определенный ряд императивных высказываний, создающих диалог врача с пациентом или младшим медицинским персоналом в форме побуждения к действию: «Откройте рот!», «Сплюньте!», «Поднимите подбородок!», «Чистите зубы два раза в день!», «Вытрите губы!», «Сглотните слюну!» (стоматолог - пациенту);
Держите слюноотсос!», «Уберите слюну!», «Подготовьте инструменты!», «Замеситераствор!» (стоматолог - медсестре).
Частотность и воспроизводимость большой совокупности повелительных высказываний в речи врача-стоматолога позволяют не только переосмыслить ряд лингвометодических аспектов- обучения иностранных студентов профессиональной речи в процессе усвоения речевых единиц, отражающих тактики, профессионально-речевого поведения, врачей-стоматологов, но и требуют особого внимания методистов« РКИ к этому языковому явлению, поскольку устойчивость синтаксических конструкций- является важнейшим «инструментом» в обучении иностранцев русскому языку.
Однако, как показал анализ источников, грамматические темы («Образование русского императива» и «Виды глагола в императиве»), изучение которых содействует формированию навыков и умений конструирования повелительных высказываний, представлены не во вс-;х учебниках и учебных пособиях для изучающих русский язык как иностранный. Более того, упражнения в этих пособиях к названным темам носят в основном языковой характер, и поэтому не осуществляют переноса сформированного грамматического навыка в конкретную речевую ситуацию. В учебных пособиях для иностранных студентов-медиков указанные грамматические явления отрабатываются лишь на основе общеупотребительной или общемедицинской лексики и не включают глагольной лексики, требуемой для обучения профессиональной речи стоматолога; эти пособия не содержат также упражнений по построению императивных высказываний с учето'м лексической и грамматической сочетаемости глаголов, характерных для речи дантистов.
На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что выбор темы и актуальность диссертационного исследования определяются:
- отсутствием внимания в методике РКИ к обучению иностранных студентов-стоматологов их профессиональной речи;
- коммуникативной значимостью, частотностью и воспроизводимостью в профессиональной речи врача-стоматолога императивных высказываний, побуждающих пациентов и медперсонал к определенным действиям;
- необходимостью разноаспектного обучения иностранных студентов стоматологического факультета профессионально значимым побудительным конструкциям в условиях ситуации общения «стоматолог-пациент» и «стоматолог-медсестра»;
- отсутствием* эффективной методической системы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной' речи и императивным-высказываниям как одной из ее основных единиц:
Цель исследования — опираясь на данные лингвистики, педагогики, психологии, теории и методики обучения РКИ, разработать и экспериментально проверить эффективность методической системны обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний.
Объектом исследования является процесс обучения студентов-иностранцев стоматологического факультета профессиональной речи.
Предмет исследования - методическая система по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
В основу исследования была положена следующая гипотеза: процесс обучения студентов-иностранцев стоматологического факультета профессиональной речи на материале императивных высказываний будет более эффективным, если:
- в этом процессе будет реализован ситуативный подход - обучение будет осуществляться в рамках выделенных в исследовании наиболее типичных ситуаций профессиональной деятельности врача-стоматолога;
- для каждой из выделенных ситуаций будут отобраны глаголы и глагольные словосочетания, используемые стоматологом для создания императивных высказываний как основной единицы его профессиональной речи;
- будут изучены функциональные особенности грамматических форм императивной парадигмы, свойственные профессиональной речи врача-стоматолога;
- этот процесс будет предусматривать три аспекта: а) обучение образованию форм русской императивной парадигмы; б) изучение особенностей лексической и грамматической сочетаемости глаголов, свойственных профессиональной речи врача-стоматолога; в) анализ и освоение модальных оттенков побуждения, выражаемых видами глаголов русского языка;
- грамматические навыки создания императивных высказываний будут формироваться в структуре соответствующей ситуации комплексом упражнений поэтапно. Этот комплекс упражнений будет: а) включать языковые, условно-коммуникативные и коммуникативные упражнения, что соответствует развитию трех видов компетенции — лингвистической, речевой и коммуникативной; б) учитывать основные трудности, которые испытывают иностранные студенты-стоматологи при продуцировании императивных высказываний; в) создаваться на базе лексического материала словарей двух видов - словаря, включающего наиболее частотные для речи врача1 стоматолога глаголы и глагольные словосочетания, и русско-английского и англо-русского словаря терминов стоматологии;
- компонентом методической системы обучения иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний будут схемы и таблицы, отражающие теорию вопроса об императиве.
Для достижения цели исследования и подтверждения выдвинутой гипотезы в диссертационном исследовании требовалось решить следующие задачи: 4
- провести наблюдение за профессиональной речью врача-стоматолога в типичных ситуациях его профессиональной деятельности;
- произвести отбор для каждой ситуации вербального общения врачей-стоматологов с пациентами и медперсоналом наиболее частотных императивных высказываний в качестве материала для обучения; изучить лексемный состав последних и их функции в профессиональной речи дантиста;
- описать необходимый для изучения грамматический материалу позиции педагогической грамматики РКИ и в аспекте поставленной цели обучения;
- проанализировать психологические основы порождения^ речевого высказывания и психолого-педагогические основы формирования грамматического навыка создания речевых высказываний;
- создать совокупность уровней1 определения сформированности разнообразных грамматических навыков построения императивных высказываний;
- разработать оптимальную методическую систему по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний;
- провести апробацию разработанной методической системы, доказать ее эффективность.
Теоретические основы работы представляют собой научные исследования: по вопросам о сущности профессиональной речи, профессиональной лексики и морфологической принадлежности терминологической единицы (О.С. Ахманова, Н.К. Гарбовский, C.B. Гринев,
Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, Р.Ю. Кобрин, A.B. Лемов); по проблемам русской императивной парадигмы (JI.A. Бирюлин, A.B. Бондарко, JI.JI. Буланин, В.В. Виноградов, А.П. Володин, A.B. Исаченко, B.C. Храковский); по теории сочетаемости слов и валентностных свойств глаголов (Ю.Д. Апресян,
В.В. Виноградов, Н.З. Котелова, Э.В. Кузнецова, JIM. Локштанова, i
М.Д. Степанова); по проблемам видовой семантики глаголов в императиве (A.B. Бондарко, A.M. Ломов, Ю.С. Маслов, О.П. Рассудова, М.А. Шелякин, Д.Н. Шмелев); по психологическим основам порождения речевого высказывания (Л.С. Выготский, A.A. Залевская, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия); по вопросам ситуативности в обучении иностранным языкам (М.Л. Вайсбурд, A.A. Леонтьев, Е.И. Пассов, Т.Е. Сахарова, В.Л. Скалкин); по проблемам формирования грамматических навыков и речевых умений в обучении иностранным языкам (Б.В. Беляев, И.А. Зимняя, И.А. Цетлин, С.Ф. Шатилов); по вопросам создания системы упражнений в обучении иностранным языкам (И.Л. Бим, Е.И. Пассов, И.Д. Салистра, Э.Ю. Сосенко, С.Ф. Шатилов).
Для достижения исследовательской цели и решения поставленных задач использовались следующие методы: 1) теоретические (изучение, анализ и обобщение лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по теме исследования; анализ программ, учебников и учебнЕЛх пособий по РКИ); 2) эмпирические (наблюдение над речевым общением врачей-стоматологов с пациентами и медсестрами в стоматологических кабинетах; сбор материала; беседы с преподавателями стоматологических дисциплин, методистами РКИ, иностранными студентами-стоматологами; педагогический эксперимент: констатирующий, обучающий, контрольный); 3) статистические (количественно-качественный анализ результатов, полученных в ходе констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов).
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:
- выделена совокупность наиболее типичных ситуаций профессиональной деятельности врача-стоматолога; обоснована методическая целесообразность использования императивных высказываний в качестве единицы обучения на основе их коммуникативной значимости, частотности и специализации в профессиональной речи стоматолога; определен объем глаголов и глагольных словосочетаний, используемых стоматологом для создания императивных высказываний 'в типичных ситуациях его профессиональной деятельности; выявлены и представлены в комплексе упражнений функционально-семантические особенности форм глаголов императивной парадигмы в профессиональной речи врача-стоматолога; знание этих особенностей позволяет увидеть взаимосвязь между функцией и формой изучаемого языкового явления, что дает возможность студентам решать различные речевые задачи (попросить пациента или медсестру выполнить определенное действие, дать совет или рекомендацию, предложить пациенту ту или иную форму лечения и т.д.);
- предложены и описаны аспекты обучения (образование императива; лексическая и синтаксическая сочетаемость глаголов, характерных для-речи врача-стоматолога; видовая семантика императива), необходимые для последовательного усложнения семантико-грамматической структуры императивных высказываний;
- наполнены новым дидактическим материалом предложенные в методической литературе этапы и типы упражнений по формированию грамматических навыков; теоретически обоснована и экспериментальным путем доказана эффективность методической системы по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:
- обоснована методическая необходимость выделения типичных ситуаций профессионального общения врача-стоматолога как- условия наиболее продуктивного обучения профессиональной речи;
- дано теоретическое обоснование методической системы обучения профессиональной речи врача-стоматолога на материале императивных высказываний, позволяющей иностранным студентам-дантистам осознать: 1) важность овладения профессиональной речью для успешней профессиональной деятельности; 2) коммуникативную ценность императивных высказываний в профессиональной речи; 3) необходимость изучения форм императивной парадигмы, поскольку именно эти формы создают конструкции, побуждающие пациента и медперсонал к действию в рамках речевого этикета; 4) значимость предложенного комплекса упражнений, разработанного на основе типичных ситуаций профессиональной деятельности стоматолога, который дает возможность овладеть достаточным многообразием побудительных конструкций, что повышает уровень владения профессиональной речью;
- описан грамматический материал по теме «Императив глагола. Команды стоматолога» как с позиций теоретической грамматики русского языка, так и на основе педагогической грамматики РКИ;
- выявлена ограниченная лексическая и синтаксическая-валентность I глаголов, на базе которых создаются императивные высказывания врача-стоматолога; теоретико-практическая значимость этого наблюдения состоит в следующем: а) эти глаголы специализируются (терминологизируются) в области стоматологии; последнее доказывает точку зрения немногочисленной группы ученых (Б.Н. Головин, В.П. Даниленко, О.Ман), считающих, что в качестве терминов могут выступать не только имена существительные, но и глаголы; б) сужается круг глагольных словосочетаний как основы для императивных высказываний, часть из которых становится воспроизводимыми — воспроизводимые конструкции усваиваются иностранцами легче;
- установлены и охарактеризованы уровни сформированности грамматического навыка создания профессиональных императивных высказываний иностранными студентами-стоматологами.
Практическая значимость исследования определяется тем, что весь учебный материал, представленный в приложении к работе, содействует успешному обучению иностранных студентов-стоматологс?в профессиональной речи. В диссертационном исследовании: отобраны ,и классифицированы речевые единицы в соотнесенности с ситуациями профессионального общения врача-стоматолога; разработаны диагностические задания по определению исходного и конечного уровней сформированности грамматического навыка конструирования императивных высказываний стоматолога; для каждого этапа формирования грамматических навыков построения императивных высказываний создайа соответствующая совокупность упражнений разнообразных типов (языковых, условно-коммуникативных и коммуникативных); предложены правила и схемы конструирования различных форм императивной парадигмы; термины стоматологии структурированы в двуязычном словаре тезаурусного типа (русско-английском и англо-русском), который дает студенту описание значительной части понятийной области стоматологии; V глаголы, свойственные речи врача-стоматолога, представлены в алфавитном порядке отдельным приложением, где словарные статьи демонстрируют эти глаголы в структуре императивных высказываний, как правило, с их облигаторными актантами.
Материалы системы обучения могут быть использованы при подготовке и проведении практических занятий в иностранной аудитории студентов-стоматологов, а также при создании программ и учебных пособий по развитию профессиональной речи последних.
Основные положения предложенной методической системы найдут применение также в обучении профессиональной речи студентов-медиков других специальностей.
Достоверность и объективность результатов и выводов исследования подтверждаются данными анализа лингвистической, психолого-педагогической, методической литературы; целенаправленном использованием совокупности методов исследования, адекватных целям и задачам работы; положительной апробацией и внедрением основных положений и результатов исследования в докладах, публикациях, методических разработках.
Основные этапы исследования. Исследование проходило с 2004 по 2009 год и включало три этапа.
Первый этап (2004-2005) был связан с постановкой и осмыслением проблемы исследования; определялись цель, задачи, объект и предмет исследования; была сформулирована исходная гипотеза; на основе анализа литературы по лингвистике, психологии, педагогике, методике изучалось состояние проблемы; проводилось наблюдение за речевым общением врачей-стоматологов в стоматологических кабинетах; посещались практические занятия иностранных студентов-стоматологов по стоматологическим дисциплинам; отбирался и систематизировался материал, необходимый иностранцам для усвоения.
На втором этапе (2006-2008) была сформирована база для экспериментальной работы; разработана экспериментальная программа; проводилось экспериментальное обучение иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний.
Третий этап работы (2008-2009) был посвящен анализу и обработке результатов экспериментальной проверки, подведению итогов научного исследования, оформлению диссертационной работы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Условием успешной профессиональной социализации иностранных студентов-стоматологов во время зубоврачебной практики в поликлиниках России является овладение ими профессиональной речью. Представленная в исследовании методическая система обучения профессиональной речи способствует формированию и развитию профессионально-коммуникативнбй компетенции иностранцев-стоматологов.
2. Профессионально-коммуникативная компетенция формируется гв рамках выделенных в исследовании типичных ситуаций профессионального общения стоматолога с пациентами и медперсоналом. Существенной особенностью стоматологических ситуаций является вербально-невербальное общение врача с другими участниками полилога, в котором особую коммуникативную значимость приобретают императивные высказывания дантиста, побуждающие пациента или медсестру к действию.
3. Обучение иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний осуществляется комплексом упражнений, который моделирует стоматологические ситуации и наполнен речевыми единицами для каждой из них. Особое место в этом комплексе занимают ситуативные упражнения, где используются общеупотребительные глаголы, у многих из которых в языке стоматологии появляется ограниченная валентность (они специализируются и приобретают фразеологически- связанное значение); последнее приводит к воспроизводимости большой совокупности императивных высказываний. Воспроизводимость этих высказываний мотивирует студентов к их освоению и стимулирует употребление данных синтаксических конструкций в профессиональной речи.
4. Результаты обучающего эксперимента говорят о- продуктивности разработанной в диссертационном исследовании методической системы по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
Апробация результатов диссертационного исследования.
Апробация разработанной методической системы по обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний проводилась на кафедре русского языка Нижегородской государственной медицинской академии.
Теоретические положения, выводы и результаты диссертационно/о исследования обсуждались на научно-практических конференциях -«Проблемы современной русистики: язык - культура - фольклор» (Арзамас
2004); «Актуальные проблемы обучения культуре русской речи, методике преподавания русского языка и дисциплинам специализации» (Нижний Новгород - 2005, 2007, 2009); «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» (Санкт-Петербург - 2005); «Язык-культура-право» (Нижний Новгород - 2006); «X нижегородская сессия молодых ученых», «XI нижегородская сессия молодых ученых» (Нижний Новгород - 2006, 2007); «Проблемы языковой картины мира на современном этапе» (Нижний Новгород - 2006, 2007, 2010).
По теме диссертационного исследования опубликовано 14 статей, из них - 3 в журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения:
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по главе 3 *
1. Педагогический эксперимент, проведенный в контрольной и экспериментальной группах (КГ и ЭГ), состоял из трех этапов:
1) констатирующий срез для проверки исходного уровня владения студентами-иностранцами навыками построения и использования в профессиональной речи императивных высказываний врача-стоматолога;
2) практические занятия с иностранными студентами КГ и ЭГ по формированию грамматических навыков создания императивных высказываний врача-стоматолога и использованию их в профессиональной речи;
3) постэкспериментальный срез для проверки конечного уровня владения студентами-иностранцами навыками построения и использования в речи профессиональных императивных высказываний врача-стоматолога.
