Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов

Автореферат по педагогике на тему «Методика использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Козлова, Наталья Владимировна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Горно-Алтайск
Год защиты
 2008
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов"

003450963

На правах рукописи УДК 811.11

Козлова Наталья Владимировна

МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНТЕРАКТИВНЫХ ПРИЕМОВ В ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык, уровень профессионального образования)

АВТОРЕФЕРАТ Диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

зо (шгссз

Санкт-Петербург 2008

003450963

Работа выполнена на кафедре педагогики Горно-Алтайского государственного университета

Научный руководитель: кандидат педагогических наук, профессор

Андронкина Наталья Михайловна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Козлова Антуанетта Георгиевна кандидат педагогических наук, доцент Гуль Наталья Владимировна

Ведущая организация: Лингвистический институт

Барнаульского государственного педагогического университета

Защита состоится « /У » /4Ог&^г^^- 2008 года в ^& часов на заседании диссертационного совета Д 212.199.13 Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена по адресу: 191186, г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, 1 линия, д. 52, ауд. 51.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена

Автореферат разослан «. /У » 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат педагогических наук, доцент ^^ Е.Р. Ядровская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

В настоящее время иностранный язык, являющийся средством общения, востребован во многих профессиях и областях знания. Владение иностранным языком является целью и условием не только языкового, но и любого образования, поскольку это обусловлено потребностями современного мира. При этом возрастает практическая роль языкового образования, которая позволяет подготовить специалиста по межкультурному общению, обладающего всесторонними знаниями в различных научных дисциплинах.

В связи с этим отмечаются следующие тенденции, происходящие в высшем образовании:

- более глубокое осознание необходимости определения образовательных уровней;

- технологюацию процесса обучения;

- внедрение активных методов, приемов и форм обучения;

- организацию обучения как взаимодействия между педагогом и обучаемым.

Основная цель обучения иностранному языку в языковых вузах ориентируется на данные тенденции. В качестве такой цели может рассматриваться формирование поликультурной языковой личности, которая обладает профессиональной компетентностью (И.И. Халяпина). Профессиональная компетентность предполагает готовность преподавателя к успешной профессиональной деятельности и основывается на знаниях из области дидактики, психологии, языкознания, методики, психолингвистики и других наук, необходимых для осуществления педагогической деятельности, на владении профессиональными умениями, а также умениями по организации деятельности учащихся и по управлению такой деятельностью.

Реализация названной выше цели обучения возможна на основе сформированных у студентов языкового вуза знаний и умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении.

Обучение межкультурному иноязычному общению занимает в языковом образовании ведущую роль. Оно связано с формированием иноязычных знаний и умений. Однако вопрос о необходимости обучения иноязычному педагогическому общению в рамках межкультурного недостаточно освещается в методических исследованиях. Актуальность рассмотрения данного вопроса связана с тем фактом, что преподавание иностранного языка представляет собой не просто преподавание дисциплины «иностранный язык», но является обучением общению на иностранном языке. В процессе обучения иностранному языку студентов языковых вузов на первый план выходят субъект - субъектные отношения, т.е. преподаватель также является инициатором, организатором и участником иноязычного общения, и, следовательно, его действия наблюдаемы, обсуждаемы, воспринимаемы и имитируемы.

Методологическую основу исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей по психологии и психолингвистике (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя), лингвокультурологии (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, E.H. Лучинина, В.А.

Маслова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев), социальной психологии (Г.М.Андреева, Е.В. Андриенко, Е.П. Белинская, A.A. Бодалев, Е.А. Красникова, Б.Д. Парыгин, JI.A. Петровская, A.A. Реан, Е.В. Руденский, В.А. Соснин, А.Н. Сухов и др.), культурологии и философии культуры (М.С. Каган, М.Б. Ладыгин, П.С. Гуревич, Ю.М. Лотман, В.М. Пивоев, В.М. Межуев), методике преподавания иностранных языков (И.Л. Бим, Н.С. Вакуленко, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, A.A. Миролюбов, Е.И.Пассов, E.H. Соловова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, Г.В.Рогова, С.Ф.Шатилов, А. Н. Щукин, Г.В. Елизарова, Н.В. Баграмова, Ю.В. Еремин, I. Schwerdtfeger и др.), педагогике (В.И. Загвязинский, Я.Л. Коломинский, A.A. Леонтьев, Н.В. Кузьмина, Ю.К. Бабанский, В.А. Кан-Калик, И.П. Подласый, П.И. Пидкасистый, М. Кларин, Ф.К. Савина, Е.С. Полат, В.П. Беспалько и др.).

В междисциплинарных исследованиях проблем общения подчеркивается, что общение осуществляется тремя способами: информационным (обмен мыслями, идеями, интересами, чувствами и т.п.), интеракционным (взаимодействие общающихся) и перцептивным (восприятие и понимание человека человеком), т. е. общение рассматривается в единстве трех его сторон - коммуникативной, интерактивной и перцептивной (Г.М. Андреева). Успешность осуществления межкультурного и иноязычного педагогического общения зависит от владения выпускником языкового вуза всеми сторонами и видами общения, осуществляемого на иностранном языке.

Данное диссертационное исследование предполагает детальное рассмотрение интерактивной стороны общения и специфики ее формирования посредством разработки системы соответствующих приемов в условиях профессиональной подготовки.

Интерактивная сторона общения - это межличностное взаимодействие людей, т.е. совокупность связей и взаимовлияний, складывающихся в их совместной деятельности. Такая совместная деятельность протекает в условиях социального взаимодействия на основе социальных норм и принятых в обществе образцов поведения. На этой основе регламентируются взаимодействия и взаимоотношения людей в совместной деятельности. Таким образом, интерактивная сторона общения проявляется не только через обмен информацией, но и через усилия людей по организации совместных действий, позволяющих партнерам реализовать некоторую общую для них деятельность. Роль преподавателя заключается в организации таких совместных действий студентов, которые способствуют овладению ими умениями межкультурного и иноязычного педагогического общения.

Интерактивная сторона общения освещена в работах B.C. Агеева, Г.М. Андреевой, А.И. Донцова, A.A. Леонтьева, Б.Ф. Ломова, В.Н. Панферова, Б.Д. Парыгина, Л.А. Петровской, A.B. Петровского, Ю.Г. Репьева, Л.И. Уманского, Р.Х. Шакурова и др., однако в теории методики преподавания иностранных языков недостаточно исследована ее специфика, отсутствует и характеристика возможностей использования интерактивных приемов в контексте формирования интерактивной стороны не только межкультурного, но и иноязычного педагогического общения: отсутствует их типологизация и

методика использования в обучении межличностному и групповому иноязычному общению в процессе формирования профессиональной компетентности. В связи с этим возникает противоречие между необходимостью формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в процессе профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка и недостаточной разработанностью методики их применения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов.

Исходя из выявленного противоречия, задача исследования состоит в разработке методики использования интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению.

Таким образом, необходимость изменения подхода к обучению межкультурному и иноязычному педагогическому общению, недостатки в описании компонентов профессиональной компетентности и, в частности, интерактивной компетенции, отсутствие описания системы интерактивных приемов, использующихся в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению, обусловили актуальность данного исследования.

Объеет исследования - процесс обучения иностранному языку студентов языковых вузов и процесс формирования компонентов профессиональной компетентности.

Предмет исследования - методика использования интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению.

Цель исследования состоит в теоретическом обосновании и экспериментальной проверке методики формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку студентов языковых вузов на основе использования интерактивных приемов.

В соответствии с поставленной целью исследования сформулированы следующие задачи:

- проанализировать виды компетенций в качестве компонентов содержания обучения иностранному языку в языковых вузах и компонентов профессиональной компетентности;

- охарактеризовать понятие «интерактивная сторона межкультурного и иноязычного педагогического общения» с междисциплинарных позиций и определить специфику ее формирования в преподавании иностранных языков на языковых факультетах;

- описать интерактивные приемы обучения иностранному языку в языковых вузах;

- разработать систему упражнений, направленных на формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения студентов языкового вуза и экспериментально проверить ее эффективность.

Реализация поставленной цели и задач исследования обусловили выбор комплекса методов исследования: теоретических (изучение и анализ

педагогической, психологической и социологической литературы по проблеме исследования с последующим синтезом и интерпретацией этой литературы; анализ содержания обучения иноязычному общению); эмпирических (тестирование; анкетирование; беседа; наблюдение за педагогическим процессом; эксперимент).

В связи с поставленной целью была сформулирована гипотеза исследования: эффективное формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения возможно при условии:

• рассмотрения интерактивной компетенции в качестве компонента профессиональной;

• наличия у преподавателя и студентов конкретных а) знаний о специфике интерактивной стороны иноязычного общения; б) интерактивных умений и способностей их использовать в процессе иноязычного взаимодействия;

• взаимосвязанного развития интерактивных умений студентов в межкультурном и иноязычном педагогическом общении;

• определения последовательности формирования знаний и умений, необходимых для эффективного функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;

• наличия специально разработанной системы упражнений, направленной на формирование знаний и умений иноязычного межкультурного и иноязычного педагогического общения;

• целенаправленного, комплексного использования интерактивных приемов обучения, реализующихся в обучающих действиях преподавателя и учебных действиях студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Модернизированное содержание обучения в языковом вузе соотносится с целями обучения и включает несколько компонентов - методический, лингвистический и психологический. В состав каждого из этих компонентов входят специальные знания и умения пользоваться ими. Формирование таких знаний и умений, а значит, и освоение всего содержания обучения должно осуществляться с помощью технологии, которая разрабатывается в рамках когнитивно-деятельностного подхода, позволяющего сочетать социальные, культурологические, лингвистические и психологические подходы к использованию языка как средства общения и рассматривать обучение межкультурному и иноязычному педагогическому общению в единстве трех его сторон (интерактивной, перцептивной, коммуникативной).

2. Межкультурное общение представляет собой взаимодействие между индивидами и группами людей, принадлежащих к разным культурам. В условиях обучения иностранному языку в языковом вузе такое общение всегда будет иноязычным и будет сочетаться с иноязычным педагогическим общением, поскольку в специфических условиях языкового вуза студент не только сам учится общаться, но и наблюдает, осваивает, имитирует

педагогические действия преподавателя, необходимые для планирования и организации общения в языковой группе, а также для оценивания и корректировки его результатов, т.е. результатов совместной интерактивной деятельности обучающихся.

3. Сущность интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения заключается в том, что в процессе взаимодействия преподавателя и студентов, а также студентов друг с другом учитываются цель общения, а также построенное в соответствии с целью и ситуацией общения поведение. Интеракция обеспечивается в процессе функционирования таких механизмов, как кооперация (организации совместной деятельности) и конкуренция (соперничество в достижении тех или иных целей в совместной деятельности).

Специфика формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения заключается в использовании специальных интерактивных приемов, которые способствуют овладению знаниями и умениями, являющимися компонентами содержания интерактивной компетенции в составе профессиональной компетентности.

4. Компонентами интерактивной компетенции, на основе которой формируется профессиональная компетентность, являются следующие знания и умения:

1) интерактивные знания как результат процесса познания действительности, адекватное ее отражение в сознании обучающегося в виде представлений, понятий, суждений, умозаключений об интерактивном взаимодействии, правилах и приемах его осуществления, включающие а) лингвосоциокультурные знания и б) методические знания;

2) интерактивные умения как способность пользоваться интерактивными знаниями и творческой речевой деятельностью в процессе интерактивного взаимодействия, организованного между педагогом и обучающимися. Данные умения включают: а) умения межкультурного общения (умение установить межличностный иноязычный контакт с партнерами по взаимодействию; умение обеспечить согласованные действия при выполнении заданий в процессе иноязычного взаимодействия в учебно-познавательной деятельности и т.д.);

б) умения иноязычного педагогического общения (умение вербально побуждать, мотивировать участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности; умение вербально выражать одобрение, поддержку, оценку речевых действий участников процесса взаимодействия и т.д.).

5. Система используемых приемов обучения должна отвечать характеру формируемой деятельности, т.е. интерактивному характеру межкультурного и иноязычного педагогического общения. Система интерактивных приемов включает три группы - интегративные когнитивно-деятельностные приемы («синектика», «каталог», «бином фантазии», «мозговая атака»), дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы («соревнование», «конфликт мнений», «аукцион идей», «конкурс»), интегративно-

дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы («дискуссия», «ролевая, деловая игра», «социально-психологический тренинг»). 6. Интерактивные приемы реализуются в специальных упражнениях, которые организованы в систему. Система упражнений содержит следующие комплексы упражнений:

1) упражнения для формирования интерактивных умений в межкультурном иноязычном общении, включающие:

а) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на использование знаний лингвосоциокультурного и методического характера;

б) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на формирование интерактивных умений в межкультурном общении.

2) упражнения для формирования интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении:

а) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на формирование умений вербально побуждать участников процесса взаимодействия к высказыванию;

б) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на формирование интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении.

Научная новизна исследования определяется тем, что: раскрыта специфика функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов;

- охарактеризована система знаний и умений как в интерактивном межкультурном, так и педагогическом общении;

- систематизированы методы, приемы, средства и организационные формы, позволяющие эффективно формировать механизмы интерактивной стороны иноязычного общения;

- разработана система интерактивных приемов в обучении иностранному языку студентов языковых вузов, которая включает интегративные когнитивно-деятельностные, дифференциальные когнитивно-деятельностные, интегративно-дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы;

- определена последовательность формирования интерактивных знаний и умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении в обучении студентов языковых вузов;

- разработана система упражнений, включающая комплексы упражнений на формирование интерактивной стороны межкультурного общения и интерактивной стороны иноязычного педагогического общения.

Теоретическая значимость данной работы заключается:

- в уточнении компонентов содержания профессиональной компетентности в обучении иностранному языку в языковых вузах;

в разработке междисциплинарных научных основ формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;

- в обосновании и разработке методики использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов;

- в теоретическом обосновании системы упражнений, в которых воплощены интерактивные приемы.

Представленные в диссертации теоретические положения дополняют теорию и методику обучения иностранному языку в вопросе формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку в языковых вузах.

Практическая значимость исследования заключается:

- в описании методики практического использования интерактивных приемов в обучении иноязычному общению студентов языковых вузов;

- в практической реализации разработанной системы интерактивных приемов в соответствующей системе упражнений, ориентированной на формирование интерактивных знаний и умений;

- в создании практического пособия по обучению немецкому языку студентов 3-го курса языковых вузов ("Kleidung und Mode "), содержащего специальные материалы, упражнения, задания по формированию интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;

- в использовании результатов исследования в процессе повышения квалификации учителей иностранного языка по разработанному курсу: «Технология формирования интерактивной стороны общения»; в процессе чтения лекций по методике обучения иностранному языку и в ходе лабораторных занятий по методике обучения общению на иностранном языке, в спецкурсе «Интерактивно-речевое поведение учителя».

Апробация и внедрение полученных в ходе исследования результатов. Разработанная в диссертационном исследовании методика использования специальных приемов для формирования интерактивной стороны иноязычного общения у студентов языкового вуза проходила экспериментальную проверку на 3 курсе немецкого отделения факультета иностранных языков Горно-Алтайского государственного университета в 20072008 годах. Результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры общей педагогики и кафедры немецкого языка и МПИЯ ГАГУ, на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (2007), на аспирантском семинаре в РГПУ им. А.И. Герцена (2007), на следующих конференциях: «XXXIX студенческая научная конференция (Горно-Алтайск)», «VI международная научно-практическая конференция (Томск)», нашли отражение в семи публикациях.

Структура диссертации включает введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение, библиографию и приложение. (213 стр.)

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность; определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования; выдвигается гипотеза; раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы использования интерактивных приемов в формировании интерактивной профессиональной компетентности» рассматриваются содержание образования и обучения иностранным языкам в вузе, цели обучения иностранному языку на языковых факультетах; раскрываются компоненты профессиональной компетентности; определяются понятия «общение», «межкультурное общение», «иноязычное общение», «педагогическое общение»; показывается взаимосвязь общения и деятельности; определяется специфика формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения; выделяются знания и умения, входящие в содержание интерактивной компетенции; представлена система приемов, направленных на формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов.

В соответствии с целями обучения иностранному языку в вузе содержание обучения включает следующие компоненты:

- методический компонент (подразумевает включение в содержание обучения знаний по методике преподавания иностранных языков, а также навыков и умений оперирования этими знаниями в будущей преподавательской деятельности);

- лингвистический компонент (охватывает темы и ситуации, понятия, отсутствующие в родном языке, тексты, языковой и речевой материал, а также знания, умения и навыки владения иностранным языком);

- психологический компонент (включает знания, умения и навыки, которые способствуют эффективной организации иноязычного общения в процессе обучения).

При овладении данным содержанием обучения основным типом взаимодействия между педагогом и обучающимся является интеракция, которая представляет собой взаимодействие и взаимовлияние участников процесса общения друг на друга.

Проблемы обучения межкультурному и иноязычному педагогическому общению непосредственно связаны с определением понятия «общение» в целом.

Общение как феномен исследуется в разных научных дисциплинах: в философии (М.С. Каган, Г.Г. Почепцов, A.B. Соколов, И.Т. Фролов), в социологии и социальной психологии (Н. Аберкромби, Г.М.Андреева, Е.В. Андриенко, П.С. Гуревич, В.И. Добреньков, А.И. Кравченко, Б.Д. Парыгин), в культурологии (М.Б. Ладыгин, Л.М. Мосолова, В.М. Розин), в психологии и психолингвистике (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев, И.А. Зимняя), в методике преподавания иностранных языков [Волкова 2005, Васильева 2002, Румянцева 1999, Дербенева 2005, Бессмельцева 2007, Вакуленко 2001, Иванова 2001, Самосенкова 2005, Мартынова 2006, Кочетова 2000]. В связи с этим можно утверждать, что понятие «общение» носит междисциплинарный характер.

Профессионально-педагогическое общение определяется как социально-педагогическое взаимодействие педагога и обучаемого с целью реализации

целей и задач обучения, которое осуществляется с помощью определенных приемов и методов, т.е. представляет собой двусторонний процесс. Исходя из этого, оно предполагает активность учителя, т.е. его способность организовать, инициировать общение, а также способность стимулировать речевую реакцию студентов и активизировать их общение между собой.

Иноязычное педагогическое общение представляет собой взаимодействие между преподавателем и обучающимися на иностранном языке в процессе обучающей деятельности преподавателя и учебно-познавательной деятельности студентов.

Иноязычное педагогическое общение одновременно выполняет несколько функций:

• обучающую функцию (реализуются: профессиональное владение иностранным языком, умения организовать учебный процесс в соответствии с поставленными целями);

• гностическую функцию (реализуются: знания специфики и структуры содержания учебного предмета «иностранный язык» и методов обучения ему;

• конструктивно-планирующую функцию (имеют место эффективное планирование и конструирование учебного процесса);

• организаторскую функцию (реализация плана занятий по иностранному языку с учетом складывающихся условий обучения);

• информационную функцию (через иноязычное общение происходит передача учебно-познавательной, учебно-методической информации на иностранном языке; оно способствует трансформации и трансференции накопленных знаний и умений, необходимых для эффективного функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения);

• воспитательную функцию (происходит приобщение обучающихся к системе культурных и нравственных ценностей носителей иностранного языка, к культуре общения с представителями другого народа);

• функцию познания людьми друг друга (в процессе речевого иноязычного взаимодействия происходит познание партнера по общению: его особенностей, характера, ценностных ориентации, - необходимое для эффективной организации совместной учебно-познавательной деятельности);

• функцию организации и обслуживания предметной деятельности (через иноязычное общение педагог организует и управляет учебно-познавательной деятельностью обучающихся на иностранном языке);

• функцию реализации потребности в контакте с другим человеком (в процессе обучения иностранному языку студенты общаются, взаимодействуют не только ради того, чтобы выполнить поставленную преподавателем учебную задачу, но и с целью повысить свою речевую практику, поскольку иноязычное общение осуществляется в отрыве от естественной языковой среды - в языковой группе);

• функцию приобщения партнера к опыту и ценностям инициатора общения и инициатора общения к ценностям партнера (в процессе субъект - субъектного иноязычного общения инициатором данного общения может выступать как преподаватель, так и обучающийся). При этом происходит передача опыта, знаний, умений и навыков, необходимых для эффективной организации иноязычного общения на занятиях;

• функцию стимулирования обучающегося на общение (это мотивационная функция, суть которой заключается в том, чтобы побудить обучающегося к общению на иностранном языке, избавить его от страха совершить ошибку, снять барьеры в общении);

• функцию соучастия (в процессе общения преподаватель оказывает поддержку обучающимся, т.е. стимулирует их успешные действия, помогает избегать трудностей и барьеров, возникающих в процессе иноязычного общения).

Межкультурное общение представляет собой взаимодействие между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Оно имеет особое значение для языкового вуза, где изучаются особенности не только вербального, но и невербального кода, где большое значение придается адекватности сообщения, конвенциональным установкам и правилам, учету культурного контекста и социальной ситуации.

Иноязычное общение всегда будет являться межкультурным, поскольку это общение всегда происходит на иностранном языке, тогда как межкультурное общение может возникать при взаимодействии представителей разных культур и на одном языке, например общение в межнациональном обществе (русские и алтайцы, казахи и т.д.).

Цель любого общения представляет собой удовлетворение потребности людей в совместной деятельности, в процессе которой происходит изменение поведения взаимодействующих субъектов. В этом случае проявляется интерактивная сторона общения, или интеракция.

Важность интеракции в иноязычном общении заключается в следующих моментах. Обучение общению происходит в отрыве от естественной среды, но, владея теоретическими и практическими знаниями о сущности и способах функционирования интеракции в процессе обучения, можно организовать взаимодействие обучающихся с преподавателем и обучающихся между собой и в искусственных условиях (учебная группа). Для эффективной организации интеракции в учебной группе нужно учитывать механизмы (или типы) этого взаимодействия: кооперацию и конкуренцию. Кооперация, или кооперативное взаимодействие, характеризуется как координация, упорядочивание, комбинирование, сложение усилий каждого из участников совместной деятельности для достижения определенной цели общения. Под конкуренцией понимается соперничество, «борьба» за достижение наилучших результатов в процессе решения коммуникативных задач.

Интерактивное взаимодействие осуществляется в «языковой группе», т.е. группе, целью которой является овладение языком как средством общения и

которая характеризуется соответствующей структурой. В «языковой группе» возможна наиболее эффективная организация учебной и других видов деятельности, направленных на осуществление межличностного и группового иноязычного общения в искусственной языковой атмосфере.

Итак, на основе знаний об интерактивной стороне общения, основополагающем подходе к обучению иноязычному общению (когнитивно-деятельностном), механизмах интеракции, а также, учитывая, понятие и характеристики «языковой группы», в которой протекает процесс обучения, можно выделить специфичные компоненты интерактивной стороны иноязычного общения, которые составляют интерактивную компетенцию, т.е. знания и умения, необходимые для функционирования интеракции в процессе межкультурного и иноязычного педагогического общения.

Компонентами интерактивной компетенции, на основе которой формируется профессиональная компетентность, являются следующие знания и умения:

1. Интерактивные знания как результат процесса познания действительности, адекватное ее отражение в сознании обучающегося в виде представлений, понятий, суждений, умозаключений об интерактивном взаимодействии, правилах и приемах его осуществления. Они включают в себя: 1Лингвосоциокультурпые знания - знания о лингвистических (речевых) нормах поведения представителей культуры изучаемого иностранного языка, получаемые в процессе интерактивного взаимодействия в группе в той или иной ситуации речевого взаимодействия:

• знания неречевых норм и правил поведения в процессе интерактивного взаимодействия при выполнении совместной учебно-познавательной деятельности в группе;

• знания речевых норм и правил, характерных для определенной ситуации интерактивного взаимодействия в процессе выполнения совместной учебно-познавательной деятельности в группе.

2. Методические знания - знания о формах и способах организации и использования специальных приемов для эффективного интерактивного взаимодействия в группе, обладающих стимулирующими и релаксационными характеристиками:

• знания по организации и функционированию специальных интерактивных приемов, стимулирующих и организующих взаимодействие участников учебной деятельности в процессе обучения иноязычному общению;

• знания способов сохранения внутригруппового согласия и разрешения деструктивного конфликта (предотвращение конфликтных ситуаций, переключение внимания), что связано с организацией релаксационных пауз в учебной деятельности для достижения максимальной эффективности обучения.

П. Интерактивные умения как способность пользоваться интерактивными знаниями и различными видами речевой деятельности в процессе интерактивного взаимодействия, организованного между педагогом и

студентами, в процессе обучения межкультурному и иноязычному педагогическому общению. В эту группу умений входят:

1. Умения межкультурного общения:

• умение установить межличностный иноязычный контакт с партнерами по взаимодействию;

• умение обеспечить согласованные действия при выполнении заданий в процессе иноязычного взаимодействия в учебно-познавательной деятельности;

• умение исполнить определенную роль в соответствии с ситуацией межкультурного иноязычного общения;

• умение организовать слаженную работу группы, взяв на себя роль лидера;

• умение объединить противоположные идеи для решения совместной творческой задачи в процессе иноязычного взаимодействия с целью преодоления конфликтных ситуаций.

2. Умения иноязычного педагогического общения:

• умение вербально побуждать, мотивировать участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности;

• умение вербально выражать одобрение, поддержку, оценку речевых действий участников процесса взаимодействия;

• умение вербально выражать согласие, несогласие, сомнение по поводу деятельности взаимодействующих субъектов.

Овладение всеми вышеперечисленными знаниями и умениями, направленными на формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения, происходит посредством выполнения конкретных упражнений, в которых реализуются специальные интерактивные приемы.

Система интерактивных приемов включает три группы приемов.

I. Интегративные когнитивно-деятельностные приемы представляют собой действия преподавателя, основанные на когнитивных процессах, целью которых является формирование и развитие знаний и умений кооперирующего взаимодействия во время выполнения обучающей деятельности.

В эту группу входят следующие приемы: прием «мозговая атака», прием «синектика», прием «каталог», прием «бином фантазии».

II. Дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы - это действия преподавателя, основанные на когнитивных процессах, целью которых является формирование знаний и умений конкурирующего взаимодействия во время выполнения обучающей деятельности.

К ним относятся: прием «аукцион идей», прием «конфликт мнений», прием «соревнование», прием «конкурс».

III. Интегративно-днфференциальные когнитивно-деятельностные приемы представляют собой определенные действия преподавателя, основанные на когнитивных процессах, целью которых является формирование

знаний и умений как кооперирующего, так и конкурентного взаимодействия во время выполнения обучающей деятельности, что и представляет собой с одной стороны, интегрирующий эффект (кооперация), с другой - дифференцирующий (конкуренция) в групповых и индивидуальных формах работы.

В эту группу приемов входят: прием «дискуссия», прием «проект», прием «игра» (ролевая, деловая), прием «социально-психологический тренинг».

Система интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению представлена в схеме 1.

Схема 1

Система интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению

Во второй главе «Технология формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку студентов языковых вузов» описывается технология формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения; дается характеристика содержания интерактивных приемов обучения межкультурному и иноязычному педагогическому общению и демонстрируется их реализация в различных формах работы; представлена система упражнений, направленных на формирование интерактивных знаний и умений студентов языковых факультетов; излагается ход и результаты экспериментальной проверки эффективности предлагаемой технологии.

Формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку в языковых вузах происходит при использовании специальной технологии. Под технологией формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения понимается способ реализации содержания обучения иностранному языку студентов языковых вузов в групповых и индивидуальных формах работы в системе упражнений, отражающих суть интерактивных приемов и направленных на развитие конкретных знаний и умений, составляющих содержание интерактивной профессиональной компетенции.

Сущность технологии формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения отражена в следующей схеме [схема 2].

Схема 2

Технология формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения

Разработанная нами система интерактивных приемов включает три группы приемов. Характеристика содержания каждого приема представлена в следующих схемах [схемы 3,4,5].

Схема 3

Содержание интегратнвных когнитивно-деятельностных приемов

Схема 4

Содержание дифференциальных когнитивно-деятельностных приемов дифференциальные когнитнвно-деятелыюстные приемы

- процесс предложения и обсуждения идей кавдого члена группы;

- процесс выбора лучшей идеи на основе

аргументирования, в ему ее лучшего обоснования

- процесс высказывания противоположных мнений;

- способ столкновения несовместимых тенденций, мнений;

- результат -выявление лучшей идеи, мнения

прием «соревнован ие»

- форма состязательной деятельности;

- способ превзойти другого участника (группу участников);

- результат -признание лучшей группы, команды, участников

- способ выявления лучших работ, лучших участников;

- результат -признание, награждение, поощрение

Схема 5

Содержание интегративно-дифференциальных когнитивно-деятелъностных приемов

ннтегратнвио-дифференциальныекогнитивно-деятельностные приемы

- процесс обсуждения спорного вопроса, где каждый участник вносит свой индивидуальны й вклад;

- способ нахождения совместного решения проблемы

процесс интегрирования знаний, умений из разных областей; процесс совместного принятия решения проблемы; процесс дифференциаци и

индивидуальны х заданий; - способ предъявления конкретных результатов

■ форма интеграции коллективной деятельности в межличностных ситуациях общения; процесс индивиду альног о принятия различных ролей, дифференциаци и ролевых позиций, высказываний, умений

процесс создания ситуации выбора и принятия индивидуального решения по исполнению роли, направленного на достижение группового результата; - модель отрезка профессиональной деятельности, представленная в ролевом исполнении участниками взаимодействия

искусственная ситуация общения; способ проявления индивидуальн ых творческих способностей; способ поиска более эффективных групповых форм

взаимодейств ня для достижения совместного результата

Интерактивные приемы для формирования интерактивной профессиональной компетентности обладают стимулирующими и релаксационными характеристиками, обеспечивающими успешность обучения, и реализуются в определенной системе упражнений.

Система упражнений для формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения (т.е. совокупность необходимых видов упражнений, основанных на интерактивных приемах, которые выполняются в определенной последовательности и достаточном количестве, чтобы сформировать необходимые знания и умения студентов) включает два комплекса упражнений:

I. Упражнения для формирования интерактивных умений в межкультурном иноязычном общении:

1) подготовительные упражнения - упражнения, готовящие студентов к использованию в межкультурном общении полученных знаний лингвосоциокультурного характера.

z.B.:

• Zeigen Sie pantomimisch die folgenden Menschen: a) Modedame; b) Näherin; c) Modemacher; d) Verkäuferin; e) Schuhverkäufer; f) Fotomodell; g) Kosmetikverkäuferin.

• Schreiben Sie die entsprechenden Thesen zum Problem: Kleidungsstil und Benehmen der Deutschen und Russen in verschiedenen Situationen: im Theater; im Büro; zu Hause; in der Universität; auf der Party.

• Beweisen Sie, dass der seelische Zustand des Menschen von seinem Aussehen abhängt. Gebrauchen Sie dabei Beispiele aus Ihrer persönlichen Erfahrung, Ihre psychologischen Kenntnisse, Information aus der Literatur.

• Besprechen Sie in Kleingruppen die Charakteristiken, die die Eigenschaften von folgenden Begriffen - „Shampoo" und „Himmel" - verbinden. Erfinden Sie ein Objekt oder Gebrauchsgegenstand, wo diese Eigenschaflen zum Ausdruck kommen. Schreiben Sie Zeitungsberichte (eine Werbung, eine Gebrauchsanweisung), die Eigenschaften, Funktionen und Vorteile Ihrer Erfindung kommentieren und lobpreisen.

2) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на формирование интерактивных умений в межкультурном общении.

z.B.:

• Besprechen Sie die Thesen zum Problem - Natürliche Schönheit ist besser, als künstliche Schönheit. Wählen Sie die besten Thesen fiir die Diskussion zum Thema: Die Schönheit und ihre Bedeutung in unserem Leben.

• Schreiben Sie die Thesen zum Problem - Der klassische Kleidungsstil für Lehrer passt besser als der sportliche Kleidungsstil. Wählen Sie die besten Thesen für die Diskussion zum Thema: Lehrerkleidung.

• Gestalten Sie ein Rollenspiel „Im Atelier". Verteilen Sie die folgenden Rollen - Kunden, Modeschöpfer, Schneider, Verkäuferin usw.

II. Упражнения для формирования интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении: 1) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на формирование методических знаний и умений вербально побуждать, мотивировать участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности. z.B.:

• Stellen Sie die möglichen Fragen an die Studenten der anderen Kleingruppe zu den folgenden Themen:

a) Mode und Zeit;

b) Kleidungsstil und seine Rolle im Leben;

c) Die Wichtigkeit des Dresscodes in verschiedenen Berufen.

• Motivieren Sie die Studenten zur Äußerung ihrer Meinungen zu den folgenden Themen:

a) Auffallen ist wichtig;

b) Einfluss der Kaufstimmung auf die Modeänderungen;

c) Neue Modetendenzen für Studenten.

2) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на формирование интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении. z.B.:

• Bewerten Sie die Resultate des Preisausschreibens „Originelle, mehrfunktionelle Schuhe der Zukunft"

• Stimmen Sie den folgenden Aussagen von Studenten Ihrer / anderer Kleingruppe zu.

• Äußern Sie Ihre positive Meinung zu den Aussagen von Studenten Ihrer Kleingruppe beim Besprechen eines Problems.

• Besprechen Sie die entsprechenden Thesen zu den folgenden Themen:

a) Mode als Kunst

b) Mode als Geschäft,

formulieren Sie Pro- und Kontrameinungen, bekräftigen Sie Ihre Aussagen mit konkreten Beispielen. Gestalten Sie eine Diskussion zum Thema: Die Rolle der Mode in unserem Leben.

В подготовительных упражнениях 1-го и 2-го комплексов реализуются следующие интерактивные приемы: прием «синектика», прием «каталог», прием «соревнование», прием «конфликт мнений», прием «аукцион идей», прием «бином фантазии», прием «мозговая атака», прием «конкурс».

Собственно-интерактивные упражнения 1-го и 2-го комплексов являются основой для реализации таких интерактивных приемов, как прием «дискуссия», прием «проект», прием «игра» (ролевая, деловая), прием «социально-психологический тренинг».

Предлагаемая система упражнений была апробирована в ходе экспериментального обучения на 3 курсе немецкого отделения факультета иностранных языков Горно-Алтайского государственного университета в 20072008 учебном году. Сравнение результатов предэкспериментального и постэкспериментального срезов в экспериментальной и контрольной группах показало, что уровень сформированности знаний и умений, необходимых для формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения, вырос в среднем на 50,9%. В контрольной группе, в которой обучение осуществлялось на основе тех же материалов, но без использования предлагаемой технологии (т.е. системы приемов и упражнений для формирования интерактивной стороны межкультурного общения) и без организации иноязычного педагогического общения, значительного изменения не произошло.

Выводы

Проведенное теоретическое и экспериментальное исследование подтвердило гипотезу о том, что эффективное формирование интерактивной

стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения возможно при соблюдений таких условий, как:

• модернизация содержания обучения, которое ориентировано на использование межкультурного и иноязычного педагогического общения;

• выбор когнитивно-деятельностного подхода к разработке технологии освоения содержания, который обеспечивает дифференциацию в использовании различных приемов организации совместной деятельности студента и преподавателя;

• выбор приемов и форм обучения, отвечающих характеру формируемых компетенций;

• придание особой роли «партнера по общению» преподавателю иностранного языка на занятии;

• владение преподавателем способностью инициировать, стимулировать, организовывать, поддерживать интерактивное общение, управлять им и оценивать его;

• создание специальных упражнений, реализующих систему интерактивных приемов обучения.

Заключение

Полученные экспериментальные данные являются подтверждением того факта, что разработанная технология формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения для студентов языкового вуза обеспечивает эффективность формирования иноязычной профессиональной компетентности.

Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях:

1. Козлова Н.В. Социально-психологический тренинг как средство стимулирования и релаксации учебно-познавательной деятельности в обучении иноязычному общению // Материалы XXXIX студенческой научной конференции. Горно-Алтайск, 2004. - С.66 - 69 (0,28 печ. л.).

2. Козлова Н.В. Взаимосвязь методов обучения и методов активного взаимодействия в обучении иноязычному общению // Вестник молодых ученых. Горно-Алтайск, 2005. - С.63 - 65 (0,24 печ. л.).

3. Козлова Н.В. Педагогическое общение в системе целей обучения иностранным языкам // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве. Горно-Алтайск, 2006. - С.80 - 81 (0,10 печ. л.).

4. Козлова Н.В. Методы формирования интерактивной стороны иноязычного общения в обучении немецкому языку как специальности // Межкультурная коммуникация: теория и практика. Материалы VI Международной научно-практической конференции. Изд-во ТПУ г. Томск, 2006. -С.225 - 232 (0, 40 печ. л.).

5. Козлова Н.В. Типы интерактивного взаимодействия в общении и их роль в обучении иностранному языку в школе // Проблемы обучения иностранному

языку на старшей ступени полной средней школы. Горно-Алтайск, 2007. - С.81 - 83 (0,20 печ.л.).

6. Козлова Н.В. Типы интерактивного взаимодействия в профессионально-педагогическом общении и их роль в обучении иностранному языку как специальности // Вестник Томского государственного университета. Общенаучный периодический журнал. Серия оперативной научной информации по педагогике и психологии. №118. Томск: ТГУ, 2006. С. 29 -32 (0Дз печ. л.).

7. