автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Лингвострановедческий аспект обучения на среднем этапе общеобразовательной школы (английский язык)
- Автор научной работы
- Нефёдова, Марина Анатольевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1993
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Лингвострановедческий аспект обучения на среднем этапе общеобразовательной школы (английский язык)"
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ : ОБРАЗОВАНИЯ ИНСТИТУТ 0Б1цЕ0БРА30ВАТЕШЮЙ ¡¡КОЛЫ Специализированный совет Д 018. Об. 02
На правах рукописи НЕФЕДОВА Марина Анатольевна
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ОБУЧЕНИЯ НА СРЕДНЕМ
ЭТАПЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ / английский язык /
13.00.02 - методика преподавания иностранных языков
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва - 1993
Работа выполнена а Инотитуте общеобразовательной школы Роосийокой Академии образования
Научшй руководитель - кандидат педагогических наук,
старшин научным сотрудник Л.З.Якушина
Официальные оппоненты - док-тор филологических наук,
профессор ¿¡.¡л. .Верещагин
- кандидат педагогических наук Н.П.Грачева
Ведущая организация - Нижегородский государственный
педагогический инотитут иностранных языков
Защита состоится " ^ / " 1994 года в 14.00
•на заеедашш специализированного Совета Д. 018.06.02. в И0111 РАО
по адреоу: ,199903, Москва, ул. Погодинская, д.8.
С диссертацией ыохно Ьзнакоштьоя в библиотеке инотитута.
Автореферат разоолан
1993 года.
Ученый секретарь •/£,
специализированного Совета ¿/¿¿¿/ж^б^- Л.Ф.Казакова.
Коммуникативная ориентация процесса обучения иностранным языкам вызвала необходимость серьезного изучения и методического обоснования лингвострановедческого (ЛС) аспекта преподавания, создающего условия для накопления фоновых знаний, которые обеспечивают взаимопонимание в ходе общения.
Как известно, важная роль в процессе достижения взаимопонимания между людьми, между различными государствами издревле возлагалась на язык. Общество не может жить, не пользуясь языком. Язык - важнейшее средство человеческого общэния, выражения и формирования мыслей. Знание же иностранного языка дает возможность непосредственной или опосредованной коммуникации и способствует делу обеспечения необходимых условий для прогрессивного обновления общества.
Вместе с тем, только лингвистические знания без соответствующих сведений о стране и культуре того или иного народа -носителя изучаемого языка недостаточны для успешного осуществления общения мевду представителями различных языковых общностей. Исходя из ятого, Г.В. Колшанский писал: "Включение в программу обучения иностранным языкам страноведческих элементов связано не со стремлением придать учебному процессу занимательность, а с внутренней необходимостью самого процесса общения" /Г.В. Колшанский, 1985, с. 13/.
Проблема взаимодействия языка и культуры нашла отражение в методике преподавания неродного языка. В методике преподавания русского языка как иностранного актуальность и практическая значимость лингвострановедения была обоснована в серии работ Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. В качестве исходного было взято следующее положение: "Язык, будучи одним из основных признаков нации, выражает культуру народа, который на нем говорит, т.е. национальную культуру. Поэтому преподавать иностранный язык можно и нужно не только как новый код, но и как источник сведений о национальной культуре народа-носителя изучаемого языка" /Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, 1982, с» 20/, которое, вместе с тем, является теоретической основой данного аспекта.
Круг вопросов, возникающих в методике преподавания иностранных языков (ИЯ) в связи с отражением в содержании обучения элементов национальной культуры, достаточно широк. Отдельные
- г -
вопросы рассматривались в раде публикаций (А.Д. Райхштейн, Г.Д. Томакин, Л.С. Алексеева, М.Н. Вятютнев, о.Н. Иевлева, Н.Е. Пирхавка, Л.П. Т^ссен, Т.Н. Чернявская). Тем не менее, неуточненным остается вопрос о возможностях повышения результативности обучения английскому языку на среднем этапе на ос' нове использования ЛС аспекта обучения ИЯ и об особенностях работы с ЛС материалами на данном этапе в общеобразовательной школе.
Введение отдельных элементов культуры страны изучаемого языка предусматривается с начального этапа обучения ИЯ. Однако, наиболее благоприятные условия для плодотворного применения ЛС информации в учебном процессе складываются на среднем этапе обучения языку. Это обусловлено возрастными и психологическими особенностями школьников, степенью их готовности к восприятию такой информации, необходимым речевым и языковым • опытом, межпредметными связями и личностной мотивацией уча-• шихся.