2. Целью констатирующего среза явилось определение уровня сформированности тех грамматических навыков, которые необходимы иностранным студентам для формулирования императивных высказываний. К этим навыкам относятся: образование императива второго лица; образование императивных форм совместного действия, третьего лица, первого лица; конструирование развернутых профессиональных императивных высказываний с учетом лексической и грамматической сочетаемости входящих в их состав глаголов; различение видов глаголов и знание видовых пар; дифференциация модальных оттенков, выражаемых видами в императиве. Тест констатирующего среза включал также задание на выявление умений самостоятельного продуцирования императивных высказываний в условиях различных профессиональных ситуаций.
После проведения констатирующего среза был сделан количественно-качественный анализ его результатов, который показал невысокий уровень владения грамматическими навыкамй1ю теме «Императив глагола. Команды стоматолога» иностранными студентами-стоматологами обеих групп (КГ'и ЭГ). Студенты допустили не только грамматические ошибки (например, при формообразовании императива), но и не смогли построить развернутых команд дантиста, а также были не способны определить различные оттенки волеизъявления, выражаемые видами русского языка в императиве. Кроме того, иностранцы не проявили творческого подхода к выполнению ситуативного задания и затруднились в написании разнообразных советов и рекомендаций дантиста из-за недостаточной сформированности указанных выше грамматических навыков и ограниченного лексического запаса.
Количественно-качественный анализ результатов констатирующего среза выявил необходимость дальнейшего совершенствования уже имеющихся у студентов навыков и формирования и закрепления новых, а самое главное - развития способности к переносу сформированных грамматических навыков в профессиональную речь.
3. Практические занятия по обучению иностранных студентовстоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний велись в КГ традиционно, а в ЭГ - по комплексу упражнений, разработанному с учетом психолого-педагогических, лингвистических и методических предпосылок формирования грамматических навыков и в соответствии с выводами, сделанными на основе анализа результатов констатирующего среза.
Предложенный в диссертационном исследовании комплекс упражнений обладает отличительными особенностями. Этот комплекс: а) составлен специально для иностранных студентов, получающих специальность «Стоматология»; базируется на профессиональной лексике стоматологии и включает множество упражнений, моделирующих ситуации профессионального общения стоматологов с пациентами и медперсоналом; б) рассчитан на поэтапное формирование грамматических навыков с обязательным выходом в коммуникацию, чему способствует значительное
---- —количество условно-коШ^уникетивных и коммуникативных упражнений; в) сопровождается наглядно-дидактическими материалами: схемами и таблицами, отражающими алгоритмы образования императива в русском языке; словарем глаголов для создания профессиональных императивных высказываний; русско-английским и англо-русским словарем терминов стоматологии.
4. Постэкспериментальный срез, проведенный в КГ и ЭГ, включал задания, аналогичные заданиям констатирующего среза, но с иным лексическим наполнением и другими коммуникативными ситуациями.
Анализ работ студентов показал, что прирост показателей по всем уровням t сформированное™ различных грамматических навыков наблюдается как в КГ, так и в ЭГ. Однако в ЭГ этот прирост значительно выше, чем в КГ.
Студенты КГ допустили меньше ошибок по сравнению с результатами констатирующего среза, но характер ошибок во многом остался прежним. В отличие от студентов КГ, обучаемые ЭГ не затруднялись в образовании форм императивной парадигмы от глаголов с чередованиями в основе, подборе видовой пары, выборе правильной формы побуждения (совет, рекомендация, запрет и т.д.), распространении императивных высказываний, были знакомы с лексическим значением изучаемых глаголов и т.д. Эти результаты обусловлены наличием на занятиях ЭГ единого комплекса упражнений по обучению профессиональной речи на материале императивных высказываний, что создает не только целостное представление об изучаемом явлении, но и в полной мере развивает умения свободного продуцирования императивных высказываний в ситуациях профессионального общения; последнее, мотивируя изучение данной темы, приводит к значительной концентрации внимания на занятиях.
Результатом практических занятий в ЭГ стали не только отличные работы студентов, но и тот факт, что уровень профессионально-коммуникативной компетенции студентов повысился и обучаемые об рели большую уверенность и свободу в общении с пациентами и медперсоналом.
-Это—доказывает' "состоятельность и продуктивность предложенной в диссертационном исследовании методической системы по овладению иностранными студентами-стоматологами профессиональной речью на материале императивных высказываний.
Заключение
Повышение интереса иностранной молодежи к высшей школе России ч ставит новые задачи совершенствования обучения иностранцев профессиональному общению - стоматология как одна из самых востребованных профессий в макросоциуме требует от методистов РКИ специальных исследований.
Характерной особенностью профессиональной речи врача-стоматолога является употребление значительного количества императивных высказываний, направленных как к пациенту, так и к> медсестре. В связи с этим центральное место в нашей работе было отведено исследованию синтаксических единиц, побуждающих к действию больного и обслуживающий медицинский персонал. В число форм глаголов повелительного наклонения, на основе которых создаются императивные высказывания, вошли: императивные формы второго лица, императивные формы совместного действия, императивные формы третьего лица, а также императивные формы первого лица.
В работе было доказано, что целая совокупность общеупотребительных глаголов, употребляясь в профессиональной сфере стоматологии, сужает свои валентностные свойства и используется с ограниченным числом терминов стоматологии и общеупотребительных существительных, используемых в речи дантиста. Последнее ведет к устойчивости и воспроизводимости многих профессиональных и» императивных высказываний в речи врача-стоматолога, что позволяет говорить не только о специализации ряда из них, но и требует особого внимания к ним в методике обучения стоматолога-иностранца профессиональной речи - коммуникативная значимость, частотность, устойчивость и воспроизводимость императивных высказываний позволяют методисту РКИ создать эффективную систему обучения профессиональной речи стоматолога.
Обучение иностранных студентов императивным высказываниям врача-стоматолога включало формирование, развитие и закрепление^ грамматических навыков образования форм императивной парадигмы; формирование грамматических навыков построения императивных высказываний с учетом лексической и грамматической сочетаемости глаголов, свойственных профессиональной речи врача-стоматолога, а также с учетом модально-экспрессивных оттенков, выражаемых видами в императиве.
Экспериментальное обучение проводилось на основе комплекса' упражнений по формированию необходимых грамматических навыков. Этот комплекс упражнений сопровождался объяснением теории вопроса, которая была представлена в виде схем, таблиц, а также созданными автором русско-английским и англо-русским словарем терминов стоматологии и словарем глаголов, свойственных профессиональной речи дантиста, как в их видовом противопоставлении, так и в структуре императивных высказываний, что отражено в приложении к работе.
Комплекс упражнений, созданный в диссертационном исследовании, включает значительное количество условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений, имитирующих реальные ситуации профессионального общения стоматологов!с,пациентами и медперсоналом, что способствует не только успешному формированию необходимых грамматических навыков, но и активному использованию студентами-иностранцами этих навыков в профессиональной речи.
Результаты проведенного постэкспериментального среза подтвердили эффективность и необходимость использования в образовательном процессе разработанного комплекса упражнений и других наглядно-дидактических материалов по обучению иностранных студентов-стоматологов профессиональной речи на материале императивных высказываний.
Основные принципы изучения императивных форм русского глагола, представленные в диссертационном исследовании, могут быть использованы при обучении иностранных студентов другим разделам медицины, т.к. побуждение пациента к действию является важным компонентом речевой деятельности врача любой специальности.
Разработанная в диссертационном исследовании методическая система обучения иностранных студентов профессиональной речи на материале императивных высказываний врача-стоматолога вызовет профессиональный интерес не только у студентов-стоматологов и обучающих их преподавателей, но и может быть полезна как для методистов РКИ, так и других студентов-медиков.
Возможные перспективы дальнейшего исследования поставленной проблемы могут быть связаны с изучением различных типов побудительных конструкций русского языка, которые встречаются в профессиональной речи врача-стоматолога, — вопросительные конструкции, конструкции с перформативными глаголами и модальными словами, конструкции с формами сослагательного наклонения и т.д.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Коробкова, Анастасия Валерьевна, Нижний Новгород
1. Российская Федерация. Законы. Об образовании: федер. закон: в ред. от 13 января 1996 г., с изменениями и дополнениями от 16 ноября 1997 г.. -[2-е изд.]. М.: ООО «Изд-во Астрель», 2002. - 75 с.
2. Российская Федерация. Национальная доктрина образования в Российской Федерации / постановление правительства РФ от 4 октября 20Q0 г. № 751. // Учительская газета. 16 окт. 2000. - № 43. - С. 6-7.
3. Федеральный закон о русском языке как государственном языке Российской Федерации. Проект // Мир русского слова. 2001. - № 1. - С. 6-7.
4. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Элементарный, базовый, первый сертификационный уровень / Н. П. Андрюшина, 3. И. Есина, М. М. Набахина, Н. И. Соболева. М.: УНЦ ДО МГУ, 1997.-48 с.
5. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб: «Златоуст», 1999. -472 с.
6. Акаева, Э.В. Коммуникативные стратегии профессионального медицинского дискурса: дис. . канд.филол.наук: 10.02.01 / Э.В. Акаева. -Омск, 2007. 149 с.
7. Акишина, A.A. Учимся учить. Для преподавателей русского языка как иностранного / A.A. Акишина, O.E. Каган. — Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Русский язык. Курсы, 2004 - 256 с.
8. Ампилогова, И.А. Активизация употребления побудительных конструкций в русской речи иностранных стажеров: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / И.А. Ампилогова. СПб, 2002. - 255с.
9. Андреева, И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке: автореферат дис. . канд. филол. наук / И.С. Андреева. -JL, 1971. 18 с.
10. Анисимова, JLB. К проблеме совершенствования обучения грамматике студентов-нефилологов / JI.B. Анисимова //Вестник Российского университета дружбы народов. № 1, 2001. - С. 56-60.
11. Анциферова, О.В. Коммуникативно-речевая ситуация как основа развития умений в говорении при обучении РКИ: I сертификационный уровень: дисканд. пед.наук / О.В. Анциферова. СПб., 2005.-241 с.
12. Апресян, Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола / Ю.Д. Апресян М.: Наука, 1967. - 251 с.
13. Аракин, В.Д. Речевая единица основа обучения речи / В.Д. Аракин // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. - М.: Русский язык, 1991. - С. 274-282.
14. Ариян, M.А. Методика преподавания иностранных языков: общий курс / М.А. Ариян, О.Г. Оберемко, А.Н. Шамов. Изд-е 2, перераб. и доп. -Н.Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004. - 190 с.
15. Ариян, М.А. Социально развивающая методическая система обучения иностранным языкам в средней школе: проектирование и реализация: автореферат дис. . .доктора пед. наук / М.А. Ариян. Нижней Новгород, 2009. - 45 с.
16. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.
17. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 295с.
18. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов (Около 7000 терминов) / О.С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966.- 607 с.
19. Ахутина, Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии / Т.В. Ахутина. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1975. — 175 с.
20. Бабанский, Ю.К. Оптимизация педагогического процесса: (в вопросах-и ответах) / Ю.К. Бабанский, М.М. Поташник. — Киев: Рад. школа, 1982. 198 с.
21. Балыхина, Т.М. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся: учеб. пособие / Т.М. Балыхина, О.П. Игнатьева. М.: Изд-во РУДН, 2006. - 195 с.
22. Балыхина, Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): учеб.пособие / Т.М. Балыхина. — Изд. 2-е, испр. М.: РУДН, 2010.- 188 с.
23. Белоусов, В.Н. Краткая русская грамматика / В.Н. Белоусов, И.И. Ковтунова, И.И. Кручинина, В.В. Лопатин; ред. Н.Ю. Шведова, В.В. Лопатин. Изд-е 2-е, стер. - М.: Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2002. - 728 с.
24. Белоусов, В.Н. Трудности в образовании форм повелительного наклонения / В.Н. Белоусов // Русская речь. 1975. — № 6. - С. 64-69.
25. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: пособие для преподавателей и студентов / Б.В. Беляев. Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: «Просвещение», 1965. - 227 с.
26. Беляева, Е.И. Модальность в различных типах речевых актов / Е.И. Беляева // Филологические науки. 1987. - № 3. — С. 64-69.
27. М.: Просвещение, 1979.-416 с.
28. Бикель, М.М. Языковые средства выражения побудительности и их стилистическое значение (на материале немецкого языка): автореф. дис. . канд. филол. наук / М.М. Бикель. Л., 1968. - 21 с.
29. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблема школьного учебника / И.Л. Бим. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.Щ
30. Бим, И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. - С. 99-111.
31. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Иностранный язык» / И.Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. -256 с.
32. Бирюлин, Л.А. Семантика и прагматика русского императива / Л.А. Бирюлин. Slavica Helsingiensia, 13, Helsinki, 1994. - 229 с.
33. Богданова, В.А. Письменные и устные формы научного стиля (на материале лексики) / В.А. Богданова // Вопросы стилистики. Устная и письменная формы речи. Межвузовский научный сборник. Изд-во Саратовского университета, 1989. — С 33-39.
34. Болыпой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.
35. Бондарко, A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление). Пособие для студентов / A.B. Бондарко. М.: Просвещение, 1971.-239 с.
36. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст / A.B. Бондарко. Л.: Наука, Ленинградское отд-ние, 1971. - 115 с.
37. Бондарко, A.Bi. Русский глагол. Пособие для студентов и учителей / A.B. Бондарко, Л.Л. Буланин / под ред. проф. Ю.С Маслова. Л.: Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1967. - 192 с.
38. Бондарко, A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. - 136 с.
39. Борзенко, С.Г. Обучение иностранных студентов-медиков профессиональному общению на-русском языке: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / С.Г. Борзенко. М., 1983. -23-с.
40. Борисова, Е.Г. Лингвистические основы РКИ (педагогическая грамматика русского языка): учебное пособие / Е.Г. Борисова, А.Н. Латышева. М.: Флинта: Наука, 2003. - 208 с.
41. Борисова Е.Г. Усилительные частицы в повелительных предложениях:—объект и инструмент исследований / Е.Г. Борисова // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 1. Грамматика и типология повелительных предложений. М., 1990. - С. 80-85.
42. Бутенко, Ж.В. Обучение профессиональному общению в полилоге иностранных студентов медицинского вуза: дис. канд. пед. наук / Ж.В. Бутенко. -М., 1988. 199 с.
43. Бухбиндер, В.А. О системе упражнений / В.А. Бухбиндер // Общаяметодика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. А.А. Леонтьев -М.: Русский язык, 1991. С. 92-98.
44. Вайсбурд, М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций^ при обучении устной речи на иностранном языке / M.JI. Вайсбурд. Обнинск: Титул, 2001.- 128 с.
45. Вайсбурд, M.JI. Типология учебно-речевых ситуаций / М.Л. Вайсбурд // Психолого-педагогические проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. М., 1981. - С. 81-90.
46. Валгина, Н.С. Современный русский язык: учеб. для студентов вузов, обуч. по филол. направл. и спец. / Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина. Изд. 6-е, перераб. и доп. -М.: Логос, 2001. - 528 с.
47. Васильева, Н.В; Краткий словарь лингвистических терминов / Н.В: Васильева, В.А. Виноградов, A.M. Шахнарович. — 2-е изд., доп. -М.: Русский язык, 2003.-213 с.52'.Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. -М., «Наука», 1977. 312 с.
48. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) /
49. B.В: Виноградов; отв: ред. Г.А. Золотова. Изд. 4-е. - М;: Русский язык, 2001. — 717 с.
50. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М^: Наука, 1993. - 171 с.
51. Витлин, Ж.Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам / Ж.Л. Витлин // Иностранные языки в школе; — 1999. — № 1. С. 21-26.
52. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. Изд-е 5, испр. -М.: Лабиринт, 1999. - 352 с.
53. Вятютнев, М:Н. Теория учебника русского языка как иностранного /
54. М.Н. Вятютнев. M., Русский язык, 1984 - 144 с.
55. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. — Изд-е 2-е, перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003. 192 с. ISBN 5-89415-290-9.
56. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, H.H. Гез. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 336 с.
57. Гарбовский, Н.К. Профессиональная речь (функционально-стилистический аспект) / Н.К. Гарбовский // Функционирование системы языка и речи.-М., 1989. С. 31-35.
58. Гарбовский, Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональном речи / Н.К. Гарбовский. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 144 с.
59. Гвоздарев, Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: учебное пособие / Ю.А. Гвоздарев. Ростов-на-Дону, МарТ, 2008.-352 с.
60. Герд, A.C. Основы научно-технической лексикографии: (как работать над терминологическим словарем) / A.C. Герд. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 70 с.
61. Герд, A.C. Факторы эволюции специального текста / A.C. Герд // Термин и слово: Межвузовский сборник, посвященный 80-летию проф. Б.Н. Головина. Н.Новгород, 1997. - С. 13-17.
62. Глухов, Б.А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного / Б.А. Глухов, А.Н. Щукин-М.: Русский язык, 1993. 370 с.
63. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высшая школа, 1987. — 103 с.
64. Головина, Н.В. Семантика императива и способы его выражения в современном английском и русском языках: дис. . канд. филол. наук: 10.02.20/ Н.В. Головина. — М, 1997.-186 с.
65. Грабье, Вл. Семантика русского императива / В л. Грабье // Сопоставительное изучение русского языка с чешским и другими славянскими языками / под ред А.Г. Широковой и Вл. Грабье. М.: Изд-во Моск-го ун-та, 1983. - С. 105-127.
66. Граудина, Л.К. Беседы о русской грамматике / Л.К. Граудина. М.: Знание, 1983.- 128 с.
67. Григорьева, М.А. Обучение студентов использованию императивных речевых жанров в педагогическом общении: автореферат дис. . канд. пед.наук: 13.00.08 / М.А. Григорьева. Екатеринбург, 2007. - 21 с.
68. Гринев, C.B. Введение в терминоведение / C.B. Гринев. М.: Московский Лицей, 1993. - 309 с.7 7 ! Гумбол ьдт,ВГ Из бранные трудыпоязыкознанию / В. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984. 397 с.
69. Гусев В.Ю. Типология специализированных глагольных форм императива: автореферат дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / В.Ю. Гусев. -М., 2005.-22с.
70. Даниленко, В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - С.7-77.
71. Даниленко, В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246с.
72. Даниленко, В.П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы) / В.П. Даниленко // Проблема языка науки и техники: логические, лингвистические и историко-научный аспекты терминологии. М., 1970. - С. 40-51.
73. Дейкина, А.Д. Домашние задания по русскому языку / А.Д. Дейкийа // Русский язык в школе. — 1979. № 2.
74. Дейкина, А.Д. Универсальные дидактические материалы по русскому языку. 8-9 классы / А.Д. Дейкина, Т.М. Пахнова. СПб: Питер Паблишинг, 1997.-256 с.
75. Демьяненко, М.А. Основы общей методики обучения иностранному языку: Теоретический курс / М.А. Демьяненко, К.А. Лазаренко, С.В. Кислая. -Киев: Вища шк., 1976. 282 с.
76. Долинина, И.Б. Семантика конструкций с пусть / И.Б. Долинина // сб. Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений. М., 1990. - С. 71-75.
77. Елисеева, О.В. Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке: автореферат дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / О.В. Елисеева. Волгоград, 2000. - 23 с.
78. Ельникова, С.И. Инновационные педагогические технологии как средство формирования русскоязычной компетенции в сфере профессионально-делового общения: учеб. пособие / С.И. Ельникова. М.: РУДН, 2008i — 157 с.
79. Емельянова, H.A. Формирование оптимальной мотивации овладения иностранным языком студентами неязыкового вуза: автореферат дис. . канд. псих, наук: 19.00.07 / H.A. Емельянова. Н.Новгород: НГПУ, 1997. - 25 с.
80. Живая методика: для преподавателей русского языка как иностранного / Э.В. Аркадьева и др.; Гос. институт русского языка им. A.C. Пушкина. М.: Русский язык. Курсы, 2005. - 336 с.
81. Жинкин, Н.И. Механизмы речи / Н.И. Жинкин. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1958. - 370 с.
82. Загвязинский, В.И. Теория обучения: Современная интерпретация: учеб. пособие для студ. высш. пед. заведений / В.И. Загвязинский. Изд. 2-е, испр. — М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 192 с.
83. Залевская A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. — М.: Российский гос. гуманит.-ун-т, 1999. -382 с.—---
84. Зарецкая, E.H. Формы повелительного наклонения в русском языке / E.H. Зарецкая // Филологические науки. 1976. — № 3. — С. 47-54.
85. Зимняя, И.А. Педагогическая психология: учебник для студентов вузов, обучающихся по педагогическим и психологическим направлениям и специальностям / И.А. Зимняя. Изд-е 2-е, доп., испр. и перераб. - М.: Логос,2005.-382 с.
86. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: книга для учителя / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1985. -160 с.
87. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку / И.А. Зимняя. — М.: Русский язык, 1989.-219 с.
88. Иванова, Е.А. Формирование лингвокультурной компетенции иностранных студентов-медиков: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.Д. Иванова. СПб, 2003. - 173 с.
89. Исаченко, A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким: Морфология. I-II / A.B. Исаченко. Изд-е 2-е. -М.: Языки славянской культуры, 2003. - 880 с.
90. Исаченко, A.B. К вопросу об императиве в русском языке / A.B. Исаченко // Русский язык в школе. 1957. — № б. — С. 7-14.
91. Капанадзе, JI.A. О понятии «термин» и «терминология» / JI.A. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка: сб. статей / под.ред. Е.А. Земской, Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1965. - с. 103-112.
92. Капанадзе, J1.A. Терминологическая лексика в общелитературнс^м языке / JI.A. Капанадзе // Русский язык в школе. 1965. - № 3. - С. 68-71.
93. Капитонова, Т.И. Современные методы обучения русскому языку иностранцев / Т.И. Капитонова, А.Н. Щукин. М.: Русский язык, 1987. - 230 с.
94. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления. Из научного наследия / С.Д. Кацнельсон. М., Языки славянской культуры, 2001. - 852 с.
95. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание / С.Д. Кацнельсон. Отв. ред. A.B. Десницкая. Л.: Наука, Ленингр.отд-ние, 1986. -298 с.
96. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С.Д. Кацнельсон. М. — Л., Наука, Ленингр. отд-ние, 1965. - 110 с.
97. Киселева, Е.Г. Формирование долгосрочных взаимоотношений стоматологов с детьми и родителями для профилактики и лечения стоматологических заболеваний: автореферат дис. .д-ра мед.наук: 14.00.21 / Е.Г. Киселева. М., 2006. - 44 с.
98. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия / Л.А. Киселева. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.- 160 с.
99. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов пед. ин-тов по специальности № 2101 «Русский язык и литература» / М.Н Кожина. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993.-224 с.
100. Колкер, Я.М. Практическая методика обучения иностранному языкуг-учеб-пособие-для студентов"филол. специальностей-педг вузов / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. Изд-е 2-е, стер. - М.: Academia, 2004 -258 с.
101. Кондзеля, Е.С. Функционально-семантическое поле побудительности и реализация его конституентов в русской речи: автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1991. - 17 с.
102. Копыленко, M.M. Сочетаемость лексем в русском языке: пособие для студентов. М.: Просвещение, 1973. - 119 с.
103. Косова, М.В. Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики: автореферат дис. .д-ра филол. наук: 10.02.01 / М.В. Косова. Н.Новгород, 2004. - 51 с.
104. Костомаров, В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова Изд. 4-е, испр. - М.: Русский язык, 1988. - 155 с.
105. Котелова, Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании) / Н.З. Котелова. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975.-164 с.
106. Красиков, Ю.В. Алгоритмы порождения речи / Ю.В. Красиков. -Орджоникидзе: Ир, 1990. 239 с.
107. Краснова, И.Е. О некоторых проблемах профессиональной речи в социолингвистическим освещении / И.Е. Краснова; А.Н. Марченко // Теоретические проблемы социальной лингвистики. — М., Наука, 1981. — С. 324-343.
108. Краткий психологический словарь / сост. Л.А.Карпенко; под общей ред. A.Bi Петровского, М.Г.Ярошевского. Mi: Политиздат, 1985.'*-431 с. ,
109. Крючкова, Л.С. Практическая методика обученияфусскому языку как иностранному: учеб.пособие / Л.С. Крючкова, Н'.В.Мощинская. М.: Флинта: Наука, 20091 - 480 с.
110. Кузнецова, Н.И. Терминологизация общеупотребительной глагольной лексики в научно-техническом тексте: на материале литературы по радиоэлектронике: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.И! Кузнецова. -Воронеж, 2006, 179 с.
111. Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка: учеб. пособие для студентов филологич. спец. ун-тов / Э.В. Кузнецова. Изд. 2-е, испр. и доп:-М.: Высшая школа, 1989. - 216 с.
112. Кузнецова, Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов / Э.Вг-Кузнецова // ВопросьгязыкознанияТ^-1975. = №5г- Сг78-86т~
113. Кустова, Г.И. Синтаксис современного русского языка: учебное пособие для студентов вузов / Г.И. Кустова, К.И. Мишина, В.А. Федосеев. -М.: Академия, 2005. 255 с.
114. Лаврова, Н.В. Тестирование как средство измерения сформированности коммуникативной компетенции в русском языке кй.к иностранном в сфере профессионального общения: дисс.канд.пед.наук: 13.00.02 / Н.В. Лаврова. М., 1999. - 206 с.
115. Лапидус, Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной речи / Б.А. Лапидус. М.: Высшая школа, 1970. - 128 с.
116. Лапидус, Б.А. Обучение второму иностранному языку как специальности: учебное пособие / Б.А. Лапидус. М.: Высшая школа, 1980. -175 с.
117. Левина, Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу: монография / Г.М. Левина. М.: Янус-К, 2003. - 204 с.
118. Лейчик, В.М. Проблемы отечественного терминоведения в кон^е . XX века / В.М. Лейчик // Вопросы филологии. 2000.- №2. - С. 20-30.
119. Лексико-семантические группы русских глаголов / под ред. Э.В. Кузнецовой. — Иркутск, Изд-во Иркутск, гос.ун-та, 1989. — 176 с.
120. Лемов, A.B. Система, структура и функционирование научного термина / A.B. Лемов. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2000. - 192 с.
121. Леонтьев, A.A. К определению речевой ситуации / A.A. Леонтьев // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. -М.: Русский язык, 1991.-С. 161-162.
122. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев.-Изд-е 4-е, испр. М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2005. - 288с. :»
123. Леонтьев, A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1969 а. - 307с.
124. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969 б. - 211 с.
125. Леонтьев, А.Н. Лекции по общей психологии: учебное пособие / А.Н. Леонтьев; под ред. Д.А. Леонтьева, Е.Е. Соколовой. — М.: Книжный дом «Университет»: Смысл, 2005. 512 с.
126. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
127. Лихачев, Б.Т. Педагогика. Курс лекций: учеб. пособие д.-:я студентов пед. учеб. заведений и слушателей ИПК и ФПК / Б.Т. Лихачев. -Изд-е 4-е, перераб и доп. М.: Юрайт, 1999. - 523 с.
128. Локштанова, Л.М. О валентности глагола в современных лингвистических исследованиях / Л.М. Локштанова // Иностранные языки в-школе. — 1971 .—Ж1Т- СГ21-31. ~
129. Ломов, A.M. О способах выражения волеизъявления в русском языке / A.M. Ломов // Русский язык в школе. 1977. - № 2. - С. 90-93.
130. Ломов, A.M. Очерки по русской аспектологии / A.M. Ломов. -Воронеж, 1977.-140 с.
131. Лотте, Д.С. Краткие формы научно-технических терминов / Д.С. Лотте. М.: Наука, 1961 а. - 84 с.
132. Лотте, Д.С. Основы построения научно-техническрй терминологии / Д.С. Лотте. -М.: Изд-во Акад. наук, 1961 б. 159 с.
133. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики / А.Р. Лурия. Изд-е 2-е. - М.: Издательство ЖИ, 2007. - 256 с.
134. Луценко, H.A. О глаголах совершенного вида в форме повелительного наклонения с отрицанием / H.A. Луценко // Русский язык в школе. 1986. -№ 2. - С. 86-89.
135. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков: Учеб. пособие для филолог, фак-ов вузов / М.В. Ляховицкий. М.: Высшая школа, 1981.- 159 с.
136. Магазаник, H.A. Искусство общения с больными / Н.Д. Магазаник. М.: Медицина, 1991. - 112с.
137. Мартынов, В.М. Категории языка: семиологический аспект / В.М. Мартынов. -М.: Наука, 1982. 192 с.
138. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание: учеб.для студентов вузов, обучающихся по спец-ти «Филология» / Ю.С. Маслов. -Изд-е 4-е, стер. М.: Academia; СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005.-300 с.
139. Маслов, Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.-263 с.
140. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка: справочное пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.£Т-Петрова. Изд. 3-е, стереотип. — Минск: Вышэйшаягшкола, 1997. — 522 с.
141. Методика обучения< русскому языку как иностранному: Курс лекций. Под ред. И.П. Лысаковой. СПб: Изд-во,РГПУ им. А.И. Герцена, 2000.-219 с.
142. Метса, A.A. От студента к врачу: учеб. пособие по профессиональному .общению студентов-медиков / A.A. Метса. Таллин: Валгус, 1987.-288'с.
143. Мещанинов, И.И'. Глагол / И.И. Мещанинов. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1982.-272 с.
144. Милославский, И.Г. Морфологические категории современного русского языка: учеб. пособие по спецкурсу для студентов пед. ин-тов / И.Г. Милославский М.: Просвещение, 1981. - 254 с.
145. Мильруд, Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе — 1999. №1. — С. 26-35.
146. Миньяр-Белоручев, Р.К. О принципах обучения иностранным -—языкам7 Р.К. МйнЩ>БелоручёвТ // Общая методика обучёнияТшостраннымязыкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. - С.43-53.
147. Миролюбов, A.A. История отечественной методики обучешдя иностранным языкам: учебное пособие / A.A. Миролюбов. М.: Инфра-М, 2002.- 448 с.
148. Михайлова, О.Э. Обучение грамматике в языковом вузе / О.Э. Михайлова // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматии / сост. A.A. Леонтьев -М.: Русский язык, 1991. С. 306-314.
149. Московкин, Л.В. Оптимизация обучения иностранных студентов-нефилологов грамматическому аспекту русского языка: автореферат дис. . д-ра пед. наук: 13.00.02 / Л.В. Московкин СПб, 1999. - 46 с.
150. Мотина, Е.И. Об учете специальности учащихся на занятиях по русскому языку со студентами и аспирантами-иностранцами / Е.И. Мотина // Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. метод, статей. М.: Советская наука, 1955.-С. 143-157.
151. Муллаянова, Г.И. Побудительная модальность: императивные ситуации и их реализация в современном французском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Г.И. Муллаянова. Н.Новгород, 1997. - 134 с.
152. Мусохранова, Н.Б. Формирование речевой компетенции будущего врача в процессе обучения иностранному языку: дис. . канд. пед.наук: 13.00.08 / Н.Б. Мусохранова. Омск, 2002. - 219с.
153. Мучник, И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке / И.П. Мучник. М.: Наука, 1971. -298 с.
154. Мюррей, Дж.П. Англо-русский медицинский словарь-справочник «На приеме у английского врача» / Дж.П. Мюррей, В.Л. Ривкин. М.: РУССО, 2002.-512 с.
155. Немешайлова, A.B. Повелительное наклонение в современном русском языке: автореферат дис. .канд. филол. наук / A.B. Немешайлова. — Пенза, 1961.-27 с.
156. Нефедьев М.Ф. Современный русский язык. Морфология глагола: учебное пособие. М., Изд-во УРАО, 2005. - 160 с.
157. Николенко, Л-В. Лексикология*, и фразеология современного русского языка: учебное пособие / Л. В. Николенко. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 144 с.
158. Новикова, О.В. Методика преподавания русского языка как иностранного / О.В. Новикова. Воронеж, 2000. - 64 с.
159. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. Изд. 24-е, испр. - М.: ООО «Издательский дом «Оникс 21 век»»: ООО «Издательство «Мир и образование»», 2005. - 895 с.
160. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1977. - 216 с.
161. Петров, В.И. Русско-английский медицинский словарь-разговорник / В.И. Петров, B.C. Чупятова, С.И. Корн. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1987. - 596 с.
162. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. Изд-е 8-е, доп. - М.: Языки славянской культуры, 2001. -510 с.
163. Подласый, И.П. Педагогика. Новый курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений, обучающихся по пед. спец. В 2 кн. Кн. 1. Общие основы. Процесс обучения. / И.П. Подласый. М.: ВЛАДОС, 2005. — 574 с.
164. Полякова, И.М. Слово в профессиональном употреблении: учебное пособие к спецкурсу / И.М. Полякова. Челябинск: ЧГПИ, 1986. -71 с.
165. Попов, Р.Н. Современный русский язык / Р.Н. Попов. М.: Просвещение, 1986.-463 с.
166. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / под ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 2003. - 301 с.
167. Прокопович, H.H. Вопросы синтаксиса русского языка: учеб. пособие для филол. специальностей пед. ин-тов / H.H. Прокопович. — М.: Высш. шк., 1974. -350 с.
168. Рассудова, О.П. Употребление видов глаголов в прошедшем времени, инфинитиве, императиве / О.П. Рассудова. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1965.-50 с.
169. Реформатский, A.A. Введение в языковедение: учебник для студентов филологических специальностей высш. пед. учеб. заведений / A.A. Реформатский. Изд.5-е, испр - М.: Аспект-пресс, 2005. - 536 с.
170. Реформатский, A.A. Что такое термин и терминология / A.A. Реформатский // Вопросы терминологии: материалы Всесоюзного терминологического совещания. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1961. - С. 46-54.
171. Рогова, В.Г. Роль учебной ситуации при обучении иностранному языку / В.Г. Рогова // Иностранные языки в школе. 1984. - № 4. - С. 60-64.
172. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учеб. пособие для вузов7'Д.ЭГРозенталь7И:Б. Голуб, М.А. Теленкова. -М.: Рольф, 2002.- 448 с.
173. Русская грамматика. Т 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Введение в морфемику. Словообразование. Морфология / редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др. М.: Наука, 1980. - 783 с.
174. Русская грамматика. Т 2. Синтаксис / редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др. М.: Наука, 1980. - 709 с.
175. Салистра, И.Д. К вопросу о системе уроков иностранного языка / И.Д. Салистра // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. - С. 111 - 123.
176. Салистра, И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система занятий / И.Д. Салистра. М.: Высшая школа, 1966. - 252 с.
177. Саранцацрал, Ц. Речевые акты побуждения, их типы и способы выражения в русском языке: автореферат дис. .д-ра филол. наук: 10.02.01 / Ц. Саранцацрал. М., 1993. - 48 с.
178. Сахарова, Т.Е. Проблема ситуации при обучении диалогической речи / Т.Е. Сахарова // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев М.: Русский язык, 1991. - С. 180-187.
179. Семенов, A.A. Система дидактических принципов и ее реализация как фактор оптимизации учебного процесса в вузе: дис. . канд. пед. наук: 13.00.01 / A.A. Семенов. -Чебоксары, 2000.-214 с.
180. Сенкевич, М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений / М.П. Сенкевич. Изд-е 2-е, испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1984. - 319с.
181. Сергиевская, Л.А. Сложное предложение с императивной семантикой в.современном-русском языке: автореферат дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01 / Л.А. Сергиевская. М., 1995.-40 с.
182. Скалкин, В:Л., Речевые ситуации как. средство- развития-неподготовленной речи / В.Л. Скалкин,.Г.А. Рубинштейн // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия- / сост. A.A. Леонтьев. — М.: Русский язык, 1991.-С. 154-161.
183. Скобликова, Е.С. Согласование и управление в русском языке / Е.С. Скобликова. Изд. 2-е. - М.': УРСС, 2005. - 240 с.
184. Слово и грамматические законы языка. Глагол / Н.Ю. Шведова, В.Н. Белоусов, Г.К. Касимова, М.М. Коробова; отв. ред. Н.Ю. Шведова, В.В. Лопатин. М.: Наука, 1989. - 294 с.
185. Современная русская устная научная речь. Том IV. Тексты. Под ред. O.A. Лаптевой. М.: Эдиториал УРСС, 1999: - 376 с.
186. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В3.х ч. Ч. 2. Морфология. / Л.Д. Чеснокова, B.C. Печникова М., 1997. - 317 с.
187. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. Изд-е 2-е, испр. и доп. / Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др.: под общ. ред. Л.А. Новикова. -СПб.: Лань, 1999.-864 с.
188. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: учебное пособие / Г.Я. Солганик. М.: Флинта, 1997. - 256 с.
189. Сол оду б, Ю.П. Современный русский язык: Лексика и фразеология (сопоставительный аспект): учебник для студентов филол. фак. и фак. иностр.яз. / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт. Изд. 2-е. - М.: Флинта: Наука, 2003.-264 с.
190. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин; отв. ред. А.И. Новиков. -М.: Наука, 1985. 168 с.
191. Сосенко, Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения (при обучении говорению на начальном этапе) / Э.Ю. Сосенко. М., Русский язык, 1979. — 140 с.
192. Степанова, М.Д. Части речи и проблема валентности ,в современном немецком языке / М.Д. Степанова, Г. Хельбиг. М.: Высшая школа, 1978.-258 с.
193. Тагандурдыев, Т. Функционально-семантическое поле побудительности в практическом курсе русского языка в национальных группах педвуза: автореферат дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Тагандурды Тагандурдыев. М, 1993. - 18 с.
194. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. / A.B. Бондарко, Е.И. Беляева, Л.А. Бирюлин и др.; редкол.: A.B. Бондарко (отв.ред.) и др., АН СССР, Ин-т языкознания. Л.: Наука, 1990.-262 с.
195. Тимофеев, Ю.П. Профессиональное общение и его развитие / Ю.П. Тимофеев. Астрахань, Изд-во Астраханского пед. института, 1995. — 136 с.
196. Типология императивных конструкций / Л.А. Бирюлин, B.C. Храковский, Е.Ю. Груздева и др.; отв.ред. B.C. Храковский. Рос. АН, Ин-т лингв, исслед. - СПб.: Наука, 1992. — 300 с.
197. Тихонов, А.Н. Русский глагол. Проблемы теории и лексикографии / А.Н. Тихонов. М., Academia, 1998. - 279 с.
198. Тропина, Н.И. Глагол как средство речевого воздействия (в публицистике на международные темы) / Н.И. Тропина. — М.: Изд-во МГУ, 1989.-95 с.
199. Троянская, Е.С. Обучение^тению научной литературы: в помощь ~ прегщдаватёлю1ш7 яз. / Е.С. Троянская. М.: Наука, 1989. — 95 с.
200. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.
201. Федорова, Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения / Л.Л. Федорова // Вопросы языкознания. 1991. - № 6. -С. 46-50.
202. Филатова, Е.А. Побудительные высказывания как речевые акты в современном русском языке: дис. . канд.фил.наук: 10.02.01 / Е.А. Филатова. -М., 1997.-254 с.
203. Формановская, Н.И. Вы сказали «Здравствуйте»: Речевой этикет в нашем общении / Н.И Формановская. Изд. 3-е. - М.: Знание, 1989. -156 с.
204. Формановская, Н.И. Культура общения и речевой этикет / Н.И. Формановская. Науч.- популяр, изд. - М.: ИКАР, 2002. - 234 с.
205. Фрумкина, P.M. Психолингвистика: учеб. пособие для студентов / P.M. Фрумкина. Изд-е 2-е., испр. — М.: Издательский центр «Академия», 2006.-316 с.
206. Харитонова, О.В. Профессиональная речь преподавателя русского языка иностранцам как лингводидактический дискурс: дис. .канд.пед. наук: 13. 00. 02 / О.В. Харитонова М., 2005. - 294 с.
207. Хехтель, A.C. Лингводидактические основы обучения культуре речи профессионального общения студентов медицинских специальностей: дис. канд.пед.наук: 13.00.02 / A.C. Хехтель М., 2008. - 155 с. '
208. Храковский, B.C. Семантика и типология императива. Русский императив / B.C. Храковский, А.П. Володин; отв.ред. В.Б. Касевич; АН СССР, Ин-т языкознания. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1986. - 270 с.
209. Цетлин, B.C. Знания, умения и навыки в обучении иностранным языкам / B.C. Цетлин // Общая методика обучения иностранным, языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. М.: Русский язык, 1991. - С. 38-43.
210. Цетлин, B.C. Как обучать грамматически правильной речи / B.C. Цетлин // Иностранные языки вшколе. 1998'. - № 1. - С. 18-24.
211. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. Коллективная монография / Е.С. Кубрякова, А.М< Шахнарович; Л.В. Сахарный; отв. ред. Е.С. Кубрякова; АН СССР: Ин-т языкознания. М.: Наука, 1991.-239 с.
212. Шабаева, Н.П. Профессионально-ориентированные учебно-речевые ситуации в подготовке специалистовtдля сферы туризма: дис.канд. пед. наук: 13.00.08 / Н.П. Шабаева. Сходня, 2004.-195 с.
213. Шанский, Н.М. Современный русский язык: В 3-х ч. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. Ч. 2. Словообразование. Морфология / Н. М. Шанский, А.Н. Тихонов. М.: Просвещение, 1981. - 270 с.
214. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка: учебное пособие для пед. институтов / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1964.-316 с.
215. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература» / Н.М. Шанский. 4- е издТГиспр. и доп. — СПб.: Специальная Литература, 1996.^192 с.
216. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / С.Ф. Шатилов. — М.: Просвещение, 1986.-223 с.
217. Шатилов, С.Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи / С.Ф. Шатилов // Общаяметодика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. -М.: Русский язык, 1991.-С. 295-305.
218. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. Изд-е 3-е. М: УРСС, 2001. - 620 с.
219. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова; отв. ред. В.В. Виноградов. Изд. стер. - М.: Азбуковник, 2003.-378 с.
220. Шелякин, М.А. Категория вида и императив русского языка / М.А. Шелякин // сб. Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч 1. Грамматика и типология повелительных предложений. М., 1990.-С. 59-64.
221. Шелякин, М.А. Справочник по русской грамматике М.А. Шелякин. Изд. 3-е, стер. - М.: Русский язык, 2003. - 355 с.
222. Шмелев, Д.Н. О значении вида в повелительном наклонении* / Д.Н. Шмелев // Русский язык в школе. 1959. - № 4. - С.13-17.
223. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев: М., Наука, 1973. 280 с.
224. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература» / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
225. Шмелева, Е.А. Разрешение и запрещение как побудительные речевые акты / Е.А. Шмелева // сб. Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. Семантика и прагматика повелительных предложений. М., 1990. - С. 66-71
226. Шубин, Э.П. Языковая коммуникация! и обучение иностранному языку / Э:П. Шубин. М.: Просвещение, 1972. - 350 с.
227. Щеглова, H.A. К вопросу о грамматических средствах терминологизации русских глаголов в профессиональной речи 17-18-веков / H.A. Щеглова // Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. Т. 38, Вып.8 М., 1968.
228. Щерба, Л.В. Избранные труды по русскому языку / Л.В. Щерба. -М., Учпедгиз, 1957. 188 с.
229. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика / А.Н. Щукин. М., Филоматис, 2006. - 478 с.
230. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — Изд. 2-е. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. 685 с.
231. Anderson, J. Role play for today: photocopible activities to get students speaking / J. Anderson. Delta publishing, 2006. - 90 p.
232. Bowen, T. Inside teaching / T. Bowen, M. Jonathan. Macmillan Heinemann,-19947 -182"p.
233. Cottrell, S. Teaching study skills and supporting learning / S. Cottrell/ Palgrave Macmillan, 2001. - 368 p.
234. Fletcher, M. Teaching for success / M. Fletcher. Folkestone, Kent, English experience, 2000. - 149 p.
235. O'Keeffe, A. From corpus to classroom: language use and language teaching / A. O'Keeffe, M. McCarthy, R. Carter. Cambridge, Cambridge university press, 2007. - 315 p.
236. Swetnam, D. Writing your dissertation / D. Swetnam. Oxford, How to books, 2007. - 132 p.
237. Todd, R.W. Classroom teaching strategies / R.W. Todd. -Hemel Hempstead, Panorama, 1999. 138 p.
238. Список учебников и учебных пособий по РКИ
239. Аникина, М.Н. Лестница. Учебник книга по русскому языку. Начинаем изучать русский язык / М.Н. Аникина. 6-е изд., стереотип. - М.: Русский язык: Медиа; Дрофа, 2009. - 341 с.
240. Ботвина, Г.И. Учебные задания по русскому языку. Безличные предложения и описание состояния больного, повелительное наклонение и команды, назначения, предписания врача / Г.И. Ботвина. М.: Изд-во РУДН, 1993.-63 с.
241. Дьякова, В.Н. Диалог врача с больным: пособие по развитию речи иностранных студентов-медиков / В.Н. Дьякова. 2-е изд., испр. и доп.- Спб.: «Златоуст», 2002. 232 с.
242. Дьякова, В:Н. Подготовка к клинической* практике: пособие по развитию речи иностранных студентов-медиков / В.Н. Дьякова. 2-е изд., испр. и доп. - Спб.: «Златоуст», 2002. - 312 с.
243. Копытина, Г.М. Очень просто! Русский язык для начинающих / Г.М. Копытина. 5-е изд. - М.: Русский язык. Курсы, 2005. — 112 с.
244. Овсиенко, Ю:Г. Русский язык для начинающих: Учебник (для-говорящих на английском языке) / Ю.Г. Овсиенко. 8-е изд. стереотип. - М.: Русский язык, 2000. - 464 с.
245. Пулькина, И.М. Русский язык. Практическая- грамматика с упражнениями / И.'М. Пулькина, Е.Б. Захава-Некрасова. 6-е изд.- М.: Русский язык. - 582'с.
246. Русский язык мой друг: учебник русского языка для студентов-иностранцев. Базовый уровень / Под ред. Т.В. Шустиковой и В.А. Кулаковой.- М.: Изд-во РУДН, 2004. 677 с.
247. Соколовская, К.А. 300-глаголов совершенного и несовершенного вида в речевых ситуациях / К.А. Соколовская. 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 2003. - 88 с.
248. Чернышов, С.И. Поехали!-2. Русский язык для взрослых. Базовый курс / С.И. Чернышов, A.B. Чернышова. В 2 т. T.I. 2-е изд., испр. - СПб: Златоуст, 2009. - 168 с.
249. Констатирующий (предэкспериментальный) срез
250. Задание 1. Попросите пациента:1. сделать снимок зубов2. высунуть язык3. показать больной зуб4. опустить голову5. сплюнуть6. не напрягаться7. принести направление8. попробовать новую зубную пасту *