автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингвокультурологические аспекты обучения грамматике русского языка иностранных учащихся
- Автор научной работы
- Стоянова, Мария Леонидовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 2005
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Лингвокультурологические аспекты обучения грамматике русского языка иностранных учащихся"
На правах рукописи УДК 372.880.82.046.16
СТОЯНОВА МАРИЯ ЛЕОНИДОВНА
»
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ (на примере категории рода)
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Санкт-Петербург 2006
Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена».
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Лысякова Ирина Павловна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Зиновьева Елена Иннокентьева кандидат педагогических наук, профессор Старо дуб Валентина Валентиновна
Ведущая организация: Санкт-Петербургская Государственная
химико-фармацевтическая академия
Защита состоится 27 апреля 2006 года в /т часов^Ж мин. на заседании диссертационного совета Д 212.199.04 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.
С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГГТУ им. А.И. Герцена (СПб., наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5).
Автореферат разослан «А? » марта 2006 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета О/ШМ -
доктор филологических наук, ^ ^
профессор Сидоренко Константин Павлович
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое исследование посвящено созданию методической системы по обучению иностранных студентов грамматическому роду имён существительных (грамматический и культурологический аспекты) на начальном этапе (элементарный и базовый уровни).
Актуальность диссертационного исследования обусловлена современным развитием методики обучения РКИ, соединяющим лингвистический и культурологический подходы при обучении всем языковым уровням. Связь языка и мышления, проявляясь на всех уровнях языка, требует учёта этой связи в методике обучения не только лексике русского языка, но и грамматике.
Объектом исследования является начальный этап обучения немецких учащихся русскому языку.
Предметом исследования является процесс преподавания немецким студентам грамматической категории рода русского языка на начальном этапе обучения.
Целью исследования является создание эффективной системы обучения иностранцев грамматическому роду русского языка, ведущими составляющими в которой будут лингвокулмурологические факторы. Для достижения поставленной цели сформулированы следующие задачи:
1. Определить представленность категории рода в различных языках мира.
2. Выявить в русском языке соотношение грамматического рода неодушевлённых имён существительных и пола при персонификации объектов и явлений действительности (диахронический и синхронический аспекты русского языка).
3. Создать учебно-методический комплекс для преподавания немецкоязычным учащимся грамматической категории рода русского языка.
4. Разработать учебный лингвокультурологический комментарий к грамматической теме «Род имени существительного».
5. Проверить эффективность разработанной методики обучения экспериментальным путём.
Гипотеза исследования: эффективность обучения иностранных студентов грамматическому роду русского языка возрастёт, если в процессе обучения будут учтены сопоставительные особенности грамматики изучаемого и родного языков и национальной ментальности учащихся, выраженной в языковой (родной и вторичной) картине мира.
Материал исследования составляют имена существительные, включённые в «Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень», а также выявленные методом сплошной выборки примеры из произведений фольклора, художественной литературы и живописи, в которых
РОС. НАЦИОНАЛ*. . БИБЛИОТЕКА
содержатся персонифицированные образы небесных светил (луны, солнца и месяца), отражающие русское национальное мировосприятие.
В процессе исследования были использованы методы: гипотетико-дедуктивный, контекстологический, описательный, сравнительный, методико-эксперименталышй, статистико-комбинаторный. Перечисленные методы позволили комплексно подойти к решению перечисленных выше задач.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Методика обучения иностранных студентов грамматической категории рода русского языка должна содержать комплексное знакомство с лексико-грамматическими и культурологическими особенностями изучаемого языка и картиной мира его носителей.
2. Целесообразность специальной работы, направленной на формирование знаний, умений и навыков использования в речи новой грамматической категории обусловлена различиями в грамматиках русского и немецкого языков и особенностями русского культурного фона, отражающего мировосприятие русского человека.
3. Опора на осмысление студентами грамматического явления и включение в процесс обучения упражнений разных типов (языковые, речевые, коммуникативные), направленных на формирование лингвистической, коммуникативной и культурологической компетенции учащихся, способствуют более успешному формированию навыков и умений использования грамматического рода.
Научная новизна исследования заключается
- в обосновании целесообразности включения в процесс изучения грамматики русского языка как иностранного сведений о лингвокультурологическом фоне грамматической категории;
- в создании учебных статей лингвокультурологического комментария к теме «Род имени существительного» для использования их при изучении грамматики русского языка иностранцами;
- в разработке комплекса упражнений, в котором учтены особенности грамматического рода имён существительных лексико-семантической группы «Продукты» в немецком языке.
Теоретическая значимость работы состоит в описании лингводидактических и культурологических особенностей категории рода в русском языке, а также в научном обосновании методики обучения иностранных студентов грамматической категории рода с учётом русских и немецких лингвокультуро-логических факторов.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что в результате проведённого исследования была разработана методика обучения иностранных студентов грамматической категории рода в русском языке, которая может быть использована на занятиях по русскому языку как иностранному, при создании учебно-методических пособий по изучению грамматики на на-
чальном этапе обучения, при составлении лиигвокультурологических учебных словарей.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на международных научно-практических конференциях «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2003, 2005 гг.); «Русистика и современность» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена 2004 г.); на ХХХШ и XXXV Международных филологических конференциях (СПб., СПбГУ, 2004, март 2006 г.). По теме диссертации опубликовано 5 научных работ.
Внедрение разработанного учебного комплекса было осуществлено на кафедрах русского языка Санкт-Петербургской государственной медицинской академии им. И.И. Мечникова и Санкт-Петербургской медицинской педиатрической академии; на курсах русского языка для взрослых в г. Бад-Хомбурге (Федеративная Республика Германия) в 2004-2005 гг.
Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Основные положения исследования, разработанную методику и статьи лингвокультурологического комментария целесообразно использовать в преподавании русского языка как иностранного при проведении занятий на начальных этапах вузовского и курсового обучения. Материалы диссертационного исследования рекомендуется включать также в курсы грамматики и культурологии при аспектом обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе. Кроме того, они могут быть использованы для разработки учебников и учебных пособий для начального этапа обучения РКИ, при составлении лиигвокультурологических учебных словарей.
Структура исследования обусловлена поставленными целями и задачами. Диссертация, общим объёмом 207 страниц (включая приложения), состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, насчитывающего 259 наименований, и 7 Приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования; определяются цели, задачи, объект, предмет и методы исследования; формулируется гипотеза; указываются источники материала; характеризуется теоретическая и практическая значимость работы.
Первая глава «Лингвистические и лингвокультурологические основы обучения грамматической категории рода» посвящена проблеме происхождения грамматического рода в языках и соотношения грамматического рода и «естественного» пола в синхроническом и диахроническом аспектах.
В первом разделе первой главы «История изучения категории рода в русском языке» представлены основные концепции происхождения грамматического рода до XIX в. и появившиеся затем семантическая, морфологическая и синтаксическая концепции; затем дана характеристика категории рода в грамматике древнерусского языка и в современном русском языке, в том числе рассмотрен тендерный подход к интерпретации грамматического рода.
Началом изучения категории грамматического рода стало выделение трёх родов в греческом языке, приписываемое Протагору. «По свидетельству Аристотеля, Протагор был первый, кто стал различать три рода имени: мужской, женский и вещный» (Перельмутер 1980:125) Ему же принадлежит и сам термин "ycuoq", имевший в греческом языке как значение "род" (племя, вид, класс и т.п.), так и "пол". Очевидно, что в наименовании родов нашло выражение общее представление древней филологии о грамматических категориях как об отражающих реальные категории бытия. Известный своими устремлениями привести язык в соответствие с требованиями разума, «Протагор решительно протестовал против того, что слово ftfyng "гнев" и слово щ\г{£, "шлем" выступают как слова женского рода» (Перельмутер 1980: 124), и настаивал на необходимости отнесения последних к мужскому.
К эпохе Возрождения относится начало самостоятельного развития лингвистических знаний у восточных славян. Философско-методологическую основу языковедческих работ составляло святоотеческое православное учение, усвоенное из византийских источников. В богословских трудах одного их учителей Церкви преподобного Иоанна Дамаскина (VII-VIII вв.) род рассматривается как логическая категория, и признаки "мужской", "женский", "средний" рассматриваются не столько как присущие тем или иным словам, а выступают наряду с другими признаками как звенья классификаций и иерархии этических понятий. Например, в одном грамматическом списке начала ХУЛ века соотно-
святость (святые) посреднее (человек) отпадаю (демоны)
ангелы человек бесы
единствен, число двойствен, число множеств, число
мужской род средний род женский род
благо добро зло
И.п. ед.ч. И.п. ед.ч. И.п. ед.ч.
на -Ъ на -О на -А
имя причастия глагол
аорист имперфект перфект
(Колесов 1991:213).
Сторонники семантической концепции (И.Г. Гердер, Я. Гримм, В. Гумбольдт, Т. Якоби и др.), сложившейся в XIX в., полагали, что в основе грамматического рода лежит противопоставление по полу, т.к. признак пола древними индоевропейцами переносился на предметы неживой природы. Данная концепция основывалась на таких особенностях мифологического мышления, как анимизм и антропоморфизм, а её последователи приписывали древним индоевропейцам способность одухотворять природу, сексуализировать неживые предметы.
Как свидетельствует история изучения категории грамматического рода, вопрос о соотношении семантики и грамматической формы был актуален всегда. В разные столетия имели место стремления (Протагор, Иоанна Дамаскин, Я. Грим, А. Мейе) определить род лексически, логически и выстроить на основе признаков «женственности» и «мужественности» некую классификацию, что подтверждает значительность, неоднозначность и глубину рассматриваемой проблемы.
В древнерусском языке универсальность категории рода проявлялась в том, что каждое существительное сохраняло определённую родовую принадлежность во всех своих формах, в том числе и в формах множественного числа. Причём род как морфологическое явление, имеющее три значения, формируют именно неличные существительные: они, в отличие от личных, составляют трёхчленное противопоставление - мужской, женский и средний род (личные образуют двучленное противопоставление - мужской и женский); кроме того, их количество в языке несопоставимо велико по сравнению с личными существительными (см. Шульга 2003).
Морфологической особенностью неличных существительных являются колебания в роде, личным именам не свойственные, например: проторъ - муж., протора - жен. При этом значение синтаксического рода зависит от морфологического рода и меняется вместе с формой существительного, например: бедро / бедра: ПрЪпояши мя ороужиемь твоимь по бедр% твоей силне; Ставрикии яз-венъ бысть в десную будру; аналогично дЁтищъ / дЁтище / дЁтина и многие другие.
Изучению особенностей функционирования грамматической категории рода неодушевлённых имён существительных посвящён ряд работ в аспекте гецдерной лингвистики. В центре внимания учёных были поэтические функции рода при олицетворенииии, корреляция рода и пола у олицетворённых субъек-тивов (Гин 1992), явление персонификации как вербализованного приёма мышления о мире (Ласкова 2001а).
В современном русском языке колебания в грамматическом роде воспринимается как отступление от правил, и этот эффект используют многие современные поэты, экспериментирующие с языком, эпатируя читателя не только темами, изображением "непоэтических" ситуаций, "непоэтической" лексикой, но
и намеренными грамматическими аномалиями. Категория рода при этом становится средством художественной выразительности, предметом языковой рефлексии, языковой игры.
Приведённые в работе примеры иллюстрируют тесную взаимосвязь между грамматическим родом и «естественным» полом. Эту особенность функционирования языка в речи следует учитывать при разработке методических принципов преподавания русского языка для иностранцев, а также акцентировать на ней внимание преподавателя. Поскольку иностранные учащиеся могут столкнуться с подобными проявлениями в процессе коммуникации, преподаватель должен уметь объяснить и грамотно прокомментировать эти особенности.
Второй раздел первой главы «Лингвокультурологические аспекты описания грамматики» посвящён вопросу культурологической маркированности грамматики и специфике лингвокультурологического описания языковых явлений; в нём проанализировано влияние грамматической категории рода на формирование тендерной метафоры русской языковой картины мира.
Человеческая культура, социальное поведение и мышление не в состоянии существовать без языка и вне языка. Являясь средством человеческой коммуникации, язык несёт на себе отпечатки особенностей мировоззрения, этических и культурных ценностей, а также норм поведения, характерных для данного языкового сообщества. Отражению социального и национального в лексическом строе языка посвящены многие работы (см. Ю.Д. Апресян 1995, Г.М. Васильева 2001, А. Вежбицкая 1999, 2001а, 20016, В.Г. Гак 1995, А.Б. Пеньков-ский 1991, А .Д. Шмелёв 1996,2002 и др.).
Вопрос о том, что лучше отражает национальную культуру, национальную специфику: лексика или грамматика, как более глубинный пласт языка, был сформулирован ещё Гумбольдтом: "В то время как число слов языка представляет объем его мира, грамматический строй языка дает нам представление о внутренней организации мышления" (Гумбольдт 1984: 345). Именно В. фон Гумбольдтом впервые было введено понятие "языковое сознание народа" (там же: с. 47). Позже И.А. Бодуэн де Куртене писал, что грамматический строй языка наиболее точно отражает менталитет нации, так как он ближе всего к мышлению (Бодуэн де Куртене 1900).
В современных исследованиях определение лингвокультурологической специфики грамматики сводится к тому, что она может быть идентифицирована в результате функционального анализа единиц грамматической системы, анализа, учитывающего ситуацию коммуникации, который даёт возможность дополнить и расширить классические толкования и интерпретации единиц грамматической системы новыми понятиями и выводами. Учёт ситуации коммуникации посредством построения "личной сферы говорящего" (Апресян 1995: 644-647), введения позиции наблюдателя даёт основания сделать вывод о национально-культурной специфике грамматической системы того или иного языка.
Описывая языковую картину мира, мы должны учитывать одну принципиальную характеристику мышления: общая картина мира всегда «очеловечена», что проявляется в аллегорическом, символическом и метафорическом характере её образов. Человек создаёт картину мира по своему образу и подобию, а поскольку он принадлежит к одному из двух полов, то и картина мира не только антропоморфна, но и является тендерной. Частным случаем антропо-морфизации картины мира служит наделение явлений и вещей тендерными характеристиками, соотнесение их с мужским или женским началами, что в тендерной литературе стало определяться как гендерная метафора (Рябов 2001: 19-20; Кирилина 2004: 108, 129-131, 226-227). Таким образом, под гендерной метафорой мы, вслед за A.B. Кирилиной, понимаем перенос не только физических, но и всей совокупности духовных качеств и свойств, объединенных номинациями женственность и мужественность, на объекты, непосредственно с полом не связанные.
Для анализа влияния грамматической категории рода на создание гендерной метафоры в русской языковой картине мира были выбраны следующие ключевые слова: солнце, луна, месяц. Эти образы важны для сознания носителей русского языка; они встречаются в произведениях фольклора и художественной литературы, являются общеупотребительными и частотными в использовании. Для целей нашей работы важно, что грамматический род этих слов в русском языке разный.
В результате анализа словарей различных типов и текстов произведений устного народного творчества (приметы, пословицы, поговорки, песни, сказки, загадки) был сделан вывод, что отличие от солнца, представленного в русском культурном сознании как в женском, так и в мужском образах, восприятие месяца и луны более однозначно. Месяц обычно представляется мужем юга братом богини солнца, а луна традиционно является солнцевой супругой или сестрой: "Солнце - князь, луна - княгиня " (Афанасьев 2002: 90).
Выбор мужского или женского образа зависит от грамматического рода и при создании произведений художественной литературы:
Морей неведомых далёким пляжем
идёт луна -
жена моя.
Моя любовница рыжеволосая. (В.В. Маяковский.
Несколько слов о моей жене.)
Покраснела рябина,
Посинела вода.
Месяц, всадник унылый,
Уронил повода. (С. А. Есенин. Покраснела рябина...)
Для того, чтобы выявить, в каком образе представляют себе солнце, луну и месяц современные носители языка, был проведён ассоциативный эксперимент: носителям немецкого, турецкого и русского языков (188 чел.) был предложен набор одинаковых иллюстраций в виде парных изображений различных явлений окружающего мира, персонифицированных в мужском и женском образах: солнце, луна и месяц. Респонденты должны были ответить на вопрос: "Какой из двух рисунков ближе Вашему представлению о солнце, луне и месяце?".
Результаты эксперимента свидетельствуют о прямой зависимости выбора респондентов между женским и мужским образами от грамматического рода слова-стимула в родном языке (см. таблицу 1).
Таблица 1. Результаты опроса русскоязычных, немецкоязычных и туркоязычных респондентов (декабрь 2004-июль 2005)»
Мужской об раз Женский образ
русскоя зычные немецкоязычные туркоя-зычные русскоязычные немецкоязычные туркоя-зычные
1. Солнце 66% 17% 47% 33% 83% 53%
2. Луна 16% 55% 33% 83% 45% 67%
3. Месяц 81% 78% 33% 14% 22% 67%
Грамматика языка и картина мира тесно взаимосвязаны, и это необходимо учитывать при преподавании РКИ. Мы считаем, что, осваивая новый грамматический материал, студенты должны приобретать культурологические знания, которые помогут им осмыслить новую категорию и особенности её существования в языке, расширят представления о другой национальной культуре и стимулируют интерес к изучению русского языка.
Вторая глава «Опытно-экспериментальное обучение грамматической категории рода в иностранной аудитории» посвящена описанию методики обучения грамматическому роду русского языка на начальном этапе.
Анализ представления категории рода в учебниках для иностранцев, справочниках и описательных грамматиках русского языка показал, что упражнения, сопровождающие теоретический материал, далеко не всегда являются достаточными для понимания функционирования грамматического рода в языке, речи и коммуникации. Поэтому представляется необходимой разработка комплекса упражнений, направленного на усвоение категории рода, учитывающего коммуникативные потребности студентов. Подобные упражнения должны иллюстрировать грамматические явления с позиции их структуры, функционирования в речевых образцах и реализации в тексте. В представленной методиче-
ской системе обучение грамматике будет вестись с учётом четырёх видов компетенции: лингвистической, речевой, коммуникативной и лингвокулыурологи-ческой.
С целью формирования основ правильной речи и развития четырёх ввдов компетенции были использованы три основных типа грамматических упражнений (языковые, речевые, коммуникативные), культурологический цикл упражнений и лингвокультурологический комментарий (на родном языке учащихся).
Особенности начального этапа обучения определяют ряд методических принципов, которые были учтены при составлении комплекса упражнений. Важнейшими из них были следующие: принцип учёта родного языка; принцип концентризма; принцип страноведческой направленности, а также комплексности и дифференцированности.
Для разработки комплекса грамматических упражнений была выбрана тематическая группа "Продукты". В выбранной лексико-семантической группе у большинства существительных грамматический род не совпадает в русском и немецком языках, что позволяет реализовать цели и задачи опытно-экспериментального обучения и обуславливает выбор данной тематической группы. Кроме того, усвоение лексики на тему "Продукты" является объективно необходимым элементом обучения уже на самых ранних этапах коммуникации и адаптации в новой языковой среде. Немаловажно, что выбранные слова несут на себе лингвокультурологическую информацию, помогающую иностранным студентам познакомиться с образцами русской речевой культуры и особенностями функционирования категории рода в языке.
Представленный в данной работе комплекс упражнений направлен на усвоение немецкоязычными учащимися категории рода имён существительных в русском языке. По своей структуре комплекс является концентрическим, поскольку состоит из двух разделов: "Обучение" и "Закрепление". Раздел "Обучение" состоит из двух блоков обучающих упражнений, построенных по одной методической модели. В первом блоке используются имена существительные, грамматический род которых одинаков и в русском, и в немецком языке, во втором - имена существительные, род которых не совпадает. На первом этапе обучения происходит усвоение особенностей выражения мужского, женского и среднего родов в русском языке и отработка навыков определения рода имён существительных. На втором этапе учитывается неизбежно возникающая интерференция, и составленные упражнения направлены на её преодоление.
Оба блока (I - упр. 1-5 и П - упр.6-10) в комплексе упражнений составлены по одинаковым моделям: презентация материала (упр.1, 2, 6, 7), репродуцирование по модели (упр.З, 4, 8, 9), продуцирование (упр.5, 10). В упражнениях каждого цикла реализуются принципы наглядности обучения (иллюстрации) и игрового обучения (лото, кроссворды, мозаика). Обучение направлено на получение знаний о категории рода имени существительного в русском языке, отра-
ботку навыков употребления имён мужского, женского и среднего рода и их согласования с личными и притяжательными местоимениями. На завершающем этапе раздела «Обучение» происходит закрепление нового материала, вводятся коммуникативные упражнения (упр.11, 12), необходимые для выработки умения восприятия и создания текстов с использованием полученных знаний.
Упражнения раздела «Обучение» рассчитаны на 4 аудиторных часа. Для каждого часа предложен дополнительный культурологический материал, который служит для ознакомления с культурологически окрашенными фразовыми единицами, содержащими только что изученную лексику. Таким методическим приемом обеспечивается введение элемента занимательности при изучении грамматики, а также развитие языковой догадки и приобщение к русской языковой культуре.
В качестве культурологического материала на этом этапе предлагаются следующие пословицы, поговорки, фразеологизмы: хлеб да соль; сахар и соль -белая смерть; ни рыба, ни мясо; как сыр в масле; как рыба в воде; яйцо курицу не учит. Этот культурологический материал вводится при помощи иллюстраций, в которых обрисована коммуникативная ситуация. Они способствуют закреплению грамматической категории рода, изученных слов, адекватному пониманию того или иного выражения и приобретению коммуникативного опыта.
Раздел "Закрепление" имеет целью доведение до автоматизации полученных навыков употребления грамматической формы и отработку умения пользоваться этой формой в свободной речи. Для достижения результата предложены упражнения разных типов: языковые (упр. 13-19), речевые (упр.20-22) и коммуникативные (упр.23-25). Отметим, что на рассматриваемом этапе лексика первого и второго блоков перемежается. Это служит для того, чтобы при отработке грамматического материала было соблюдено общедидактическое правило, заключающееся в том, что система подачи дидактического материала строится от лёгких явлений, совпадающих с родным языком, к трудным, чем достигается преодоление противодействия сформированной грамматической системы родного языка.
Раздел «Закрепление» рассчитан на 2 аудиторных часа. Помимо грамматических упражнений, здесь так же, как и в предыдущем разделе, предложен лингвокультурологический материал, расширяющий и закрепляющий уже полученные знания. Например: яблоко от яблони недалеко падает; упала ложка или вилка - придёт женщина, упал нож - придёт мужчина. Отобранные для этого раздела культуремы, как и в предыдущем цикле, представлены при помощи иллюстраций. В отличие от обучающего блока, здесь есть материалы для размышления и соотношения содержания поговорки с грамматическим родом имён существительных. Последнее способствует не только запоминанию рода того или иного слова, но и первичному осмыслению этой категории и знакомству с русской картиной мира и расширению кругозора.
Таким образом, в предложенном комплексе упражнений была реализована идея концентрического расположения лексическо-грамматического и лингво-культурологического материала. Каждый последующий концентр и микроконцентр по содержанию опирается на предыдущий, включает уже изученный материал и предлагает новый.
С целью проверки эффективности разработанной методики было проведено экспериментальное обучение в разных иностранных аудиториях. В одном случае все учащиеся являлись носителями немецкого языка, в другой группе -носители других языков. Обучающий эксперимент проводился на базе: кафедры русского языка СПбГМА им. Мечникова; кафедры русского языка Санкт-Петербургской Медицинской Педиатрической Академии; курсов русского языка для взрослых в г. Бад-Хомбурге (ФРГ, Sprachkurs Russisch I bei der Bad Homburger Deutsch-Russischen Brücke). В эксперименте принимали участие 19 студентов из Индии (3 учебные группы И-1, И-2, И-3), 6 студентов из Сирии, Марокко, Иордании (группа А-1) и 16 студентов из Германии (2 учебные группы Н-1 и Н-2).
Комплекс упражнений был использован в ходе обучающего эксперимента (6 часов аудиторных занятий). Следует отметить, что эти упражнения предполагают обязательное включение в общую систему работы со студентами на начальном этапе обучения и являются частью занятия, посвящённой изучению грамматики.
В немецкоязычных группах (Н-1 и Н-2) обучение проходило по полному комплексу, состоящему из грамматических и культурологических упражнений. Остальным группам была предложена только грамматическая часть комплекса. Кроме того, в группах Н-1 и Н-2 для самостоятельного изучения был предложен лингвокультурологический комментарий, цель которого - ознакомление студентов с русской языковой картиной мира. Указанный комментарий иллюстрирует особенности персонификации неодушевлённых имён существительных, а также содержит образцы фольклора и отрывки из художественной литературы, акцентируя внимание на сущности грамматической категории и погружая студентов в философский аспект языка и грамматики (см. Приложение № 6). Комментарий предлагался на родном языке учащихся и вызвал искренний интерес у студентов.
Для оценки результатов экспериментального обучения был проведён контрольный эксперимент, в результате которого было установлено, что характер ошибок немецкоязычных групп и альтернативных групп заметно отличался в количественном и качественном отношениях (см. Табл. 2).
Табл. 2. Результаты выполнения контрольного эксперимента во всех
группах.
Группа % выполнения Общий %
Н-1 92% 89%
Н-2 87%
И-1 68% 76%
И-2 75%
И-3 83%
А-1 78%
Таким образом, было установлено, что необходимой составляющей при разработке обучающего комплекса «Род имени существительного» является учёт не только лексико-грамматических особенностей родного языка студентов, которые отражают особенности их национальной ментальности.
Результаты контрольного эксперимента убедительно показали, что в тех случаях, когда подобные особенности были учтены, заметно повышалась эффективность обучения. В описанном выше комплексе упражнений новая лексика изучалась в два этапа в соответствии с родом слов в немецком языке. Этот приём облегчил запоминание рода русских слов, что, в свою очередь, повысило эффективность обучения. Данные ассоциативного эксперимента подтвердили целесообразность составления отражающих русскую языковую картину мира статей лингвокулмурологического комментария и культурологический цикл упражнений, которые были использованы в обучении немецкоязычных групп. На наш взгляд, полученные результаты доказали необходимость практики введения лингвокультурологических упражнений и на последующих этапах обучения. Для этой цели были составлен цикл лингвокультурологических упражнений, сопровождающий тему «Род имени существительного», для студентов базового уровня обучения (см. Приложение № 7).
В Заключении диссертации подводятся итоги и определяются перспективы развития основных положений работы.
Необходимой составляющей методики обучения русскому языку является комплексная работа, направленная на формирование устойчивых знаний, умений и навыков использования в устной и письменной речи грамматической категории рода. При обучении иностранной аудитории русскому языку необходимо учитывать и использовать на практике различия в грамматическом строе русского и родного языков, а также отдельные материалы русской и родной культуры, отражающие и одновременно формирующие особенности национального мировосприятия.
В результате проведённого исследования была разработана методика, которая может быть применена при обучении грамматической категории рода
русского языка в немецкоязычной аудитории. Для реализации поставленных задач была отобрана группа имён существительных. Выбранные слова были использованы при составлении комплекса упражнений, в котором новая лексика вводится в два этапа в зависимости от рода слов в немецком языке. Каждый этап обучения завершается речевыми, коммуникативными и лингвокулыуроло-гическими упражнениями, позволяющими отработать на практике использование новой грамматической категории.
В результате анализа лингвокультурологического фона грамматической категории рода в русском языке на примере слов солнце, луна и месяц были выявлены особенности взаимосвязи между грамматическим родом и «естественным» полом неодушевлённых имён существительных при персонификации, составлены статьи лингвокультурологического комментария к теме «Род имён существительных», использованные в процессе обучения в немецкоязычных группах, и цикл упражнений, рекомендованный для студентов базового уровня.
При проведении контрольного эксперимента было выявлено, что результативность усвоения материала в немецкоязычных группах была заметно выше, чем в группах студентов, являющихся носителями других языков. Таким образом, итоги опытно-экспериментального обучения свидетельствуют об эффективности предложенной методики.
На основании проделанной работы были сформулированы рекомендации по обучению иностранных учащихся грамматической категории рода русского языка:
1. В процессе обучения необходимо учитывать грамматические особенности родного языка, национальную ментальность и культурный фон учащихся, отражающие мировосприятие студентов.
2. Методической необходимостью является провоцирование выхода в коммуникацию уже на ранних этапах изучения языка, что достигается использованием достаточного для обеспечения этого процесса количества языковых и коммуникативных упражнений на занятиях.
3. Процесс изучения русской грамматики необходимо сопровождать лин-гвокультурологическими упражнениями и информацией (на родном языке учащихся), целью которых является знакомство студентов с отдельными элементами и характерными особенностями русской культуры и ментальности, что не только повышает интерес к изучаемому языку, но и ускоряет адаптацию к новой культурной среде.
Результаты контрольного эксперимента, а также интерес, который проявили учащиеся к новым типам упражнений и дополнительной лингвокульту-рологической информации, сопровождавшей изучаемую тему, являются убедительным доказательством эффективности использования разработанной методики в практике преподавания РКИ на начальном этапе обучения.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Ахромова М.Л. Какому языку мы учим? (К вопросу о тендерном факторе в методике РКИ) // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Выпуск VI. - СПб.: Сударыня, 2003. - С.385-388 (0, 25 пл.).
2. Ахромова М.Л. Современные тендерные исследования и методика обучения РКИ. // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. Материалы международной научно-практической конференции 1012 апреля 2003 года. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2004. С.80-82 (0, 2 пл.).
3. Ахромова М.Л. Обучение категории рода в немецкоязычной аудитории (начальный этап обучения). // XXXIII международная филологическая конференция. Вып. 16: Русский язык как иностранный и методика его преподавания. 2-20 марта 2004 г., Санкт-Петербург./ Отв. ред. Н.А.Любимова. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. С.198-201 (0,25 пл.).
4. Стоянова М.Л. Грамматические таблицы по теме «Категория рода имени существительного» (по материалам учебников и учебных пособий). // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Выпуск VIII. -СПб: Сударыня, 2005. - 380 с. С. 187-191 (0,3 пл.).
5. Стоянова М.Л. Тендерный аспект русской и немецкой языковой картины мира. // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории. Материалы международной научно-практической конференции 13-15 апреля 2005 года. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.ИГерцена, 2005. С. 65-70 (0,4 пл.).
Подписано в печать 24.03.2006 Объем: 1,0 п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 960 Отпечатано в типографии ООО «КОПИ-Р», С-Пб, пер. Гривцова 66 Лицензия ПЛД№ 69-338 от 12.02.99г.
¿OOGfr
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Стоянова, Мария Леонидовна, 2005 год
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. Лингвистические и лингвокультурологические основы обучения грамматической категории рода.
1.1. История изучения категории рода в русском языке.
1.1.1. Происхождение грамматического рода: основные концепции.
1.1.1.1. Учения о происхождении грамматического рода до XIX в.
1.1.1.2. Семантическая концепция происхождения грамматического ро-.
1.1.3. Морфологическая концепция происхождения грамматического
1.1.4. Синтаксическая концепция происхождения грамматической категории рода.
1.1.2. Изучение грамматического рода русского языка.
1.1.2.1. Общая характеристика категории рода в грамматике древнерусского языка.
1.1.2.2. Средства выражения категории рода в древнерусском языке.
1.1.2.3. Определение категории рода в современном русском языке.
1.1.2.4. Тендерный подход к интерпретации грамматического рода. рода.
1.2. Лингвокультурологические аспекты описания грамматики.
1.2.1. Культурологическая маркированность грамматики.
1.2.2. Специфика лингвокультурологического описания языковых явлений.
1.2.3. Влияние грамматической категории рода на формирование тендерной метафоры русской языковой картины мира (на примере слов солнце, луна и месяц).
1.2.3.1. Слова солнце, луна и месяц в системе языка.
1.2.3.2. Слова солнце, луна и месяц в совокупности текстов.
1.2.3.3. Ассоциативно-вербальные связи слов солнце, луна и месяц.
Выводы.
Глава 2. Опытно-экспериментальное обучение грамматической категории рода в иностранной аудитории.
2.1. Методическая традиция описания категории рода.
2.1.1. Презентация категории рода в методических пособиях для преподавателей.
2.1.2. Анализ предъявления категории рода в учебниках для иностранных студентов (лингвистические и культурологические аспекты).
2.1.3. Анализ предъявления категории рода в справочных пособиях и описательных грамматиках русского языка.
2.2. Методические основы построения опытно-экспериментального обучения.
2.3. Описание опытно-экспериментального обучения.
2.3.1. Отбор и организация учебного материала.
2.3.2. Этапность и последовательность опытно-экспериментального обучения.
2.3.3. Комплекс упражнений.
2.4. Результаты опытно-экспериментального обучения.
Выводы.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Лингвокультурологические аспекты обучения грамматике русского языка иностранных учащихся"
Актуальность диссертационного исследования обусловлена современным развитием методики обучения РКИ, соединяющим лингвистический и культурологический подходы при обучении всем языковым уровням. Связь языка и мышления, проявляясь на всех уровнях языка, требует учёта этой связи в методике обучения не только лексике русского языка, но и грамматике.
Объектом исследования является начальный этап обучения немецких учащихся русскому языку.
Предметом исследования является процесс преподавания немецким студентам грамматической категории рода русского языка на начальном этапе обучения.
Целью исследования является создание эффективной системы обучения иностранцев грамматическому роду русского языка, ведущими составляющими в которой будут лингвокультурологические факторы. Для достижения поставленной цели сформулированы следующие задачи:
1. Определить представленность категории рода в различных языках мира.
2. Выявить в русском языке соотношение грамматического рода неодушевлённых имён существительных и пола при персонификации объектов и явлений действительности (диахронический и синхронический аспекты русского языка).
3. Создать учебно-методический комплекс для преподавания немецкоязычным учащимся грамматической категории рода русского языка.
4. Разработать учебный лингвокультурологический комментарий к грамматической теме «Род имени существительного».
5. Проверить эффективность разработанной методики обучения экспериментальным путём.
Гипотеза исследования: эффективность обучения грамматическому роду русского языка иностранных студентов возрастёт, если в процессе обучения будут учтены сопоставительные особенности грамматики изучаемого и родного языков и национальной ментальности учащихся, выраженной в языковой (родной и вторичной) картине мира.
Материал исследования составляют имена существительные, включённые в «Лексический минимум по русскому языку как иностранному. "Элементарный уровень», а также выявленные методом сплошной выборки произведения фольклора, художественной литературы и живописи, в которых содержатся персонифицированные образы небесных светил (луны, солнца и месяца), отражающие русское национальное мировосприятие.
В процессе исследования были использованы следующие методы:
- гипотетико-дедуктивный,
- контекстологический,
- описательный,
- сравнительный,
- методико-экспериментальный,
- статистико-комбинаторный.
Перечисленные методы позволили комплексно подойти к решению перечисленных выше задач.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Методика обучения иностранных студентов грамматической категории рода русского языка должна содержать комплексное знакомство с лекси-ко-грамматическими и культурологическими особенностями изучаемого языка и картиной мира его носителей.
2. Целесообразность специальной работы, направленной на формирование знаний, умений и навыков использования в речи новой грамматической категории, обусловлена различиями в грамматиках русского и немецкого языков и особенностями русского культурного фона, отражающего мировосприятие русского человека.
3. Опора на осмысление студентами грамматического явления и включение в процесс обучения упражнений разных типов (языковые, речевые, коммуникативные), направленных на формирование лингвистической, коммуникативной и культурологической компетенции учащихся, способствуют более успешному формированию навыков и умений использования грамматического рода.
Научная новизна исследования заключается в обосновании целесообразности включения в процесс изучения русского языка как иностранного сведений о лингвокультурологическом фоне грамматической категории, создании учебных статей лингвокультурологического комментария к теме «Род имени существительного» для использования их при изучении грамматики русского языка иностранцами, а также в разработке комплекса упражнений, в котором учтены особенности грамматического рода имён существительных лексико-семантической группы «Продукты» в немецком языке.
Теоретическая значимость работы состоит в описании лингводидак-тических и культурологических особенностей категории рода в русском языке, а также в научном обосновании методики обучения иностранных студентов грамматической категории рода с учётом русских и немецких лингво-культурологических факторов.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что в результате проведённого исследования была разработана методика обучения иностранных студентов, которая может быть использована на занятиях по русскому языку как иностранному, при создании учебно-методических пособий по изучению грамматики на начальном этапе обучения, при составлении лингвокультурологических учебных словарей.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на международных научно-практических конференциях «Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2003, 2005 гг.); «Русистика и современность» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена 2004 г.); на XXXIII и XXXV Международных филологических конференциях (СПб., СПбГУ, 2004, март 2006). По теме диссертации опубликовано 5 научных работ.
Структура исследования обусловлена поставленными целями и задачами. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, насчитывающего 259 наименований, и 7 Приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы.
Результаты описанного выше контрольного эксперимента позволяют сделать следующие выводы:
1. Необходимой составляющей при разработке обучающего комплекса упражнений является учёт лексико-грамматических особенностей родного языка студентов. Результаты контрольного эксперимента убедительно показали, что в тех случаях, когда подобные особенности были учтены, заметно повышалась эффективность обучения. В описанном выше комплексе упражнений новая лексика изучалась в два этапа в соответствии с родом слов в немецком языке. Этот приём облегчил запоминание рода русских слов, что, в свою очередь, повысило эффективность обучения.
2. Каждый учебный mini-цикл необходимо заканчивать коммуникативными упражнениями. Этот приём позволяет студентам не только понять функционирование новой грамматической категории в речи, но и войти в ситуацию общения.
3. Использование всего или отдельных частей комплекса "Повторение" в группах всех типов должно быть рекомендовано в целях повторения грамматического материала на более поздних этапах обучения. Этот приём очень удобен в процессе обучения, поскольку комплекс содержит полный объём лексики по теме «Продукты», входящей в «Лексический минимум. Элементарный уровень». Методическая целесообразность использования этого приёма заключается в том, что он позволяет не только сгруппировать изученные слова и повторить грамматический материал по теме «Род имени существительного», но и повторно пройти курс коммуникативных упражнений, успешность выполнения которых, как показывает практика, напрямую зависит от количества повторений и уровня подготовки студентов.
4. В процессе обучения рекомендуется использовать лингвокульту-рологическую информацию в разных видах (упражнения, комментарий к грамматике и т.д). Этот приём не только повышает интерес к изучаемому языку, но и способствует формированию лингвокультурологической компетенции и расширяет кругозор студентов, что существенно помогает ускорить адаптацию учащихся к новой культурной и языковой среде.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Подводя итог проведённому исследованию, отметим следующее. Необходимой составляющей методики обучения русскому языку является комплексная работа, направленная на формирование устойчивых знаний, навыков и умений использования в устной и письменной речи грамматической категории рода. При обучении иностранной аудитории русскому языку необходимо учитывать и использовать на практике различия в грамматическом строе русского и родного языков, а также национальные факторы русской и родной для студентов культуры, отражающие и одновременно формирующие особенности ментального мировосприятия.
В данном исследовании была разработана методика обучения немецкоязычной аудитории грамматической категории рода русского языка.
Для создания лингвистической части комплекса была отобрана группа имён существительных, род которых в русском языке и немецком языке совпадает не менее чем на 40%. Выбранные слова были использованы при составлении цикла упражнений, в котором новая лексика вводится в два этапа в зависимости от рода слов в немецком языке. Каждый этап обучения завершается речевыми и коммуникативными упражнениями, позволяющими отработать на практике использование новой грамматической категории в устной и письменной речи.
Особенностью категории рода является то, что за существительными того или иного рода стоит иная, новая для иностранных студентов картина мира. На ранних этапах изучения грамматики оказалось не только возможным, но и эффективным изучение отдельных культурем. Они вводились на каждом занятии при помощи иллюстраций, которые необходимы для достижения более точного понимания этих выражений. Иллюстрации помогали понять коммуникативную ситуацию, когда эти культуремы используются.
Результаты ассоциативного эксперимента в русскоязычной, немецкоязычной и туркоязычной аудиториях и анализа лингвокультурологического фона грамматической категории рода в русском языке (на примере слов солнце, луна и месяц) выявили особенности взаимосвязи между грамматическим родом и «естественным» полом неодушевлённых имён существительных при персонификации. На основании проведённого исследования были составлены статьи лингвокультурологического комментария к теме «Род имён существительных», использованные в процессе обучения в немецкоязычных группах (на родном языке).
Результаты опытно-экспериментального обучения свидетельствуют об эффективности предложенной методики. При проведении контрольного эксперимента было выявлено, что результативность усвоения материала в немецкоязычных группах были заметно выше, чем в группах студентов, являющихся носителями других языков.
На основании проведённого исследования были сформулированы рекомендации по обучению иностранцев грамматической категории рода русского языка:
1. В процессе обучения необходимо учитывать грамматические особенности родного языка, национальную ментальность и культурный фон учащихся, отражающие мировосприятие студентов.
2. Методической необходимостью является провоцирование выхода в коммуникацию уже на ранних этапах изучения языка, что достигается использованием достаточного для обеспечения этого процесса количества языковых и коммуникативных упражнений на занятиях.
3. Процесс изучения русской грамматики необходимо сопровождать лингвокультурологическими упражнениями и информацией (на родном языке учащихся), целью которых является знакомство студентов с отдельными элементами и характерными особенностями русской культуры и ментальности, что не только повышает интерес к изучаемому языку, но и ускоряет адаптацию к новой культурной среде.
4. Проведённое исследование служит убедительным доказательством целесообразности создания JIKK к другим разделам грамматики русского языка, таким, как «Вид глагола», «Неопределённые местоимения и наречия» и проч. Как было отмечено выше, JIKK служит не только дополнением, которое «разнообразит» учебный процесс, но и способствует усвоению и закреплению нового материала, а также развитию коммуникативных способностей студентов. Поэтому практическая значимость этой работы представляется вполне очевидной.
В заключение необходимо отметить, что результаты контрольного эксперимента, а также интерес, который проявили учащиеся к новым типам упражнений и дополнительной лингвокультурологической информации, сопровождавшей изучаемую тему, являются убедительным доказательством возможности использования разработанной методики в практике преподавания РКИ на начальном этапе обучения.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Стоянова, Мария Леонидовна, Санкт-Петербург
1. Азарх Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка. М.: Наука, 1984. - 247 с.
2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (Теория и практика преподавания). СПб.: Златоуст, 1999. - 471 с.
3. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2004. - 256 с.
4. Античные теории языка и стиля/ Под общ. ред. О.М. Фрейденберг.-М.-Л.: Соцэкгиз, 1936. 344с.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.-767 с.
6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
7. Афанасьев А.Н. Мифы, поверья и суеверия славян, т. 1. М.: Издательство Эксмо; СПб.: Terra Fantastica, 2002. - 800 с.
8. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчин и женщин (На материале французского языка). Автореф. канд. фи-лол. наук. М., 1995. - 16 с.
9. Банишева Г. К проблеме лингвострановедческого анализа лексики. // Методика преподавания русского языка за рубежом. Сборник статей. М.: Русский язык, 1981. - с. 101 -106.
10. Басманова А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке. М.: Высшая школа, 1977. - 198 с.
11. Бельчиков Ю.А. Культуроведческий аспект филологических дисциплин. // Филологические науки. № 4. 1998. С. 33-46.
12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 448 с.
13. Бодуэн де Куртене И.А. Лингвистические заметки: 1. О связи грамматического рода с миросозерцанием и настроением людей // Журнал министерства народного просвещения. Пб., 1900. № 10. С. 367-370.
14. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976.-255 с.
15. Борисова Е.Г., Латышева А.Н. Лингвистические основы РКИ (педагогическая грамматика русского языка): Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2003. - 208 с.
16. Брагина А.А. Наблюдения над категорией рода в русском языке. // Вопросы языкознания. 1981. № 5. С.68-78.
17. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской словесности и искусства, т. 1. СПб: Д.Е. Кожанчиков, 1861. 643 с.
18. Вагнер В.Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим. М.: Владос, 2001. - 382 с.
19. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М.: Соцэкгиз, 1937.-410 с.
20. Васильева Г.М. Лингвокультурологические аспекты русской не-ологии. Диссерт дисс. на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. РГПУ им. А.И.Герцена, СПб, 2001. 350 с.
21. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1972. - 616 с.
22. Вежбицкая А. Семантика грамматики. М.: Изд-во РАН, 1992.32 с.
23. Вежбицкая А. Русский язык. // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русское слово, 1996. - 411 с.
24. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. -М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
25. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.
26. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.
27. Вейлерт А.А. О зависимости количественных показателей языка от пола говорящего лица. // Вопросы языкознания. 1976. № 5. С.138-143.
28. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макрокосм). М.: Индрик, 1998. - 238 с.
29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвостра-новедение и преподавание русского языка как иностранного: Методическое руководство. М.: Русский язык, 1990. - 246 с.
30. Воробьёв В.В. О статусе лингвокультурологии. // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Т. 2. Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских учёных. -М., 1999. С.96-117.
31. Воробьёв В.В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингвокультурологии. // Слово и текст в диалоге культур. Юбилейный сборник.-М., 2000.-287 с.
32. Гак В.Г. Истина и люди. // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. РАН. Институт языкознания. М.: Наука, 1995.-200 с.
33. Гаспаров Б.М., Сигалов П.С. Сравнительная грамматика славянских языков: В 2 ч. Тарту: ТГУ, 1974.- 496 с.
34. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. М.: Просвещение, 1973. -432 с.
35. Гин Я.И. Поэтика грамматического рода. Петрозаводск: Карельский государственный педагогический институт, 1992.- 167 с.
36. Гин Я.И. Грамматический род как категория поэтического языка (на материале русского языка). Автореф. диссерт. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук, ЛГУ, Л.: 1985. 21 с.
37. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993. - 370 с.
38. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: учебное пособие. М.: Лабиринт, 1998. - 256 с.
39. Горошко Е.И. Особенности восприятия и порождения текста, обусловленные половой принадлежностью индивида. // Антропоцентризм и прагматика. М., Кривой Рог, 1995. С. 82-91.
40. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ). Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, канд. филол. наук. М.: Институт языкознания, 1996. - 27 с.
41. Горошко Е.И., Кирилина А.В. Тендерные исследования в лингвистике сегодня. // Тендерные исследования. Харьков, 1999. №2. С. 234241.
42. Горошко Е.И. Тендерная проблематика в языкознании. // Введение в тендерные исследования. 4.1: Учебное пособие / Под ред. И.А.Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 508-542.
43. Горшкова К.В., Харбугаев Г.А. Историческая грамматика русского языка. М.: Высшая школа, 1981. - 359 с.
44. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: Гнозис, 2003.-288 с.
45. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984-397 с.
46. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985 -451 с.
47. Дегтярев В.И. Категория числа в славянских языках (историко-семантическое исследование). Ростов-на-Дону: Издательство РГУ, 1982. -320 с.
48. Демичева В.В. Наименования лиц женского пола в русском литературном языке XVIII века. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук, Воронеж, 1996. 20 с.
49. Еремеева В.Д., Хризман Т.П. Мальчики и девочки два разных мира.-СПб.: 2001.-87 с.
50. Ерёменко О.И. Наименования лиц женского пола в русском литературном языке XIX века. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Воронеж, 1998. 19 с.
51. Ерёмина В.И. Ритуал и фольклор. JL: Наука, 1991. - 208 с.
52. Зализняк А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевлённости в современном русском языке. // Вопросы языкознания. 1964. №4. С. 25-40.
53. Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М.: Наука, 1967.-372 с.
54. Занглигер В., Иванова 3. Учёт родного языка при отборе лексического минимума по родственному языку. // Методика преподавания русского языка за рубежом. Сборник статей. М.: Русский язык, 1981. С. 78-82.
55. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи. // Русский язык в его функционировании. / Е.А. Земской и Д.Н. Шмелёва. Ред. М., 1993. С. 90-136.
56. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991.-222 с.
57. Знаменская Т.А. Категория рода: эволюция грамматическая и социальная. // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка. Екатеринбург: Издательство УГПУ. 1994. С. 21-29.
58. Зубова J1.B. Категория рода и лингвистический эксперимент в современной поэзии. // http.levin.rinet.ru/ABOUT/zubova2.html
59. Иванова С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филолог, наук. -Уфа, 2003.-22 с.
60. Иевлева З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1981. - 144 с.
61. Изаренков Д.И., Кияновская Л.Ф. Игра как форма организации учебной речевой деятельности в процессе овладения вторым (неродным) языком. //РЯЗР, 1991. №1, с. 65-70.
62. Иомдин Л.Л. О русских существительных так называемого общего рода.// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1980. С.456-461.
63. Иорданиди С.И., Шульга М.В. Морфологическое выражение категории рода в истории русского языка. // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 1981. М.: Наука, 1984. С. 187-228.
64. Иоффе В.В. Происхождение и развитие категории рода в праин-доевропейском языке: Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Ростов н/Дону, 1973. 24с.
65. Иоффе В.В. Происхождение и развитие категории рода в праин-доевропейском языке. // Филологические науки. М., 1973. № 2. С. 53-62.
66. Историческая грамматика древнерусского языка. Т.1. Иорданиди С.И., Крысько В.Б. Множественное число именного склонения. М.: Азбуковник, 2000. -310 с.
67. Историческая грамматика русского языка. Морфология. Глагол. / Р.И. Аванесова. Ред. М.: Наука, 1982. - 440с.
68. Канарская О.В. Уроки русского языка в форме дидактической игры. (Инновационный подход): Кн. для учителя. СПб.: Астра-люкс: Сударыня, 1994.- 165 с.
69. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. СПб.: Златоуст, 2006. - 272 с.
70. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-261 с.
71. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Русс, яз., 1993.-330 с.
72. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента. // Этнокультурная специфика языкового сознания. / Н.В.Уфимцева. Ред. М.: Институт языкознания, 1996. С. 67-96.
73. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1996. - 275 с.
74. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., Наука, 1972. 216 с.
75. Кирилина А.В. Категория gender в языкознании. // Женщина в российском обществе. 1997. № 2. С. 15-20.
76. Кирилина А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике. // Филологические науки. 1998. № 2. С. 51-58.
77. Кирилина А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. - 189 с.
78. Кирилина А.В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2004. - 252 с.
79. Кобов И.У. Проблема грамматического рода в античной грамматической науке. // Античность и современность. Сб. ст. К 80-летию Ф.А. Петровского. М.: Наука, 1972. - С.43-51.
80. Кокорина С.И. Проблемы описания грамматики русского языка как иностранного. М.: Издательство МГУ, 1982. - 131 с.
81. Колесов В.В. Развитие лингвистических идей у восточных славян эпохи Средневековья. // История лингвистических учений: Позднее Средневековье / АН СССР, Институт лингвистических исследований; А.В. Десниц-кая. Ред. СПб.: Наука, 1991.-е. 208-254.
82. Колосова О.Н. Когнитивные основания языковых категорий (На материале современного английского языка). Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, доктора филол. наук. М.: МГУ, 1996. - 50 с.
83. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.149 с.
84. Копелиович А.Б. Семантико-грамматическое развитие категории рода в современном русском языке: АКД. М.: Моск. гос. пед ин-т им. В.И. Ленина, 1971. -20 с.
85. Копелиович А.Б. Род как словообразовательная категория // Вопросы грамматического строя русского языка. Сб. ст. Хабаровск: Хабаровский гос. пед ин-т, 1977. С. 3-19.
86. Копелиович А.Б. Категории лица и грамматический род. // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. № 3. М.: 1991. - с. 4049.
87. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. М.: ЧеРо, 2003.
88. Костина И. Американский университет. Совместные проекты: преподаватель студенты. // РЯЗР, 2004 № 3, С. 40-45.
89. Коул М. Культурно-историческая психология: наука будущего. -М.: Когито-центр: Институт психологии, 1997. — 437 с.
90. Коул М, Скрибнер С. Культура и мышление: Психологический очерк. М.: Прогресс, 1977. - 261 с.
91. Круглый стол: что такое лингвокультурология? // Мир русского слова. № 2. 2000. С. 35-51.
92. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенности использования русского языка мужчинами и женщинами. // Проблемы психолингвистики. (Ю.А.Сорокин и А.М.Шахнарович. Ред.) М.//////, 1975. С. 186-199.
93. Кто тянет русских за язык. Я русский бы выучил только за то. Доклад МИД РФ от 9.03.2004 // журнал «Евразия» 2004 № 2 (февраль)http://wwwxentrasia.org/newsA.php47stH078818780).
94. Курбангалиева М.Р. Татарские и русские соматологические портреты. //Язык, сознание, коммуникация. Вып. 4. -М.: Филология, 1995.
95. Ласкова М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики. Ростов н/Д.: Ростовский государственный экономический университет, 2001. - 192 с.
96. Ласкова М.В. Структура грамматического рода в русском и английском языках. // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. (Межвузовский сборник). 4.1. Ростов н/Д., 2001. С. 22-28.
97. Любич Д.В. Лингвистические игры. СПб.: Издательство Буковского, 1998.-272 с.
98. Ляпина Г.А. Игра как средство активизации учебно-воспитательного процесса. Алма-Ата: Мектеп, 1978. - 65 с.
99. Малаховский В.А. Вопрос о происхождении категории рода в современной лингвистике. // Учёные записки Куйбышевского педагогического и учительского института, вып. 9. Факультет языка и литературы, 1948. — С. 161-173.
100. Марков В.М. Историческая грамматика русского языка: Именное склонение. М.: Высшая школа, 1974. -144 с.
101. Марр Н.Я. Родная речь могучий рычаг культурного подъёма. -JL: Ленинградский восточный институт, 1936. - 75 с.
102. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студ. высш. учебн. заведений. М.: Академия, 2001. - 208 с.
103. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков/ Р.Шор. Ред.- М.- Л.: Соцэкгиз, 1938. 511 е.
104. Методика обучения русскому языку как иностранному: Курс лекций. М: Владос, 2004. - 240 с.
105. Методика преподавания русского языка как иностранного: Для зарубежных филологов-русистов. / Под ред. А.Н.Щукина. М.: Русский язык, 1990.-231 с.
106. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. / Г.И. Дергачёва и др. М.: Русский язык, 1989. - 247 с.
107. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 2000. - 207 с.
108. Мигирин В.Н. Гносеологические проблемы знаковой теории языка, фонологии и грамматики. Кишинёв: Штиинца, 1978. - 138 с.
109. Младенов С. Промените на граматическия род в славянските езици. Изв. на семинара по славянске филология при университете в София. -София, 1907. Кн.2. С. 65-114.
110. Моисеев А.И. Наименование лиц по профессии в современном русском языке (структурно-семантическая характеристика). Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, доктора филол. наук. Л.: ЛГУ, 1968. - 42 с.
111. Мошинская Л.Р. Влияние половозрастных особенностей субъекта на процесс вербальной коммуникации. // Тезисы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1978. С.44-46.
112. Мруэ З.Ш. Реконструкция ливанского соматологического портрета (итоги экспериментального исследования). // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 4. М., 1998. - С. 42-59.
113. Мужики и бабы: Мужское и женское в русской традиционной культуре. Иллюстрированная энциклопедия / Авт.: Д.А. Баранова, Т.А. Зимина и др. СПб.: Искусство - СПб, 2005. - 688 с.
114. Мучник И.П., Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке. М.: Наука, 1971. - 298 с.
115. Негрышев А.А. История изучения индоевропейского грамматического рода: концепции, парадигмы, направления. Владимир: ВШУ, 2000. - 205 с.
116. Немировский М.Я. Способы обозначения пола в языках мира. // Памяти академика Н.Я.Марра (сборник статей. Отв. ред. акад. И.И. Мещанинов). Л.: Издательство АН СССР, 1938. - С.196-225.
117. Ольшанский И.Г. Тендерные исследования как одно из направлений социолингвистики. // Проблемы социолингвистики и многоязычия. / Под ред. А.-К. С. Баламамедова и В.А.Татаринова. М., 1997. Вып. 1. С.22-34.
118. Остапенко В.И. Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе. М.: Русский, язык, 1983. - 145 с.
119. Перельмутер И.А. Греческие мыслители V в. до н.э. // История лингвистических учений. Древний мир. / Отв. ред. Десницкая А.В., Кацнель-сон С.Д. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1980. - С.110-130.
120. Пильгун М.А. Средства выражения морфологического рода имён существительных в истории русского языка (деривационный аспект). М.: МГУЛ, 2000. - 240 с.
121. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз. 1956. - 511 с.
122. Пономарёва З.Н., Хино Т. Холодно ли в русском доме холодным зимним вечером? О преподавании русского языка японским студентам и не только об этом. // РЯЗР, 2004, № 1. С.53-59.
123. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике: в 4 т. Т.З: Об изменении значения и заменах существительного. М.: Просвещение. 1968. -С. 451-499.
124. Протченко И.Ф. Об образовании и употреблении имён существительных женского рода названий лиц в современном русском языке. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. - М.: МГУ, 1953. - 23 с.
125. Протченко И.Ф. Образование и употребление существительных женского рода названий лиц в современном русском языке. // Статьи и исследования по русскому языку. Учёные записка МГПУ. 1960. Т. 158. С.41-138.
126. Протченко И.Ф., Черемсина Н.В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1986. -182 с.
127. Прохорова И.О. Формирование лингвокультурологической компетенции на занятиях по русскому языку. // РЯЗР, 2001, №3. С. 28-36.
128. Ревзина О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. -М: Издательство МГУ, 1969. 151 с.
129. Ревзина О.Г. Основные черты структуры грамматической категории рода // Славянское и балканское языкознание: Проблемы морфологии современных славянских и балканских языков. М.: МГУ, 1974. С. 4-22.
130. Репина Л.П. Женщины и мужчины в истории: Новая картина европейского прошлого. Очерки. Хрестоматия. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2002. - 352 с.
131. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Высшая школа, 1990. - 380 с.
132. Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М.: Издательство МГУ, 1983. - 125 с.
133. Рожкова Г.И. Русский язык в нерусской аудитории. Спецкурс по основам функциональной морфологии. М.: Издательство МГУ, 1986. - 101 с.
134. Рожкова Г.И. Очерки практической грамматики русского языка. М.: Высшая школа, 1987. - 158 с.
135. Русская грамматика. Т. 1. М.: Наука. 1980. - 784 с.
136. Русская грамматика. М.: АН СССР, Институт русского языка Т. 1.-М.: Наука, 1982.-709 с.
137. Рябов О.В. Матушка-Русь: Опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. М.: Ладомир, 2001. - 202 с.
138. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. / Общ. ред. А.Е. Кибрика. М.: Издательская группа "Прогресс", "Универс", 1993.-656 с.
139. Смотрицкий М.Г. Грамматики словенския правилное синтагма. / Отв. ред. В.М.Русановский. Факсимильное издание "Грамматики" 1619 г.Киев: Наукова думка, 1979. - 267 с.
140. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Наука, 1975.-312 с.
141. Страусов В.Н., Страусова С.К. Сопоставительное исследование грмматической категории рода в рамках антропонимов. // Вестник ПГЛУ. 2002. № 1, С. 38-40.
142. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка. (Из опыта работы): Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1981. - 112 с.
143. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.-284 с.
144. Томсон А.И. Происхождение форм им.п. и вин.п. грамматического рода в индоевропейском праязыке. // Известия отделения русского языка и словесности АН. Пб., 1914. Вып. 4. С. 148-172.
145. Тронский И.М. Общеиндоевропейское языковое состояние: Вопр. реконструкции. JL: Наука, 1967. - 103 с.
146. Тульвисте П. Культурно-историческое развитие вербального мышления. Психологические исследования Таллин: Валгус, 1988. - 341 с.
147. Улуханов И.С. Грамматический род и словообразование. // Вопросы языкознания, 1988. № 5. С. 107-121.
148. Федотова М.Е. Наименования лиц женского пола по профессии в современном немецком языке (Нормативно-стилистическая принадлежность). Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1999. 20 с.
149. Хабургаев Г.А. Очерки исторической морфологии русского языка. Имена. М.: Издательство МГУ, 1990. - 296 с.
150. Чанышев. А.Н. Философия Древнего мира. Учебник для студентов вузов. М.: Высшая школа, 1999. - 702 с.
151. Шаклеин В.М. Лингвокультурологическая теория в преподавании русского языка как иностранного. // РЯЗР. № 3. 1998.
152. Шанская Т.В. Родовая принадлежность имён существительных в современном русском языке (нормативно-стилистическая характеристика). -Автореф. дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1964. 22 с.
153. Шахмайкин A.M. Проблема лингвистического статуса категории рода. // Вопросы русского языкознания. Вып. VI. Актуальные проблемы современной русистики: Диахрония и синхрония. М.: Изд-во МГУ, 1996. -с.226-272.
154. Шмелёв А.Д. Лексический состав русского языка как отражение "русской души". // РЯШ. № 4. 1996. С. 83-90.
155. Шмелёв А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.
156. Шульга М.В. Славянский грамматический род: привативная оппозиция. // Вопросы языкознания. 1997 г. № 3. С. 26-39.
157. Шульга М.В. Развитие морфологической системы имени в русском языке. Монография. М.: МГУЛ, 2003. - 302 с.
158. Шушарина И.А. Родовариантные формы в курганской деловой письменности XVIII в. // Проблемы славянской и романо-германской филологии. Сборник материалов региональной научно-практической конференции 25.04.2000. Курган, 2000. С. 12-16.
159. Яворовская Т.Д. Типичные ошибки в письменных работах арабо-говорящих. // Русский язык для студентов-иностранцев: Сб. методических статей № 24. М.: Русский язык, 1987. - 152 с. С. 102-114.
160. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 343 с.
161. Brugmann К. Das Nominalgeschlecht in den indogermanischen Sprachen. // Internationale Zeitschrift fi>r allgemeine Sprachwissenschaft. — Heil-bronn, 1889. Bd.4,1 Нд1йе. - S. 100-109.
162. Durnovo N. La categorie du gendre en russe moderne // Revue des etudes slaves (RES). Paris, 1924, t.4. P. 208-221.
163. Grimm Jakob. Deutsche Grammatik. T.l-4. Gitftinfen: Diederich, 1822. 1837. Bd.3. 1831. - 789 S.
164. Jakobson R. Selected writing: Vol. 2: Word and Language. Hague, Paris: Mouton, 1971.-752 p.
165. Robins R.N. Ancient and mediaeval grammatical theory in Europe. With particular reference to modern linguistic doctrine. London: Bell, 1951. -VII, 104 p.
166. Schmidt J. Die Pluralbildung der indogermanischen Neutra. Weimar: ВцЫаи, 1889. - 456 S.
167. Stankiewicz E. The Grammatical genders of the slavic languages// International Journal of slavic Linguistics and Poetics (IJSLP). Hague, 1968. Vol.11. P. 31-39.
168. N.S.Trubetzkoy's letters and notes. The Hague, 1975.
169. Fodor J. The origin of grammatical gender// Lingwa. Amsterdam. 1959. Vol. 8. №1- P. 1-41, №2. - 186-214.
170. УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ
171. Аверьянова Г.Н., Войнова Е.И., Матвеева В.М. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов. Основной курс. М.: Русский язык, 1985.-315 с.
172. Азимов Э.Г., Вятютнев М.Н., Фарисенкова JI.B., Лузайа М.Р. Начальный курс русского языка (для говорящих на французском языке). М.: Издательство ИКАР, 2002. - 272 с.
173. Аксёнова М.П., Нестерская Л.А. Мы учимся говорить по-русски. (Учебное пособие для аспирантов и стажёров-иностранцев нефилологических вузов). М.: Издательство МГУ, 1984. - 299 с.
174. Аникина М.Н. Лестница. Начинаем изучать русский. М.: Русский язык - Медиа, 2005. - 343 с.
175. Анпилогова Б.Г., Драхлис П.Л. и др. Русский язык для всех. Давайте поговорим и почитаем! (для говорящих на английском языке). / Под ред. Костомарова В.Г. М.: Русский язык, 1990. - 176 с.
176. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Сафронова М.В., Толстых А.А. Дорога в Россию. Учебник русского языка (элементарный уровень). 2-е изд., испр. М.: ЦМО МГУ им. М.В. Ломоносова. - СПб. «Златоуст»; 2003. - 344 с.
177. Балыхина Т.М., Евстигнеева И.Ф., Маерова К.В. Учебник русского языка для говорящих по-китайски. Базовый курс. М.: Русские курсы, 2002. - 349 с.
178. Бейкер Р. Русский язык для всех. Рабочая тетрадь. М.: Русский язык, 1990.- 168 с.
179. Беликов Л.Г., Шутова Т.А., Степанова Т.А. Русский язык: первые шаги. 4.1. Учебное пособие. СПб.: Издательство СПбГУ, 2000. - 172 с.
180. Брандт Э. Интенсивный курс русского языка (для говорящих на немецком языке). М.: Интерпракс, 1992. - 128 с.
181. Галеева М.М. и др. Старт 1. Учебник русского языка для подготовительных факультетов вузов СССР: Вводный и элементарный курсы. - М.: Рус. яз., 1986.-509 с.
182. Глазунова О.И. Грамматика русского языка в упражнениях и комментариях. Морфология. СПб.: Златоуст, 2003. - 423 с.
183. Грамматика в практическом курсе русского языка как иностранного. Учебное пособие. Л.: ЛГУ, 1991. - 86 с.
184. Грамматика русского языка: краткий справочник. Рига, 1990.146 с.
185. Демидова А.К. Учебник русского языка. Для монголов. М.: Просвещение, 1978. 346 с.
186. Деннингхауз Ф., Шубик Б. Встречи 1 и 2. Грамматика русского языка (для говорящих на немецком языке). М.: Русский язык, 1990. - 162 с.
187. Дорофеева Т.М., Лебедева М.Н. Учебная грамматика русского языка. Базовый курс. 53 модели. М.: Русский язык. Курсы, 2001. - 279 с.
188. Е Линь, Крылова Н.Г. Учебник русского языка. "Восток". Для студентов-русистов филологических факультетов вузов Китая. Пекин-Москва, 1994.-247 с.
189. Журавлёва Л.С. и др. Практический курс русского языка. Учебник для начинающих. М.: Центр международного образования МГУ: Арсис лингва, 1993. - 364 с.
190. Забашта Н.А., Бунеев Р.Н., Жаркова Е.А. Три недели в Москве. Учебник русского языка для иностранцев. М.: «Балласт», 1993. - 144 с.
191. Захава-Некрасова Е.Б. Русская грамматика. Вводный курс. М.: Университет дружбы народов, 1980. - 49 с.
192. Козырева Т.Г. Современный русский язык. Имя существительное. Минск: Вышэйшая школа, 1981. - 104 с.
193. Корчагина Е.Л., Степанова Е.М. Приглашение в Россию. Ч. I. Элементарный практический курс русского языка. М.: Русский язык. Курсы, 2004. - 288 с.
194. Краткая русская грамматика. / Под ред. Шведовой Н.Ю. и Лопатина В.В. М.: Русский язык, 1989. - 639 с.
195. Лебедева М.Н. Карманная грамматика русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 2003. - 222 с.
196. Максимов В.И. Грамматика русского языка. Конспект лекций. Ч. 1. Морфология СПб.: Михайлов В.А., 2000. — 61 с.
197. Методические рекомендации по теме "Род имён существительных в русском языке" (для краткосрочных курсов усовершенствования знаний по русскому языку зарубежных преподавателей-русистов). Л.: Издательство ЛГПИ им. Герцена, 1989. - 34 с.
198. Миллер Л.В., Политова Л.В., Рыбакова И .Я. Жили-были. 28 уроков русского языка для начинающих. Учебник. СПб.: Златоуст, 2004. -152 с.
199. Московкин Л.В., Сильвина Л.В. Русский язык. Элементарный курс для иностранных студентов. СПб.: СМИО Пресс, 2002. 512 с.
200. Начало: When in Russia. Учебник / Любенски С., Эрвин Д.Л., Джарвис Д.К. Бостон, Нью-Йорк и др.: МакГроу-Хил, 1996 — 318 с.
201. Овсиенко Ю.Г. Русский язык для начинающих. Учебник (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык, 2004. - 471 с.
202. Парахина М.Ф., Стасенко О.А, Бушманова И.А. Русский язык для студентов-иностранцев. Элементарный курс. Киев: Наукова думка, 1971. -246 с.
203. Программа-справочник по русскому языку для иностранцев. 4.12. М.: Издательство РУДН, 2002. - 221 с.
204. Пулькина И.М. Русский язык=Кизз1зс11. Практическая грамматика с упражнениями (для говорящих на немецком языке). — М.: Русский язык, 2000. 607 с.
205. Пулькина И.М., Захава-Некрасова Е.Б. Русский язык. Практическая грамматика с упражнениями: Учебник (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык, 2004. - 584 с.
206. Родникова Ж.А. Корректировочный курс по грамматике русского языка. Учебное пособие. М.: Издательство РУДН, 1994. - 139 с.
207. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование. Морфология. М.: Просвещение, 1989. 349 с.
208. Степанова Е.М., Иевлева З.Н. и др. Русский язык для всех. Учебник (для говорящих на английском языке). / Под ред. Костомарова В. М.: Русский язык, 1989. - 496 с.
209. Толстухина И.И. Образ луны в восприятии китайского читателя. // Новые направления в изучении русского языка и в методике его преподавания. (Материалы докладов и сообщений XI международной научно-методической конференции). СПб.: СПГУТД, 2006. С. 89-95.
210. Хавронина C.JL, Широченская А.И. Русский язык в упражнениях. М.: Русский язык, 1994. 352 с.
211. Чернышов С.И. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс. СПб.: Liden&Denz, Златоуст, 2003. - 280 с.
212. Шантарина А.И. Практическое руководство по определению рода в русском языке. (Из опыта работы с учителями национальных школ). -М.: Учпедгиз, 1961. 74 с.
213. Шелякин М.А. Справочник по русской грамматике. М.: Русский язык, 2003. - 355 с.
214. Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология. М.: Русский язык, 1989.-236 с.
215. Barda A., Ivanova I. Manuel de Russe. Paris: Langues & Mondes, L'Asiathnque, 1999. - 420 c.
216. Kershul K. Russian in 10 minutes a day. Seattle: Bilingual Books, . 2002.- 132 c.
217. Paffen K.A.: Landenscheidts praktisches. Lehrbuch Russisch, 9. Auf-lage, Langenscheidt. Berlin 1978.
218. Rippen Susanne: Schnellkurs Russisch Arbeitsbuch. Max Hueber Verlag, Ismaning 2000.
219. Schmitt Jutta: PONS Grammatik Russisch im Griff, Ernst Klett Verlag, Stuttgart, 2000.
220. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНЫЕ ПОСОБИЯ
221. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Ок. 5000 синоним, рядов. -М.: Русские словари, 1996. 499 с.
222. Бернштейн С.Б. Болгарско-русский словарь: Около 58000 слов. — М.: Русский язык, 1986. 768 с.
223. Введенская J1.A. Словарь антонимов русского языка: Ок. 500 антонимических гнёзд. М.: Астрель: ACT, 2002 - 445 с.
224. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. Т. 2. -М.: Художественная литература, 1984. 399 с.
225. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 14. М.: А/О Издательская группа "Прогресс", "Универс", 1994.
226. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М.: редакция АСМ, "Помовский и партнёры", 1994.- 116 с.
227. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 6-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1998. - 544 с.
228. Загадки. / Сост. Митрофанова В.В. JL: Наука. 1968. - 256 с.
229. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач. / Сост. Садовников Д.Н. М.: Издательство МГУ, 1959. - 336 с.
230. Зимин В.И., Спирин А.С. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь. М: "Сюита", 1996. - 544 с.
231. Иоаннидис А.А. Русско-новогреческий словарь: около 40000 слов. М.: Русский язык, 1983. — 808 с.
232. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / Н.П.Андрюшина, Т.В.Козлова. -М.-СПб: ЦМО МГУ "Златоуст", 2004. - 98 с.
233. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Н.П.Андрюшина, Т.В.Козлова. 2-е изд., испр. - М.-СПб: ЦМО МГУ - "Златоуст", 2004. - 11 с.
234. Народные русские сказки. Из сборника А.Н. Афанасьева. М.: Правда, 1982.-576 с.
235. Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 1. / Ю.Н.Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. М.: "Помовский и партнёры", 1994. 224 с.
236. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Выпуск первый. / И.С.Брилёва, Н.П.Вольская, Д.Б.Гудков, И.В.Захаренко, В.В.Красных. М.: Гнозис, 2004. - 318 с.
237. Русско-арабский и арабско-русский словарь: Ок. 3000 слов / под ред. Л.С. Блинова. М.: ACT, 2005. - 386 с.
238. Русско-испанский и испанско-русский словарь : 35000 слов / Под ред. проф. В.П. Григорьева. СПб.: Victory, 2004. - 700 с.
239. Русско-итальянский и итальянско-русский словарь = Dizionario russo-italiano, italiano-russo : Ок. 9000 слов / Под ред. К. Корнео и Л. Занотта. М.: Астрель : ACT, 2003. - 278 с.
240. Русско-немецкий и немецко-русский словарь = Eurowm*terbuch / Сост. В. Шенк. М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство ACT», 2003. - 624 с.
241. Русско-французский и французско-русский словарь: Св. 40000 слов. СПб.: Victory, 2004. - 825 с.
242. Словарь русского языка: Около 53000 слов. / С.И. Ожегов; Под общ. ред. Л.И. Скворцова. 24-е изд., испр. - М. ООО «Издательский дом «Оникс 21 век»: ООО «Изд-во «Мир и Образование», 2003. - 896 с.
243. Словарь современного русского литературного языка. М., Л., Изд-во АН СССР, 1957. Т 6. - 1460 с.
244. Словарь современного русского литературного языка. М., Л., Изд-во АН СССР, 1963. Т 14. - 1392 с.
245. Словарь языка Пушкина: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. М.: Азбуковник, 2000.
246. Сомов В.П. Словарь редких и забытых слов. М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2001. - 608 с.
247. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т. 2 (Е Муж) / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. - 3-е изд., стер. - СПб.: Терра -Азбука, 1996.-672 с.
248. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т. 3 (Муза Сят) / Пер. с нем. И доп. О.Н. Трубачёва. - 3-е изд., стер. - СПб.: Терра - Азбука, 1996. - 832 с.
249. Фразеологический словарь русского языка. / Сост. JI.A. Воинова и др.; Под ред. А.И. Молоткова. 6-е изд., испр. и доп. - М.: ООО "Издательство ACT": ООО "Издательство Астрель", 2001 - 512 с.
250. Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.
251. Частотный словарь автобиографической трилогии Горького. Авт.-сост. П.М. Алексеев. СПб.: Издательство С-Петербургского Университета, 1996.-208 с.
252. Частотный словарь рассказов JI.H. Андреева. / Авт.-сост. А.О. Гребенников; Под ред. Г.Я. Мартыненко. СПб.: Издательство СПб Университета, 2003. - 398 с.
253. Частотный словарь современного русского языка. Около 40000 слов. / Под ред. JI.H. Засориной. М.: Русский язык, 1977. - 936 с.182