Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингводидактические основы обучения русской фразеологии в V-VII классах казахской школы

Автореферат по педагогике на тему «Лингводидактические основы обучения русской фразеологии в V-VII классах казахской школы», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Кунакова, Клара Умирзаковна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Алматы
Год защиты
 1995
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Лингводидактические основы обучения русской фразеологии в V-VII классах казахской школы"

ттошстт образования республики- Казахстан /

алмашский государственный университет ямэгш абал

На правах рукописи

ШШЮВА Клэра Умарзакошга

лингв0д1ща1сшческие основы обучения русской врлзеолзши В у-уп классах КАЗАХСКОЙ СКОЛЫ

13,00.02 « Магодякэ проподэпэкня русского языка

Дзторофора?

дшссортшш srn сои ска im о у «юной смпзпп кащшдзта педагоги m скях даук ff&jyj.

Алмагы, 1995 г.

Работа выполнена в лаборатория обучения руоокому языку в лагерагура Казахского висгигуга проблем образования имани И. Алшюарйна.

Научный руководитель - кавдидвг падагокгчзокшс наук.доцаш

Бэкадухамедова Х.А. '-■

Офшйашша оппонангы - доиюр филологическая цаук

Болгаябавв А«

кандидат педагога ча&щх Еаук.доцонг ¡Шгльшйогар А. п.

Ведущая организация - Казаяокяа гос?дарогваавке шшои&айгша

ушверовт выоиа д^ь-оэраба.

вааита ооо5оигоя года часов

па заседания специализированного совага'$ 14.05*02 со щшсуадаБЗ» учо¡гай сгопона доктора нэдагогач'еоках наук а Аюшаашма гсоудвр-мвовюм уняварсагегв выв на дбая, 430100» г.Адоага, цр.лвваиа.ХЗ.

С даооаргацяей ыоадо ознакомягъоя в бабгшозшго ¿шававскогр гооударо шитого уняварозгага ймани дбаа, ' г

Авгорафораг разослан г.

Ученый секретарь

споцаалйвировавного. совета,

кащшаг педагогических •

наук, доцевг . ц»н.Вианова

ОЩЛЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Проблема освоения русских фразеологизмов кш< одна из актуальных проблем обучения второму языку имаот свою историю. в работах Н.М. Шанс даго, К, Бобо на, Е.А.Г.истровоЦ, Э.М.ЫиргвязовоА, М.Т.Тагаева, Б.С.Тпхохова, л.В.Боссчагнопоя и других ученых большое внимание уделяется вопросам определения содержания фразеологической работы, минимизации фразоологичаскох'о материала п учебных цолях, разработка оптимальных систем презентации фразеологизмов на различных этапах обучения русскому яэржу в национальной 'икола.

Достижения современной лингвистической науки в аа теоретачао-ком и прикладном (методика, диигводидакгика) аспектах определяют необходимость нового подхода к обучении фразеологизмам как носителям мировоззрения русского народа.

Данная установка распространяется на весь процесс формирования речевой способности и актуализируется характерным для нашего вре-Ш!Ш идеологическим вакуумом. Кризис идей коммунизма, продемонст-рироюгашх свою утопичность повлек за 00605« нравственный кризис, кризис моашпционяльных отношений в республиках ьлшего союза,- современна суверенных ххзсударствих. Зпяшув роль в их преодолении приобретает пайковое обучение, которое способно органично я естественно осуществлять воспитание, так как язык несет много паковой опыт человечества, ого знания, мирояндение. Изучение первого языка, оккумулирузщзго к011х;оптц,.:деолох'ин,помогает понять себя, своп норс.д Изучение второго языка. помогает понять др.угоА народ.

Языковая картина мира в розных: языках игеег обдув часть, ко гор;? я обусловлена общностью процесса познания и объекта познзная.и специфическую часть. Особенности тезаурусов отражают различил в кизил, бытя, истории порода г*, а приуодио-кдикйгзчосквх у.у,оцирд* их прадщ-

вания, в ях культурно-хозяйственной деятельности.

Когда язык усваивается вместе с несомой им языковой картиной мира, формируетоя языковая личность. Таковым должно стать совде-монноо обучение языку» в котором место "обезличенного" языка занимает язык, одушевленный своим носителем.

Требование формирования языковой личности является важным яра преподавании второго языка. Освоение неродного языка - это проникновение в другое мировосприятие и духовное обогащение. Поэтому большое значение приобретает усвоение языка как основного способа объективации плодов гносеологической и эмоциональной деятельности человека. С этой стороны язык представляет собой набор языковых элементов, выполняющих номинативную функцию, т.е. приспособленных для передачи элементов знания об объективной действительности.В системе номинативных единиц особое место принадлежит фразеологизмам. Они относятся к единицам языка, ассимеграя формы и содержания которых приспособлена для выражения разнообразных эмоционально-оценочных коннотаций, отражающих особенности мироощущения народа.

Обучение русским фразеологическим единицам с учетом их места в языковой картине мира актуализируется на только общими задачами образования и воспитания, но. и частными задачами преподавания русского языка в школе и его современным состоянием.

Высокая употреби те льда с ть, широкий диапазон их фу шаш опально-стилиствчаских признаков,большие выразительные возможности делают фразеологические единицы важнейашм компонентом языковой коммуникации. Поэтому их включение в языковую компетенцию является обязательным условием развития культуры речи.. •.

Актуальность обращения к проблема обучения фразеологизмам обусловлена и недостаткам! фразеологической работы на уроках русского языка в казахской школе. Процесс изучения фразеологизмов не обда-

дает целостностью!, системностью. Он носит стихийный и фрагментарный характер. Организация фразеологической реботы затрудняется и сложноотыо самого объекта обучения.