Наблюдения за учебным процессом и анализ практики показывают, что освоение ЛС информации, как правило, затруднено для учащихся, отсутствуют навыки самостоятельного поиска ЛС сведений. У учолшхся в недостаточной степени сформированы умения и навыки чтения ЛС текстов, информационной и языковой переработки их содержания, что приблизило бы их к реальной "картине ино-•язычного мира".
Все это диктует необходимость изучения особенностей содержания, организации и методики работы с ЛС материалом на среднем этапе обучения ИЯ.
Объект исследования: обучение английскому языку на среднем этапе в общеобразовательной школе.
Предмет исследования: обучение ЛС аспекту английского языка в условиях общеобразовательной школы на среднем этапе.
Основная ц.ель диссертации состоит в отборе ЛС материалов на английском языке для среднего этапа, в разработке их методической организации и специфических приемов работа с нигёи в целях повышения результативности овладения учащимися изучаемым языком.
Исходя из основной цели исследования предстоит решить ряд отдельных задач:
1. Уточнить понятия, связанные с темой диссертации.
2. Определить особенности ЛС содержания обучения английскому языку в общеобразовательной школе.
3. Выявить критерии отбора ЛС материалов, которые будут способствовать формированию образного представления о культуре страны изучаемого языка.
4. Рассмотреть специфику методической организации ЛС материалов в процессе коллавирования значения ключевых ядерных реалий применительно к условиям общеобразовательной школы.
5. Определить возможности формирования умений и навыков полного понимания информации о стране изучаемого языка на основе коллажирования.
6. Уточнить приемы работы с ЛС материалами блока-коллажа и проверить опытным путем их -эффективность на среднем зтапе обучения английскому языку.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
- анализ литературы по методике и смежным базисным наукам для конкретизации понятийного аппарата и уточнения содержательного плана ЛС аспекта обучения английскому языку;
- анкетирование учащихся для выявления а) мотивационного аспекта усвоения ЛС информации, б) готовности школьников к восприятию экстралингвистической и лингвистической информации;
- анализ страноведческого материала в зарубежных учебных пособиях с целью выявления фоновых знаний обдеизвестных в среде носителей изучаемого языка;
- опытная проверка ЛС материалов, их методической организации и специфических приемов работы.
Гипотеза диссертационной работы состоит в следующем: обучение ЛС аспекту на среднем этапе в общеобразовательной школе будет аффективным при условии последовательного использования .в учебном процессе блоков-коллажей, содержание и методическая организация которых направлены на формирование у учащихся адекватного действительности, образного представления о ключевых реалиях культуры страны изучаемого языка с помощью ЛС информации.
Теоретическая значимость и новизна исследования состоит в том, что в нем раскрыто и обосновано расширенное понимание процесса коллажирования значе-
ния ключевых ядерных реалий за счет выделения смежных понятий "схема-коллаж", "блок-коллаж", "коллажирование" и определены их функции в методике преподавания ИЯ; подтверждена возможность повышения эффективности овладения учащимися JiC аспектом на основе учебных J1C материалов, отобранных и методически организованных по принципу ассоциативного наращения фоновых знаний вокруг ядерных понятий-реалий; сформулированы критерии отбора J1C информации, поясняющие указанный принцип; установлена последовательность учебно-методической работы с блоквми-колла-жеми.
Практическое значение диссертации заключается в отборе и организации ЛС материалов в блок-коллаж, в создании фрагмента опытного ЛС пособия и в разработке практических рекомендаций по его использованию в учебно-воспитательном процессе .
Результаты исследования могут быть использованы для совершенствования программ и учебников по Английскому языку на среднем и старшем этапах обучения, а также при обучении другим языкам. Материалы исследования могут помочь в подготовке преподавателей иностранных языков.
Д.пробация исследования. Основные положения и результаты диссертационной работы были представлены на заседаниях лаборатории обучения ИЯ ШИ 0J РАО, на кафедрах иностранных языков Курского государственного педагогического института и Курского сельскохозяйственного института, на I Всесоюзной школе-семинаре по проблемам интенсивного обучения ИЯ ("Проблемы интенсивного обучения иностранным языкам" - 1969 г.), на заседаниях секции учителей школы № 25 г. Курска, нашли отражение в тезисах и статьях, опубликованных в-научно-методических сборниках и-журнале "Иностранные языки в школе" за 19871993 г.г.
lia защиту выносятся следующие положения:.
I. Одним из способов повышения эффективности обучения иностранным языкам, поддержания положительной мотивации учения и развития у школьников умений и навыков адекватного общения на изучаемом иностранном языке является использование в учебном процессе блоков-коллажей к ключевым ядерным понятиям-реалиям культуры страны изучаемого языка.
2. Содержите ЛС аспекта, отобранное по принципу ассоциативного наращения фоновых знаний вокруг ключевого ядерного понятия на основе специальных критериев отбора ЛС материала и организованное по способу коллажирования, является одним из важных факторов создания положительной мотивации на уроке, стимулирует познавательные интересы учащихся и поддерживает их познавательную активность.
3. Использование в процессе коллажирования значений ключевых реалий разноплановых упражнений, направленных как на изучение предметного лингвострановедческого содержания, так
и на усвоение средств его выражения в языке, способствует более глубокому проникновению в содержание ЛС аспекта и его адекватному применению в общении (прямом и опосредованном) на иностранном и родном языках.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения.
Содержание работы
Из всего многообразия проблем, возникающих в связи с применением ЛС аспекта в учебном процессе, правомерно выделить проблему определения показателей, регулирующих содержательные линии материалов о стране изучаемого языка. Общепризнанно, что содержание задается целями обучения, общими и частными принципами и критериями отбора, а также корректируется рядом предварительных условий, косвенно поясняющих содержательный план и сферы отбора ЛС данных для средней школы.
В качестве первого предварительного условия отбора рассматривается соответствие учебных ЛС материалов, их содержания, возрастным психологическим особенностям учащихся.
В подростковом возрасте происходит становление отноше- •• ния школьников к жизни за рубежом, идет формирование их потребностей в страноведческих сведениях: от интереса к случай-к ной информации (названия зарубежных фирм, западные ансамбли, футбольные команды, видео- и кинофильмы) к последующему расширению сферы их интересов, через увлечение чтением переводной приключенческой литературы (Ф. Купер, М. Рид, В. Скотт, Р. Стивенсон), до создания психологической готовности к восприятию более системных ЛС знаний.
- б -
Перцептивную готовность школьников к восприятию ЛС информации мы выделили в качестве второго фактора, второй предпосылки, определяищей ЛС направленность учебного процесса. Понятие готовность означает согласие, предрасположенность, желание учащихся заниматься изучением ЛС сведений, а также практическую способность (возможность) к осуществлению данного вида деятельности.
В рамках диссертационного исследования категория готовности рассматривается структурно, в ее составе правомерно выделять: I) определенный уровень социального развития личности подростка (мотивационная готовность) и 2) лингвистическую компетентность (языковая готовность). Подобное определение готовности соотносится с понятием коммуникативной компетенции, но в отличие от него отражает наличке исходных ЛС знаний и констатирует уровень сформированное™ интересов, мотивов и идеалов -убеждений, а не конечный результат обучения.
С целью определения ЛС интересов, идеалов и мотиванионной сферы подростков было предпринято градуированное и обычное анкетирование группы испытуемых различных стадий данного возраста ( УП-1Х классы, по 100 учащихся из кавдой параллели). В результате проведенного анкетирования удалось установить круг страноведческих тем, интересующих школьников этого возраста. Так, семиклассники выделили темы: "0 ковбоях, пиратах, о при-'ключепиях", "Сказки, которые читают сверстники за рубежом". Страноведческие интересы учащихся УШ класса нашли отражение в темах: "Молодежная суб-культура подростков на Запвде", "Повседневная жизнь школьников за рубежом", "Образование в Англии, США и др. странах". Учащиеся IX классов отдали предпочтение темам: "Молодежная суб-культура на Западе", "История Английского королевства", "Образование-в Англии и США" и раду других тем.
Изучение мотивов, побуждающих подростков обратиться к материалам о стране изучаемого языка, позволило выделить рледу-ющие группы: I) группа познавательных мотивов, 2) коммуникативные мотивы, 3) учебные мотивы, 4) мотивы самоутверждения, 5) мотивы подражания, б) социально-политические или гражданско-патриотические мотивы, 7) мотивы лидерства, 8) мотивы карьеры.
Предпринятое изучение ыотивационноЯ сферы школьников-подростков привело к выводу о необходимости целенаправленного фор-
мирования общественно ценных интересов, мотивов и идеалов, способствующих приобщению подростков к общечеловеческим культурным ценностям с помощью изучения ЛС материалов.
Отбор ЛС содержания нельзя было бы считать методолог^ес-ки обоснованным без учета такого важного источника конструирования содержания, как межпредметные связи (КИС), которые рассматривались как еще одна предпосылка отбора ЛС информанту
Из трех уровней МПС (содержательно-информационного, опе-рационно-деятельностного и организационно-методического) применительно к процессу отбора ЛС содержания интерес представляет первый уровень МПС - содержательно-информационный, в составе которого согласно мнению большинства ученых различают: фактические, понятийные и теоретические МПС (В.Н. Федорова, Д.М. Кирюшин, В.Н. Максимова).
В работе приводится описание проявлений каждого из указанных видов МПС содержательно-информационного уровня применительно в отбору ЛС содержания. Анализ фактических, понятийных и теоретических МПС позволил сделать предположение о том, что отбор ЛС содержания будет отвечать целям применения ЛС аспекта в условиях средней школы и способствовать формированию у них адекватной картины иноязычного мира в случае реализации МПС, предполагающих поэтапное, вариативное наращение фона страноведческих знаний.
Следующим условием отбора ЛС содержания, его предпосылкой является выявление области ЛС знаний, общеизвестных в среде носителей изучаемого языка (Г.Д. Томахин). Анализ ЛС материалов в текстах зарубежных учебных пособий (исследование проводилось на основе восыл учебников и учебных пособий, изданных в США в 1968-1990 г.г., общим объемом более 3 ООО страниц) позволил представить степень актуальности ЛС сведений в массовом сознании изучаемой культурной общности, выявить круг понятий, общеизвестных в американском обществе.
Сравнение тематики в анализируемых изданиях способствоиа-ЗГ&-1 выделению следующих тем, распространенных в зарубежных изданиях: образование и студенческая жизнь, природа и окружающая среда, научные исследования, здоровье и спорт, мода и молодежная суб-культура, традиции и праздники, исторические события и современное общественное устройство государства, образ жизни
народе в целом.
Следующая задача исследования состояла в определении J1C содержания обучения ИЯ на среднем этапе. Первым звеном в ее решении стало уточнение понимания термина ЛС содержание и его соотношения с содержанием обучения ИЯ на основе изучения имеющихся трактовок последнего.'
В результате сравнения статуса, который предоставляется ЛС содержанию' в методической литературе (A.A. Миролюбов, И.Л. Бим, Г.В. Рогова), возникла необходимость обосновать собственное понимание ЛС содержания, определить его место в содержании обучения ИЯ и уточнить структуру его компонентов.
Исходное положение предлагаемой в работе концепции ЛС содержания основывается на признании доминантной, преволиру-
------ющей роли предметного содержания в составе ЛС содержания. "Не
предметный мир создается языком, а язык отображает исторический опыт каждого народа по освоению этого мира" /Г.В. Кол-шанский, 1990, с. 31/.
В рамках исследования в структуре ЛС содержания предлагается выделять: I) предметное содержание, под которым понимается абстрагированное денотативное содержание, снятое с предметов (явлений и реалий) национальной действительности и универсалий; 2) его лингвистическое оформление (вербальные средства выражения информации различных уровней); 3) речевые • и языковые умения и навыки, предполагающие способность адекватно, без потерь воспринимать ЛС информацию и оперировать ею.
Уточнение понимания ЛС содержания позволило перейти к следующему звену исследования - обоснованию выбора единиц отбора ЛС материала,. В ЛС аспекте преподавания ИЯ в качестве единицы ЛС содержания предлагается рассматривать реалию, т.е. совокупность реальных фактов, характерных для культуры той или иной страны (М.Л. Вайсбурд). Для отбора и организации реалий в учебно-методических целях трудность заключается в том, что реалии являются единицами экстралингвистического порядка, а понятия ими обозначаемые вьфажаются вербально на разных языковых' уровнях: словами, словосочетаниями, предложениями, сокращениями и ЛС текстами.
Сопоставление языковых единиц различных уровней показало, что право называться средствами презентении, раскрытия особенностей ЛС информялии, а следовательно служить единицей отборе
J1C содержания имеет лишь глобальная коммуникативная единица высшей степени сложности - текст. Это заключение ни в коей мере не означает, что в учебном процессе необходимо опираться только на J1C тексты.
Выбор той или иной единицы системы языка для выражения реалий зависит не только от собственных (внутренних) качеств этих единиц, но и от методических (внешних) предпосылок и условий их предполагаемого использования. Имеется в виду учет особенностей этапа обучения, на котором планируется знакомство
учащихся с тем или иным явлением культуры, а именно: цели обучения, тип учебного плана и конкретные условия школы, а также интерес и готовность учащихся воспринимать ЛС данные на родном и иностранном языке.
Рассмотрение структуры ЛС содержания и определение единицы отбора ЛС информации позволило перейти к выполнению следующей исследовательской задачи - обоснованию и уточнению различных показателей отбора текстовых материалов для работы на среднем этапе обучения ИЯ.
Для обеспечения методологической основы процедуры отбора целесообразно различать принципы и критерии, на основе которых будет осуществляться данная методическая операция.
Изучение различных принципов и критериев отбора содержания обучения ИЯ, имеющихся в методической литературе (A.A. Ми-ролюбов, З.Н. Иевлева, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, И.А. Гурицкая, М. Миллет, Л.С. Алексеева, Г.Д. Томахин), помогло представить общее состояние, степень разработанности и освещенности проблемы отбора ЛС содержания, определить подход к отбору текстовых материалов для работы на среднем этапе обучения.
Выбрав в качестве исходного общепризнанный принцип формирования фоновых знаний в виде локальных ассоциаций /Т.Д. Томахин, 1980/, мы основывались на положении о том, что если страноведческие знания в их естественном существовании представлены в форме локальных ассоциаций, то и для учебных целей они, видимо, должны также отбираться в этой же самой форме (Е.М. Верещагин).
В соответствии с задачами исследования возникла необходимость уточнения указанного принципа с точки зрения соотношения
"фоновые знания - реципиент/учащийся". Свойство фоновых знаний быть предметом усвоения учащихся было выбрано в качестве основополагающего, центрального понятия в системе отбора фоновой предметной информации. Появилась возможность проследить механизм восприятия фоновых знаний. Было выяснено, что усвоение ЛС содержания может проходить по принципу ассоциативного неращения ЛС информации вокруг ключевого понятия или ряда понятий-реалий, т.е. в ходе коллажирования (склеивания) значения данных понятий-реалий. Было принято решение о распространении указанного принципа на процедуру .отбора ЛС содержания.
Принцип ассоциативного наращения фоновых знаний вокруг смыслового ядра позволил определить последовательность проведения процедуры отбора ЛС содержания: I этап - выделение ядерных понятий, представляющих основные .реалии .иноязычной - куль---
туры; 2 этап - собственно наращение ЛС материала вокруг ядерных понятий (отбор ЛС содержания).
Принцип ассоциативного наращения ЛС содержания обусловливает необходимость учета ряда критериев, отражающих систему требований к дальнейшей процедуре отбора, т.е. непосредственно к въщелению ЛС содержания. Сюда относятся: I) критерий инф.ормационно-ассоииативной с в яз и текстов-сателлитов с ключевым ядерным понятием к со-подчиненность ему, предполагающий расшифровку значения ключевого понятия в серии небольших по объему ЛС текстов, объединенных в смысловой блок; 2) критерий смежной взаимодополняемости и взаимосвя-з и отобранных ЛС материалов, т.е. комплексности предлагаемого содержания: информация каждого текста будет своеобразным дополнением смежный текстам-сателлитам, создавая комплексное, образное представление об-основной ядерной реалии; 3) критерий самостоятельной ценности каждого из компонентов блока, т.е. эффективности текстов-сателлитов для реализации познавательных интересов и потребностей учащихся в ЛС знаниях; 4) критерий разноплановости отбираемого содержания, который имеет цельв раскрыть разные стороны ключевого понятия блока, показать различные качественные характеристики через использование разножанровых текстовых метеривлов (художественных, публицистических, юмористических)
- И -
и с помощью средств не являющихся собственно текстовым мате-' риалом (музыкальные записи, средства зрительной наглядности).
В рамках диссертационного исследования важное значение приобрела проблема обоснования методики работы над ЛС материалами. Отбор ЛС сведений по принципу ассоциативного наралр-ния фоновых знаний подразумевает, что дальнейшая методическая работа с ЛС содержанием будет строиться на основе колла-жирования, которое является своеобразным отражением указанного принципа в учебно-методической практике.
Использование коллажирования в учебной деятельности стало возможным благодаря расширенному представлению об этом процессе, отграничению данного понятия от ряда смежных одноко-ренных терминов (коллаж-схема, блок-коллаж) и через определение их места и функций в методике преподавания ИЯ.
В исследовании приводится определение понятий "коллаж" (термин В.Д. Мюллера), "блок-коллаж" и "коллажирование".
Коллеж - ято, прежде всего средство зрительной наглядности, представляющее собой образное, схематически-фиксированное с помощью языковых и -экстралингвистических средств отображение некоторой части предметного содержания (в нашем случае -ЛС учебного материала), объединенного' ядерным, ключевым понятием-реалией. Вокруг ключевого понятия, ядра коллажа группируется разноплановая, разноуровневая и р&знофактурная сател-литная информация, составляющая лексико-семантический фон основного понятия. Сюда относятся названия текстов, рисунки и фотоматериалы, отдельные слова-реалии, фразы и предложения, грамматические категории, музыкальные отрывки,
Коллажирование - это сложный и многоступенчатый процесс последовательного собирания, составления чувственно-наглядного образа ключевого понятия, ядерной реалии иноязычной культуры, предполагающий:
1) отбор учебных. ЛС материалов по принципу ассоциативного наращения вокруг основного, ядерного понятия-реалии;
2) методическую организацию ЛС содержания в учебное пособие, параграф или занятие;
3) изучение отобранных и организованных ЛС материалов учениками под руководством учителя (или самостоятельно).
Сложностью и неординарностьп процесса коллажирования
объясняется многофункциональность и универсальность его проявлений в методике преподавания ИЯ.
-В результате деятельности по организации ЛС содержания в учебный параграф или пособие на основе колложировэния получает-.ся текстовой блок-коллаж, представляющий собой комплексное средство учебно-методического воздействия на изучающих ИЯ. В отличие от коллажа - средства зрительной наглядности, блок-коллаж является основным средством обучения. Серия блоков -коллажей, раскрывающих значение последовательного ряда клю-■ чевых реалий соответствует статусу учебного пособия.
На основе предлагаемого в работе принципа ассоциативного наращения фоновых знаний была осуществлена практическая процедура отбора и организации ЛС содержания во фрагмент опытного учебного пособия, блок-колл&ж " American Dream в состав которого вошли тексты: " The Self " Is There an American Way of Life ? ", " American History: How the Past Helpa Ex- . plein,the Present and Future?", " Social Stratification" и
/
ряд других текстов на смежную тематику, а также рисунки, нотные записи, упражнения к текстам по обучению произношению, лексике и грамматике. Ьыли подобраны ЛС тексты для самостоятельного чтения: "The Settlement of the West", "ïïhy the Colonists Came?", "Pete Seeger", "Paul Revere's Ride"..
В процессе методической работы на основе блока-коллажа правомерно, на наш взгляд, выделить три этапа: I) предварительная ориентация учащихся в будущей деятельности или составление схемыт-коллажа; 2) детальное изучение предметного и лингвистического содержания блока-коллажа и 3) устно-речевая интерпретация или заключительное обобщение изученного материала.
В соответствии с указанными этапами планировался учебный процесс по материалам блока-коллажа "American Dreaa ".
На первом этапе под руководством учителя проходило планирование будущей учебной деятельности с J1C материалами бло-кв-коллажа, проводилось составление опорного коллажа (схемы), который должен послужить путеводителем в ходе изучения ЛС содержания и стать подспорьем учалдемся в формировании мыслительного образа основного ядерного понятия, в его семантизации. Вступительное слоео учителя и текст введения " Culturel Valuetf
направлены на подачу общей, генерализующей информации о ключевом понятии. Задача первого этапа - определить неправление познавательной деятельности: учащимся предстоит познакомиться с кодексом "Американской мечты", с американскими правилами поведения, сравнить их с общечеловеческими ценностями. ,
На вводном занятии подеется первая сателлитная информация: реалия " Uncle Sam " (дядюшке Сэм) - это название США, US - сокращение от " United States
~ Второй этап процесса коллажирования предполагает детальное изучение ЛС материалов блока-коллажа, постепенное после- . довательное формирование представлений о ядерном понятии и более активное установление логических информационных связей внутри блока наряду с изучением его лингвистического содерг-жания.
Упражнения к блоку-коллажу на данном этапе имеют следующую направленность: во-первых, они ставят целью усвоение ЛС информации текстовых материалов; во-вторых, предполагают изучение лингвистических средств, с помощью которых осуществляется коллажирование страноведческой информации на языковом уровне, и; в-третьих, контролируют усвоение ЛС содержания блока-коллажа в целом.
Соответственно указанным целевым установкам правомерно ■ условно разделить все виды упражнений на три группы: I) пред- ' метно-познавательные, направленные на усвоение предметного содержания о стране изучаемого языка, среди которых далее уместно разграничивать - установочные (предтекстовые), познавательно-поисковые и иллюстративные (дополнительные) упражнения; 2) познавательно-языковые, имеющие целью изучение" языковых средств выражения ЛС содержания; 3) контролирующие.
С позиций лингвострановедческого подхода из всех перечисленных видов упралиений особый интерес представляют воз- > можности методической работы с реалиями. Применительно к последним целесообразно учитывать особенности структуры семантики номинативных единиц языка, в составе которых Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров предложили ввделять звуковую оболочку - лексему, лексическое понятие и лексический фон.
На основе данного подхода к структуре лексических единиц в исследовании предлагается следующая последовательность
работы с реалиями:
1) выделение слова, словосочетания, фразеологизма или афориз-V ма из словарной массы ЛС текста;
2) семантизация лексического значения реалии;
3) установление лексического фола данной словарной единицы (соотнесение значений ее составляющих и рассмотрение их содержания в иных контекстах);
4) усвоение значений реалий и ее активизация в речевой деятельности.
Предлагаемый ход работы с реалиями хорошо прослеживается на примере реалии " Uncle Sara Учитель обращает внимание учащихся на рисунок рядом с текстом " Cultural Values "идет выделение реалии:
Now comrades, look at the picture near the text. Who is this? Why is the picture situated here?
Обратите внимание на картинку рядом с текстом. Кто на ней изображен?
Далее учащиеся читают текст комментария (происходит семантизация лексического значения реалии через дефиницию), из которого они узнают, что дядюшкой Сэмом американцы называют свою страну, правительство, а иногда просто рядового американца. Поэтому на занятиях им предстоит познакомиться не просто с понятием "Американская мечта", а узнать о чем мечтает дядюшка Сэм (осуществляется установление связи реалии с ядерным понятием блока-коллажа).
Формирование лексического фона данной словарной единицы, его расширение происходит при соотнесении ее значения с другими реалиями: Uncle Tom ( a black person who is very friendly to white poeple), Uncle Scrooge ( one of the heroes of Walt Disney Serial "Ducklet Tails" who is a little greedy), to talk like a Dutch Uncle (to lecture smb. candidly but severely).
Дальнейшая активизация указанных реалий планируется в процессе детального изучения материалов блока, когда учащимся предстоит уточнить: Do you think Uncle Sam and Uncle Tom be. long to one and the same s6dial stratum or to different etra-. ta? How does the American Dream look from the point of view of Unole Tom? Uncle Scrooge?
' Все виды упражнений в своей совокупности имеют цель под-
готовить учащихся к третьему, заключительному этапу процесса коллажирования, к устноречевой интерпретации усвоенного материала, к его обобщению. Форма проведения последнего урока по г блоку-коллажу может быть различной - монтаж устных сообщений учащихся, мини - концерт, "круглый стол", или устная*газета.
Опытное обучение на основе фрагмента блока-коллажа "American Dreem " проводилось в IX классах школы № 25 г. Курска в 1988/1989 и 1992/1993 учебных годах. Выбор IX классов для проведения опытного обучения был обусловлен достаточно высокой степенью сформированное™ умений и навыков коллажирования значений ключевых ядерных понятий/реалий. Это объясняется всей динамикой учебного процесса - отдельные элементы коллажирования, а именно: использование схем-коллажей как средств зрительной наглядности, подбор дополнительных ЛС текстов и иллюстраций к ним в соответствии с принципом ассоциативного наращения фоновых знаний, практиковались в тех же группах на более ранних стадиях обучения (УП-Уи] классы). В общем было охвачено 220 учащихся. В опытном обучении участвовали преподаватели со средним стажем работы 15 лет, практиковавшие на своих уроках разнообразные новые приемы обучения и высказавшие заинтересованность к исследовательской работе.
Целью опытного обучения было уточнить и конкретизировать содержание, организацию и методику проведения процесса коллажирования применительно к реальным учебным условиям. Предстояло проверить эффективность предметного и языкового содержания блока-коллажа, логичность его структурно-графической организации, а также апробировать на практике отдельные виды упражнений к ЛС текстам.
Уровень усвоения всей совокупности ЛС содержания й успешность выполнения предлагаемых упражнений рассматривались как показатели результативности протекания процесса коллажи- -рования.
Подготовка я опытному обучению включала: а) методичес- " '' кую ориентацию учителей в классах, где намечалось апробировать предлагаемое ЛС содержание; б) предварительное тестиро- -вание групп испытуемых для определения степени знания учащимися ключевого понятия на начало обучения; в) обеспечение всех испытуемых необходимыми печатными материалами блока-коллажа.
Апробирование блока-коллажа осуществлялось в соответствии с положениями о процессе коллажирования, изложенными в диссертационном исследовании, а именно, в опытном обучении выделялись этапы: а) ориентешя (вводное занятие); б) детальное изучение ЛС содержания (5 основных занятий); в) устноре-чевая интерпретация (заключительный урок).
Обобщение результатов опытного обучения позволило констатировать обогащение читательского опыта испытуемых, расширение их страноведческого и лингвистического кругозора, развитие навыков самостоятельного поиска информации и ее переработки, активизацию познавательной деятельности учащихся в целом.
В экспертных оценках эффективности приемов коллажирова-ния, данных.учителями-практиками, отмечались возможности создания положительной мотивации для познавательной деятельности учащихся и творческой атмосферы на занятиях благодаря специфике и неординарности предлагаемых видов методической работы с ЛС содержанием.
Анализ полученных в ходе опытного обучения результатов помог составить некоторые рекомендации, внести определенные поправки в организацию упражнений к материалам блока и скорректировать учебный процесс в целом.
Опытная проверка предлагаемой в исследовании методики работы с блоком-коллажем, с его ЛС материалами и упражнениями подтвердила эффективность отобранного ЛС содержания.
В исследовании получены следующие результаты:
1. Представлено аналитическое описание предварительных условий отбора ЛС информации применительно к характерным особенностям среднего этапа обучения ИЯ. Установленные закономерности определили направление поиска ЛС материалов, указав исходные ориентиры подготовительного этапа процедуры отбора.
2. Определен статус ЛС содержания в системе общего содержания обучения ИЯ, вцделены структурные компоненты данной категории. Определена система показателей отбора предметного содержания (принципы и критерии), а также требования к выражению предметного содержания в языке.
3. Обоснована последовательность (модель) отбора ЛС материалов, выделены этапы проведения данной операции. Дано методическое
обоснование и уточнение системы критериев отбора предметного ЛС содержания по принципу последовательного ассоциативного наращения фоновых знаний вокруг ядерного ключевого понятия. 4. На основе рассмотренного принципа отобраны ЛС материалы, составившие фрагмент ЛС пособия " American Dream Данный блок-коллаж в совокупности с комплексом упражнений открыл возможности использования коллажирования в процессе работы над содержанием J1C аспекта и обусловил повышение эффективности обучения ИЯ в целом.
Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в следующих публикациях:
1. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся // Иностранные языки б школе. - 198?. - № 6. - С. 2628 (в соавторстве).
2. Прием коллажирования на уроках английского языка в У1И классе // Иностранные языки в школе. - 1988. - № 3. - С. 47-50.
3. Методические рекомендации по обучению чтению на английском языке по специальности "Производство химических волокон" с информационным блоком. Ротапринт Лаборатории интенсивных методов обучения КГПИ (в соавторстве). - Курск, 1989. -С. 5-22.
4. Использование лингвострановедческих материалов в обучении чтению научно-технической литературы // Проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. Тезисы докладов и сообщений I Всесоюзной школы-семинара по проблемам интенсивного обучения иностранным языкам. - Курск, 1989. 4X22 - 23.
5. Отбор материалов лингвострановедческого содержания для чтения в УП - IX классах // Иностранные языки в школе. -1991. - № 4. - С. 38-43.
6. Проблемы лингвострановедческого аспекта в обучении иностранным языкам в работах немецких ученых // Проблемы методики обучения иностранным языкам в работах зарубежных методистов. Ротапринт ПИИ 0С0 АПН. - М., 1991. - С. 65-74.
7. Проблемы отбора лингвострановедческого содержания для чтения на английском языке // Современные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе. Материалы межвузовской научно-практической конференции. - Курск, 1991. - С. 133-137.
6. Коллеж и коллажирование в учебном процессе // Иностранные языки в школе. - 1993. - № 2. - С. 5-8.