£й)Ь21У: ЭДиШУОТР3 является процесс обучения русской фразеологии на уроках русского языка в средних классах казахской школы, организованный в соответствии с действующими црограммами, учебниками, учебными пособияш и имеющий научно-методическое обоснование, отраженное в лингвистической, мэгоди ческой и психологической литература.

представляют методические модели обучения фразеологии в курсе русского языка в казахской школе, реализующие лингводидактическую систему как прикладной аспект языкоюй реальности в виде русских-фразеологических единиц (ФЕ), идиомагяч-ность'которых отражает способ организации языковой картины мира, юнеющей свои особенности по сравнению с ® казахского языка.

~ построение теоретически и экспериментально обоснованной оптимальной методической системы освоения русской фразеологии учащимися-казахами. -

являются:

- аспакгный анализ лингвистической, методической и психологической литературы по теме исследования;

- анализ программ,,, учебников, учебник книг по руоскому языку для казахской школы;

- изучение и обобщение опыта обучения русским фразеологизмам в казахской школе;

■ сопоставительный анализ русских и казахских фразеологических единиц;

• определение критериев и отбора ® в учебных целях а составление фразеологического минимума;

б

- разработка экспериментальной программы модели обучения фразеологии на уроках русского языка в 5-7 классах казахской школы;

- построение учебной модели обучения русской фразеологии;

- лингвистическое обоснование учебной модели обучения русской фразеологии;

- построение системы учебных заданий по освоение ФЕ о учетом о тепе ни межъязыковой идиоматичное ти;

- организация и проведение педагогического эксперимента;

- статистическая обработка результатов эксперимента, обобщение, подведение итогов.

бшю выдвинуто положение о том, что учет градации степеней русско-казахской ядяо-матичности позволяет со?-дать наиболее оптимальную методическую систему, обеспечивающую освоение структурно-семантических свойств русских Ш, развитие у учащихся устойчивых умений 0 навыков правильного восприятия и употребления фразеологизмов в речи.

Ш^¿ЗЩ&ЗЯРЗДО служили казахские средние школы г.Жамбыла, г.Канатас; , о.Бапкадам сарысуского района ЖамаЗыл-ской области. В эксперименте приняло участие 298 учащихся (148 Учеников экспериментальных классов, 150 учеников контрольных классов)».

¿¡¿щгдА¿pjjjД,з¿ишдащащз3 является положение о ' ведущей дали объекта обучения в определении методов обучения.

системный, сопоставительный, экспериментальный и статистический методы, использующие логические

мы анализа и синтеза, дедукции в индукция, обобщения, абстракции и сравнения.

заключавтся:

- в разработка лингвистических основ положения обучения русской фразеологии с учетом ее в родовой системе языка и в тезаурусе;

- в-' уточнении. и коррекции критериев и принципов отбора фразеологизмов^ . .

- в обогатаиии лингводццакши методической презентации русской .фразеологии;

« В определении содержания фразеологической работы и еа специфики но сродном и продвинутом этапах обучения в козадскоя школа,

заклвчается в том, что продлагаагая автором мзгодичеекая модель обучения русской фразеология иатт- бить успешно использована в практике преподавания. Положения рзбэш о принципах' построения обучения дополняют данные лиягводидаююкя, 'мо годика. СопоставптедышП материал обогацвег оравппгольпоо'язисознашо. Маг'ариали исследования могут оказаться полошиш при соогавлоиаи программ, утаб!шкозс учебнше пособий, с яонифовапшк на казахскую средни» школу.

ЛДУЖЭЯЛ'РДЩЗ.ГО псслодо ва ни я закличпе т ся: » в реализация :'-дсш об освоонаи русской фразеологии с учетом стекши градация русско-казахской идаогагичиосги;

- в отборе и уточнения состава учобшяс соответствии с коммуни-кагявтлгя! ногр90посу«.:а учацпхея;

~ в разработка погоди'юской типологии

- зз поотропдая ютодичзской системы, обаспочяваггдой продуктивное о'рлядзипо русекн::и фразеологизмами;

- в разработка мзгедд часках рекомендаций по отбору, организации

а презентации £3 в процессе иву пения г.орфологпческях категории русского язкка,

исследования достигается научшм обоснованном предлагаемой гдодоли обучония русской фразеологии, в которое сходят фундаьхзлмлышо положения современной психологии, лииг-кюгикя, лингводедпктнкя, а одежо апробацпоЯ в ходе длиге."М!ОГ.)

эксперимента, охватившего достаточное для проверки истинности нового знания количество испытуемых.

Цроцосс освоения русской ({(разеологии достигает высокого уровня эффективности при формировании фра зоологи ческой компетенции с учетом степеней градации русско-казахской идиомагачноста, с уче-' тем положения СБ в языковой картина гара, и при ориентации на коммуникативные потребности учащихся.

сущее твляля сь

при участии в научных конференциях и в практике преподавания в вида выступлений, публикаций, использования материалов исследования на уроках русского языка. По данной проблеме делались сообщения на заседаниях лабораторий обучения русскому языку и литературе, на научно-практичоских конференциях КозИГО имени И.Ллтыисарина.

Диссертация состоит из введения, даух глзв, заключения, спяска исиользова иной лн тора туры а приложения.

1Р введении обосновывается выбор темы исследования, раскрывается актуальность рассматриваемой проблемы, определяется объект, предмет, цели, задачи, дается характеристика методологии исследования, выдвигается рабочая гипотеза, раскрывается новизна, теоретическая я практическая значимость работы и сформулированы основные положения, ваппигавшо на зациту.

"Особенности описания фразоологачаских единиц ■рсского языка в лингводвдактпчаском аспекте" даотся теоретическое обоснование учебной фразеологии; определяются позиции к'фразеологии как к подсистема языка, решаются сложные проблемы о ее объема, о категориальных признаках фразеологизмов, о их классификации, о парадигматических и синтагматических связях £Е, о их структурно-

семантических и грамматических свойствах.

фразеология как самостоятельный раздел русистики выделились сравнительно недавно и в этом статусе завоевала достаточно прочные позиции. К истокам фразеологической теории относятся учение о.Ф. Фортунатова о "слитных словах" и "слитных речениях", концепция о неразложимых словосочетаниях Д.А.Шахматсга, С самого начала выяснение того, что такое фразеологизм, идет по пути обнаружения в нем свойств различных языковых единиц, различных сторон языка. Так, Е.Д.Поливанов отмечает соизмеримость фразеологических единиц с единицами синтаксиса по количественному признаку и с отдельным словом по значена»). Л.ВДерба разграничивает два аспекта сусггство-вания устойчивых словосочетаний план языка к речи. С.И.Абакумов яо обратил внимание на внутренние признаки устойчивых словосочетаний.

Приобретение фразеологией статуса автономной науки связано с трудами 3.В.Виноградова конца 40-х годов, которые определили общее направление исследований з згой отрасли языкознания. Предложенная ученым классификация фрэзеологяческах единиц, восходящая к "фразеологической схема" Ш.Балла (Краткий очерк стилистики, 1905) до сих пор остается общепризнанной, »го сшдетольсгауот о непреходящей научной цанноси идей В.В.Виноградова, который первым закрепил за фразеологизмам;! статус уродуевых языковых единиц, порвал выявил набор их специфических спойств в русском языке.

За истоки о полвека определены объект я базовые» категории русской фразеологии. Но, несмотря из спредолоиное одннодугаие ч трактовке основных попят;!?,, данная наука остается весьма против речами, что отражается как в но 3 самой, так и в о о методологии. Существуют разногласия я интерпретации специфических для £2 особенностей, в хп1>8кт-:рнсгйкд} их знато.юз ф7ихц»н и сравношш Со зна-

ковой функцией слов. Спорным остается вопрос о "фразеологическом значониа". Дискуссии вызывают понятия усгойвдвости я идяомэгпч-носги, формы и содержания, товдества и различия Сй.'На решены вопросы о знаковых и информативных свойствах компонентов, о структура фразеологизмов, об их типологии й т.п.

Противостояние взглядов на категориальные признаки вылилось в русистике в два основных подхода к ним (узкий и широкий). При этом основным признаком фравеолотизма считается то нопороводишотъ на друтиа языки (А.А.РеформатскиЙ), го образность (А.Н.Ефашв, В.Ф.Рудов, Ю.Р.Гепнер), то воспроизводимость (Н.Н.Шзнокий, С.Г. Гаврин, л.й.Ройзонзои), то оцредедзнная сочетаемость лакеем а сешсш (М.М.копылегасо), го идиомахнчноогь (А.И.Олирншвшй), то цодосгноогь номинации (О.С.Ахмшюва), то внугрикошоконтшз связи (В.Л*Й>хан~ гольский), то семантическая целостность (И.С.'йроацев) и г.д, " На наш-взгляд, для учебной фразеологии о то г-спор -лаь-оо оуцеогазнен» по сравнение, с признанием сторонниками узкого д широкого подходов, что ® - это сочетания двух или более, лексический единиц» ко горда долятся на "одноверияннка". г.е. вклачавдо одно онаиашгелыюа сло-, и "миоговэршшшыа", состоящие-иа нескольких шшшшггодашй слов* В нашем исследований концептуальной базой шгоднвдеки.орпеигй-рованного описания фразеологии-являагся фразоолопгчзскал теория . II.м.Шанского, к трем классам фразеологйшлов: ¡¡¿рааоологйчаезшо сращения (семантически неделимые обороту вкшваяовтшз слову)», фразеологические единства (обороты, -семанкичаски нсдойиуцо» со йыоздо "г.мгявированные значения, гаюаа экишлапгнаа олову), фраосологичас-кие сочетания (обороты, один из комповангов когорцк еггзог связанно а значение, а другой - свободное), выделенным В.В.Взнохрадощд»..он -добавляет новый разрад - фразоологическае выражения (воспроизводимые обороты речи, состоящие целиком ев слов со еюбодшша ана«ю-

ниями: Волков бояться - в лас на ходить; борьба за мир). Классификация построанная на семантической основа, обладает нэ только теоретической ценностью, адекватно отражая языкодую реальность, но и методической ценностью, так как онтологически обоснованная дифференциация по степени смысловой спаянности их компонентов укладывается в методическую модель, построенному в соответствия с дидактическим принципом " от простого - к сложному".

Согласно принятой лингвистической концепции ранг единицы учебной фразеологии принимает воспроизводимая в готовом виде, целостная по своему значении, устойчивая по составу и структуре раздельно-офоршенкая единица языка, эквивалентная слову, словосочетанию и предложению (Н.М.Шанский),

Описание фразеологии с учетом потребностей обучения предполагает поэтапную стратификацию фразеологического состава язшш. На первой ступени стратификации выделены структур но-семантические группы фразеологизмов, различавшихся набором я соотношением основных и дополнительных признаков (воспроизводимость, устойчивость, семантическая целостность, акцентологическое оформление, эквивалентность слову, словосочетании илк предложение, образность, эмоциональность, нейтральность).

I. Щшомн, в состав которых входят фразеологические сращения в фразеологические единства :

ГЛ. Глагольные обороты, значения которых передаются эквивалентными по смыслу глаголана: вылететь из головы, деряеть язык за зубами, делать из мухи слона, сквозь землю провалиться, впдт'ь за нос, зарубить на носу, ломать голову.

1.2. Глагольные обороты, не иметцие эквивалентных но смыслу ■лаголов: выходить из положения, ловить ib олове.

1.3. Глагольные обороты, соотносительные со свободными слово-

сочетаниями: махнуть рукой, наломать дров, надувать губы, на найти сабе места. .

1.4. Именные обороты с предавтшми значениями: точка , . зрения, больное место.

1.5. Именные обороты определительного характера: мастер на все руки, золотые руки, цены нет8 душ нараспашку, ни рыба ш мясо, лица нэг.

1.6. Устойчивые обороты со значениями времени (минута в минуту, на минуту, с минуты на минуту; рано иди повдно, ни сват на заря); пространства (в двух шагах); количества, глеры (капля в поре, хоть отбавляя); состояв;!я (волосы встают дыбом, мурашки богавт по спине, не чуять ног под собой, не по себе, га до шуток); оценка характера действия (спустя рукава, засучяв рукава, ца скорую руку),,

П. фразеологические сочетания, в состав которых бопш следующие обороты:

2.1. именные словосочетания, адъективному компоненту которых • свойственно фразеологически. связанное значение: честное слово,'

2.2. Гдагольно-шлешшэ словосочетания^ глагольному кошопон-ту которых свойственно фразеологически связапноз значение: пахоо-тригь уш, умирать со смеху.

2.3. глегольно-имэикка словосочетания опясагояьиого зщрок--тера, компоненты которых имеют свободные значения.

Ш. Составные обороты, вшолняпдяо в языке экспрессивную функцию:

3.1. Меядомотныо,. фразеологачоскпе обороты: о чем речь, вот это да! очень нужно!

3.2. Модальные фраэеологачоскиа обороты; одним словом, коррча го горя, как правило.

1У. формулы речевого этикета: будьте добры, счастливого пути.

На следующем этапе стратификации выделены лзкозко-грашаш-ческие разряди фразеологических оборотов, которые различаются по соотношению с частями речи:

1) субстантивные ffi: точка зрения, больное шсто;

2) адъективные $3: ни рыба ни мясо, мухи не обидит, не из робкого десятка;

3) глагольица $3: задирать нос, из варить глазам, умирать со смеху, махнуть рукой, вагаать пос, поеэсить голоду, сводить с угла;

4) адвербиальные Ш: сложа руки, засучив рукава, спустя рукава, КУЛЯ глаза глядят;

5) кзядогзтныо ЗЕ: что тн говоришь? вот это да!

6) модальные одним словом, во всяком случае, в конца концов;

7) SE, Енступасцие в функции служа б них слов: в то время кок, пзсшфл.ва го, что, вместо того, чтоб«, до тех пор, пока а т.п.

Характерной грамматической особенностью фразеологизмов, в отличие or слова, является ограниченная реализация морфологических форм «х коuwmuTOB, Грошатачэсккш категориями и аповойзьюкигель-пшо фо&ша обладают только субстантивное, адмкгаапш и глаголь-зш £3. Омалыша разряди - адвербиальные, ыеждомеi¡¡ъш, шдалышэ урязвологпзш и £3» втуупащио в функции слуг» б них слов,- состоят ¡а ноагионяамых слов. Наряду со 'с гру итуьно-сеыон та чэ ско й, локсвко» рам.;атцчооко 11 парадигматикой 5В обладает и чисто сешнгичоскшд! ;0ргЯКаЛЫП(Т!!1 СВЯЗЯМ. ■

Сешнтлчискуа парадигму составляй? вариантные фразеологизмы, сяношалячоскаа и аитонякичзскяа Ради фразеологизмов, полас&уанти-эскяа фразеологизмы, омонами чаш фразеологические обороты.

Для учебной фразеологии важны кок парадигматика, так и синтаг-зтикп Ш. Описание синтагматических отношений в уча б них цалях

представляет характеристику своеобразия их лексической и грамматической сочетаемости их компонентов. Языковая валентность во фразеологических оборотах устанавливается языковой традицией. ■ Так, можно гнаться за двумя зайцами, но нельзя мчаться, нестись, двигаться за двумя зайцами и т.д.

Система семантической парадигматики и лексической синтагматики в области фразеологии является источником лингвистической характеристики 33, диктующей строение учебной модели;

Основой для по следующей методической коррекции типологии фразеологических средств русского языка становится понятие межъязыковой идиомам чности (ШЭД) (М.М.КСшшюнко).

Указзниыо ступени лингводадактической стратификации, фразеологизмов приводят к их разграничению по степени трудности их уоюе-ния. Было выделено 5 типов структурно-семаншчзских обьадинешШ. В пернув группу вошли 24 S3 нулевой степени трудности. Они смоют тождественные по семантике и синтаксической структуры казахские соответствия. Это фразеологические обороты типа зуб па вуб не попадает (il'cl - rlclHe тимеу), в свою очередь (оз кезоПще), в iro«ií¡fl< нее время (оонзга рет),

42 фразеологизма составляют труппу первой степени трудности, Вя присуща первая степень МЯИ, при которой русские ФЕ обладают казахскими эквивалентами, яоздоотвзнныма семангпчеокя и не тождественными грамматически. Грамматическое различие фразеосочеташй в этом случае не связано с типологически;.! несходотво1М языков. Оно монет быть морфологическим, например, несовпадение форы числа (связать руки - голкн байлау), а может быть синтаксическим,например, в способах подчинительной связи (нивой души не найти - ripi хан таппау).

В следующую группу вошли 19 фразеологических оборотов второй

степени трудности. Вторая степень МНИ свойственна русским фразео-лосочетанида, когда казахский эквивалент его од но го-двух компонентов русской Ш находится в словарной статье Не па первом, а на втором месте! тлеть дело - Idee болу.

В четвертую группу включены 26 фразеологизмов третьей степени трудности. Она соответствует степени МЯИ, характерной для русских

казахские эквивалента которых содержат отсутствующе в них лексемы: задирать нос - курнын кокке котеру»

Последний класс состоит из 39 фразеологических оборотов четвертой с$епени трудности. Четвертую степень № представляют соот-носятельные ®3 о семантически нетовдастветшщ компонента или значительными структурными различиями: быть не в духе - cipicecl су когарьэу,.

1нпгюдйдактяческая классификация фразеологизмов, дифференця-рувдше 02 по атепаня трудности, отряжает особенности русских оглячавцао ях от других единиц русского языка и от фразеологизмов родгого языка учащихся. Она продиктовала структуру учебной модели фразеология»

Во второй глава "Методика работы по освоению русской фразеологии учацпмася средних классов казахской сколы" даются характеристика доСсгяупдоа спстош работа над фразеологизмам, психологическое в ДЗНГЕОМЗГОДЯЧ0ОКОО обоснованно предлагаемой модели обучения фразеологии, излагаются результат обучающего эксперимента. В ходе наблюдений в копстатяртазго эксперимента сделан качественный и количест-вотзаЗ анализ ошибок допущенищ: увдвдшея прл восприятии, воспроизводства я употреблении Ш в ро чя, КР не та тирующий эксперимент црово-дялся в школах города Канатаса Еамбилской области з 1990-1991,1991-93 1992-1993 учебных годах. Экспериментом било охвачено I5Q учащихся. №мплокс дпагностярущих заданий предусматривал выявление степени.

владения умениями, вычленять фразеологизм в составе предложений; ставить вопросы к фразеологическому обороту, выполняющему определенную синтаксическую функцию в предложения; отличать устойчивое словосочетание от свободных словосочетаний; объяснять значение фразеологизмов; переюдить в составе и вне предложения; включать фразеологизм в самостоятельное высказывание, в речевую ситуацию. В результате анализа были выделены 4 группы ошибок.

1. Семантические ошибки, связанные с различаем в семантическом объема ФЕ русского и родного языков. Сюда входят 5 типов ошибок;

а) буквальное понимание значения "он махнул нам рукой"; ' "надо' стирать, засучив рукава";

б) непонимание семантической целостности "Ержан работает спустя рукава";

в) расиирензо или суаоииа значения 535: ума но прилову, раоить задачу;

г) контаминация ФЕ: "от всей душой" (от всей душа, всей душой), "на всяком случае" (во всяком случае, на всякий снучгн);

д) искаженна лексического состава ® под влипшем казахского эквивалента: "не касаясь ног под собой" в?.асто на чуять ног под собой (ср.: каз.аяэы хзрге тле у - букв, "нот по касаются земли").

2. Ошибки, связанные с нарушением произносительных норм русского языка. Они обусловлены сложность» акцентологического офэплпогая русских £В и интерфорнругци» влиянием фонетического строя родного учащихся: "попаго делать", "сены нот", "шиат кос" и £.п.

3. Ошибки, связанные с нарушением структурно-грамматических свойств £>К, Сода относятся смешение форм единственного и ииосасгвеиного числа ("золотая РУкп", "но ьэритъ глазу", "спустя рука и", "мах-мул гугьмп"), цощ-.чпиы>оо упон-облени о гг I ■ а д л о к н п -11 г, т-1):«' 11! .1

форм ("душа в пятках упла", "в двух шагах"), смешение предлогов В я НА ("душа на душу", "вертится в языке"), неправильное употребление личных окончаний и вэдо-временных форм глагола ('У Аскара от.испуга волосы всгаваог дыбом", "7 него зуб на зуб не попал")с, неправильное согласование прилагательных, местоимений с существительными ("делать большой глаза") и др. 4о Ошибки в стилистическом использовании 23: "Бабушка пошла в лес куда глава гладят", "Зимой у жильцов навего дома зуб на зуб не попадавг" и т.п.

Данные ошбкл в СолызгеЯ ила мепывзй степени сопровождают весь процесс продуктивной речевой деятельности на русском языке я обусловлены незнанием или смутным представлением о семантике 33, огклопэппямз от норм я правил их употребления;., переносом мировосприятия 1з£зз призну казахского языка на поникание русских фразео-логпзкоз.

Анализ типов учэйтгх заданий по фразеология -в учебниках русского языка для казахской сколы обнаруга-% ?го фразеологизмы представлены в них часго баз их структурно-семантических особенностей я стзпо ни трудности их усгоепш?- ¡5^ отражается специфическая лакеи-чзская п цратлиатачегская со че та еыо и п, ксмзо нон то в во'фразеологических оборотах, В учейшках преобладают задания репродуктивного типа (посктап. вопроо.к (ШЗ,-объяснить значвкда; Упражнения'но развитие щюдуктилпна каов речрюго поведения сосгавляэг незначительную долю о?, ойдего числа задания.

В глава характеризуются освоены аспекта работы над русскими фразсологягшуи, раафшаюгсй принципы отбора учебного фразеологического материала, опредоляогся катоды^ праеш обучения фразеологии, этапы фондирования нависов владения <Е2С дается система учебных заданий.

На основе лингводидакти ческой базы, сформированной в первой главе, а также результатов констатируют го эксперимента, анализа и изучения лингвистической и методической литературы намечены общие принципы специальной системы учебных заданий, которая преследует следующие цели:

1) формирование знаний о структурно-семантических особенностях русских <Е2;

2) формирование правильного восприятия русских фразеологизмов на основе осмысления их семантической целостности, образности, постоянства компонентного состава и характера грамматической оформ-ленносги;

3) выработка и развитие умений и навыков употребления ©3 в спонтанной речи.

Предлагаемая в диссертации система упражнений построена в соответствии с принципами дидактики, на основе многоаспектного понимания языковой коммуникации и языковой личности с учетом особенностей русского и казахсгого языков, проявляющихся в виде межъязыковой идиоматичности. Учебный фразеологический материал бнд всшдь-зован на уроках по всем семам курса морфологии русского языка в 5-7 классах.

Было выделено 4 комплекса упражнений, различающихся учебными ус та новкаш.

ЬКЩЩМ&Я^З&Я&РЯЯ* направлен на формирование навыков соотнесения с одним значением разделыюофоршенной ФЕ. Это задания на определение семантики фразеологизма, на запоминание породка слов в структуре 5Е,на замену ЗЕ словныш и фразеологическими синонимами, на подбор словник и фразеологических антонимов, на различение паронимич-них ФЕ и ДО.

Л.Ш'ШС„Ж25№И>1 ориентирован на (формирование, грошагичес*

кях умений и навыков использования <Е5<, Эго задания на определение синтаксической функции ФЕ, падок но я формы иманя существительного в составе <2В, вида глагола в глагольных на трансформацию глагольных фразеологизмов, на запоминание состава неполное парадигм компонентов на группировку фразеологизмов по гнездовому принципу, иа составление предложений с заданным ■ фразеологизмом.

Ш^ШВРДУОТШШ®*3 нацеливается на освоение синтаплатя-чзекпх свойств фразеологических оборотов« Эго задания на составление словосочетаний,'вклвчавщах'ЙЕ» на анализ структуры таких словосочетаний (путем постановки вопросов от определяемого слова к загакзЕЕЭГО' позицию определяющего элемента словосочетания; посредством определения шгов синтаксической связи в словосочетании, со-дорнацэм <13}8 на дифференциация парошмячных ® при их синтагматическом распромраповпи, па восстановление ® о дистантно располо-гаппимн ясг,;поцеп£змл,- па граисформацпо шшо опорацям с на выяв-«ь ловзо об~за 'п пасоигадащей сочетаемо с га си по ниш чних ©з.

• 'форияруог пашт елг/агилио направлен-

ного употребления фразяодогпзшв в речи.-эго задания ш употребление <33 з перосказа такс га, содержания мультфильма; фильма, на составление диалога или монолога с использована он усвоенных £Е, на определенна стиля га ко га, содержащего {Ей, па виявлзшо этимологии $Е, на вкяэтойпв 23 в' заданную речевуа ситуацию, на описание 'ситуаций, з когорой возпонво употребление того или.инбго фразеологизма.

В последнем параграфе данной главы описана экспериментальная проверка.предложенной модели обучение русской фразеологии. Главным фактором, ощвдвлявдпм новизну я обеспечивающим эффективность разработанной езегомн работы, является учет градации русско-казахской идяогла тачное та. Ее конечной цольи является выработка фрозоологичас-13)Й компетенции - угания воспринимать, понимать и воспроизводить св.

Предлагаемая сисшла позволяет органически вводить <ЕЕ в целостный ц^оцесс обучения русскому языку, ориентируя на индивидуальность методической презентации каждого фразеологизма.

В ходе экспериментального обучения проверялись следующие аспекты разработанной системы заданий:

1) новая последовательность подачи учебного фразеологического материала и типов заданий;

2) качественное и количестве иное увеличение заданий на выработку навыков ситуативного употребления фразеологизмов в речи;

3) использование "фразеологических пятиминуток" на различных этапах урока;

4) составление учобного фразеологического словаря в процессе изучения курса морфологии.

Презентация учобного материала начиналась с организации наблюдения за функционированием фразеологизма в рочи, с семантиэа-ции £3. На этом этапе учоциося выполняли упражнения рецептивного характера.

На втором этапе осуществлялась отработка отдельных элементарных операций по моделям и образцам, использовались задания раггро~ дукнпшогс типа с опорой в виде заданного содорлсания, моделей ело-восчотаний и т.п. Па этой стадии у учеников формировалась операционная готовность к самостоятельному употреблению фразеологизмов в рочи.

На слодувдш этапа учациися выполняли задания, непосредствен» но нацолонные на развитие речевой деятельности посредством цсполь-. зования изученных £3 при производство высказываний, в соответствии с созданными речевыми ситуациями, максимально приближенными к условиям гиальноя коммуникации.

.¡"Рентоюнио фразеологической компетенции внедряется в слогз1.су

обучения грамматики, что также влияет на пос:т,пен:!е фразеологической работы.

Экспериментальное обучение было проводе но в 1991/92, 1992/93, 1993/94 учебных годах в 5-7 классах г.Нанатпеп, Ззмбцгской области. Экспериментом бшю охвачено 2£8 учащихся. В экспериментальных классах (148 учеников) использовалась учебная модоль фразсюлогии и система учебных заданий, разработанные диссертантом. Результаты обучающего эксперимента отражены в таблица.

Таблица

Результаты контрольного эксперимента

Класо

; Контрольные1 группы 30 учеников.120 : ожидаемых ответов по Зада- : ______

•.количество правильных ___________

:до обуче- :после обу-

няя

:Цро-£ д .вика . ние

Оспорим, группи. '41 уч.144 ожи- ' :дае.м.ответов по: Продля-яенве

'количество пра-: :до обу-:после г

I 23-28& Э7-ЗЙ Ж 36-25^ Ю2-7Г»

п 17-12« 27-19Й И М-Ш 45-322 О

ш 43-3615 45-38^ 2% . 50-34«! 120-833

количество учеников-49 количество уч.49

147 ожид.ответов ■ 147 ожид «ответов

I 40-27» 47-32Я 5% 38-20« 103-70«

п 23-Ш 31-21» 5га 25-171 56-341 2 Ш

и 51-35$ 60-Ш б% . 51-35:2 119-81» 46%

количество учен. 51 количество уч.51

153 ожидаем.ответа 153 ожидаем.отв.

I 44-292 54-35^ Ы 42-283 1иб-6ЙГ 4Й

п 21-142 44-29^ 5'* 20-13?, 50-331 20«

ш 57-3$ б 7-4 Ъ1 55-36^ 130-85« 49%

5

Сопоставление работ,в1дголненних учащимися эксперпмонтольтгк: я контрольных классов, показало значительную разницу в уровне

их владения фразеологическими углан;ш.щ u нащаЯч ...

В экспорилонгодышг группах благодаря' сПевдальЕОй-'шдшгожз^ уровень владения ® повысился: у учащихся'5-х классов - на 432,. у учащихся б-х классов - на 46», У учыдосся ?-х классов - на 42Î, Результаты эксперимента подтвердили правильность сформулированного в качестве гипотезы положения работы об эффективности системы фразеологической работы, учитывающей степени ьояьязыкоюй идиома« тичности, комбинаторику языковых признаков в разных типах фразооло-гизмов и их положенно в языковой -картине мира.

В заключении продставлоиы общие выводы по результатом исследования в целом. • • .

1. Процесс обучения фразеологизмам в практике преподавания русского языка как второго прпоброт-аог особое апачепиа в cootiûï-стши с их статусом в языковой систош, ©азооаогичаскио оборогн, как и отдельные слова, могут служить для обозначения продмага я явления (золоная улица, повестка дня), дойствия ц состояния (aouaïb голоду, умирать со смоху), оеойогв, качасгв и признаков липа ил$: продам та («ухи не обйдят, «они пат, дала вараепшку), признака действия (спустя рукава, сломя голову) и т,.п.

Изучение лингвистической и 1.»юдичоасой дймраадрц, ошляо уровня фразеологических знаний, умошй я Пашков учапугхся доказали актуальность проблема дпигводщохтпчоской разработки русской $разоо-логии.

2. Исходной позицией при определении ¡шучиш: основ и при построении 'мзтодиче ско И системы является принцип соияпсоейкия, т.о.

* внедрения Фра зоолога чо ской работы в цроцоос обучения 1)усско,чу языку как второму,

3» В качоегво лиигвистичоской основы могодшш цролодоьания фразеологии испо&иуогся учабная типология <Ц, разработанная ка.

базе фразеологической теории Н.М.Шанского и учения о степенях моаьязыковой идиоматичности М.М.КОпылвнко.

4. Учебная фразеология, предлагаемая в данной работе,представляет организацию ®2, возникающую путем их многоэтапной стратификации.- Выделены следующие структурно-семантические объединения: идиомы (фразеологические сращения и фразеологические единства, характеризующееся семантической неделимостью, целостностью значения» образностью, экспрессивностью, эквивалентностью слоат или словосочетанию), фразеологические сочетания (устойчивые по состаау и структуре воспроизводимые словосочетания, одному из лексических компонентов которых свойственно свободное, а другому - фразеологически связанное значение), составные грамматические и экспрессивно-оцепочные обороты (составные союзы, мояиометкые фразеологические обороты, модальные фразеологические обороты), фразеологизкрованные субстантивные словосочетания, форлулы речевого этикета.

5, Сопоставительный анализ фразеологизмов русского а казахского языков выявил типы Ш по степеням трудности, обусловленным особенностями их семантической организации, а также градацией русско-ка-вахской идиомагичносги-.

6» Определены я'научно обоснованы аспекты работы над фразеологизмами в процессе изучения морфологических категорий русского языка в средних классах казахской школы, разработан фразеологический манимум, ориентированный на коммуникативные потребности учащихоя.

7о В ходе обучающего эксперимента у школьников сформированы устойчивые навыки вычленения фразеологизма в составе предложения, текста, разграничения ® и свободгь.: словосочетаний, умения определять синтаксическую функцию СЗ, правильно воспроизводить \\ употреблять фразеологизмы в различных коммуникативных ситуациях.

Установлена определенная закономерность, вцраяаюдаяся в том,что

изучение фразеологических оборотов во взаимосвязи с лексикой,морфологией, орфографией и развитием речи положительно влияет на качество знаний учащихся, орфографическую грамотность, повшение речевой культуры.

8. Системность и последовательность фразеологической работы, охватывающей весь курс русского языка, развитие фразеологической компетентности обеспечивает многообразие типов упражнений: на вставку различных типов фразеологических оборотов в предложение, текст и их вычленение из них, проведение фразеологических пятиминуток, трансформаций ФЙ, кх использование в соответствии с речевой ситуацией в диалоге, монологе. Б итого выполнения данной системы упрпкноипй У учащихся выработано четкое понимание оущности фразеологизмов как единиц фразеологической сиотеш русского языка.

Основные положения диосергации отражены в следукздх публикациях:

1. Изучание фразеологизмов в У а 71 классах // Русский язык и литературе в казахской школе. 1985, & 8.- С.33-39.

2. Фразеологивмы и выразительность речи.// Русский язык в литература в казахской школе.1986, J« 12.- C.8-I2.

3. Вида работ над фразеологизмами русского языка в старших классах. // В qö.ot.j Жашшсова У.А. и др. Углубленное .изучение русского языка в 9 классе казахской школы.- Алма-Ата: Мектеп,1987.-С.16-

4. С использованием фразеологизмов.// Русский язык и литература в к^охской школе. 1988, Я 2.- С.23-27.

5. Отбор фразеологического материала и система работы о ним.// Русский «зык литература в казахской школе.1995, й I 2.-C.II-I5.

Конакова Клара (Ырзац цызы

Казац мектесИнщ 5-7 кластарында орыс фразеологиясын V оцытудыц лингводидактикалык негхздер!.

Бул 'ецбек цезац мектебхнщ орта кластарындагы орыс тхл1 са-бацтарынца фразеологияны оцыту эд!стемесхн1ц теориялыц жене гтрак-тикалык нег1здор1н дайындау жумыстарына арналган.

Диссертациянщ гылыми жацалнгы орыс-!;азак идиоматикасыныц градациясын есепке алу негхзхнде орыс тШнщ фраэеологиялыц щ-мысын жузеге асыруда; оку фразеологиялыц тхркестерШн курамын нацтылауда;казац онушыларынын фразеология лык; бШм1, хскерлич ,даг-дысыныц келемш аныцтауда; фразеологиялык; материалды жина^тау жэне эд1стемелхк типологияны айкьшдауда; оны фразеологизмдердщ жетв • угынылуына багытталган тапсырмалащьщ адхстемелхк жуйесхн куруда; орыс т!Л1Н1ц морфологиялык кагорияларын ок^ту процесхнде фразеологиялык т1ркестермен кумысты уйывдастыруга бвгытталгон эдхстеме-ят нускдуларды дайывдауда болып табылады.

Зерттеу яумысы к1р1спеден,ек1 тараудан, корытындыдан,цодданыл-ган эдебиет т!зжэне цосымшалардан турадн.

К1р1спеде тавдалган такырыптын мэндхл1г1 >лен яктуальдыгы кер сетплген яэне зерттеу обьект1сх, пзш.мацсаты мен М1ндеттер1, эд1.стерх мен коргдуга усынылып отырган ецбектщ ианалыгы, теорияльщ, драктикалыц мацыздылыгы айщлздалран.

Б1р1нш тарауда орыс яэне наэац т1л* б1Л1мхндег1 фразеология теориясынын мэселелер1,орыс лингводвдактикасшедагы фразеолсгиякы оцытудыч нег1згх сурацтары карастырылады.Орас тхл1Н1ч фразеология иуйесх оку мацсатыода сипатталады; магыналыи б1рхгуш1ц дэрежесг-не карай фразеологизмдер бхрнешз турге белшедх; олардын морфоло- -гиялыч сипаттаиасы берхлген,яотенциадцц тЪгаралыц интеграциясыныц ер1сш аныцтайтан салыстырмалы тадцау яасалган;фразеологияльщ тхр-кестардщ орысша^я;аза1дпа цдиоматикалыц дэрежес1не царай эд1стеме-Л1к типологиясы;. дайындапган.

Ек1Ш1 тарау орыс фразеологиясын оцытудьяц маэмуны мгн здхете-месхн аныцтауга арналады. Жинацталган фразеологиялыг; материал оху-шыларцыч коимуникативт1 к£®етт1л1гхне царай болшген.орыс фразео-логизмдерхн тез менгеруге /фразеологиялык бхрл1ктердг цолдануга грамматикалыц 1скерл1к пен дагдыны даштуг^фразеологизадеддх ауыз-ша язне яазбаша турде спонтанды пайдалануга жаттыгулар жинагы дайындалган. Усшылган фраэеологияльщ оку моделшщ зксперименттпс негхздерх осы тарауда корсет!ледI. Оцыту тэягрибесг сипатталып, дайындалган эд1стемел1к яуйесхнщ ти1МД1лхгхн дэлелдеПтгн цорытын-дылар баяндалады.

Дорытьгнды белхм1вде казак; мектебх ррта клас-.^рышн окушыларын орыс. фразеол'бгиясына' ок^тудвдэ,лгагвоД1'$й?стикалы^ неггздсрш зерт-теудхн яалтш норытывдылары хорсетхледх.

Kunakova Klara Uaurzakovna.

Linguodidactic basis of studying Russian phraseology in the 5-7 classes of Kazakh school.

This given research is devoted tp the work out of the theoretical and practical bases of methods of studying phraseology at the lesson of Russian in Kazakh high schools. -

The scientific novelty of the thesis is the realization of the ideas of organization of phraseological work in Russian language on the base of taking int.o account the gradation of Russian-Kazakh idiosiacy: in defining the volume of phraseological knowledge, ability ¿rid-skills, of Kazakh pupils; in selecting phraseological materials and In establishing methodical typology of a phraseological unit; in Baking a nethodical system of tasks, directed to the productive learning of Russian phraseology; in' working out methodical reconiendations on organization of a uork with phraseological structures in the process of studying Eorphological categories of Russian Language.

The wo^li consists of an introduction, tuo chapters, conclusion,, the listof used literature and appendix.

The introduction includes the validity of the choren these, the actuality of the problem, defining the object, subject, the din., methods of researching, novelty, theoretical and practical significance of the work.

The first chapter deals with the problems of phraseology theory in Russian arid Kazakh linguistics. T e phraseological system of Russian Language with the alia of sudying is described in this chapterand also underlined the types of phraseologiSES uith degree of semantic unity; morphological characteristics, comparative analyses that reveal the potential interlingulsitic interference.

The second chapter is devoted to the determining the context and methods of teaching Russian phraseology.

The selection and distribution of phraseological materials into classes are done in this part with, the account of coEEunicative needs of pupils and also a complex of exercises divected to the activization of Russian phraseologlses; inculcation of grammatical abilities and using habits of phraseological units (Ph.U.), developing speech habits and the abilities of spontaneous usage of ph.ll. orally arid In written. This chapter is also deals with the' experimental basis of the given studing sodels of phraseology and the results confirming the effectivness of the worked out methodical system.

The main results of the research of Linguodidactic basis of studying JSSian phraseology of Kazakh high school pupils are given in the conclusion.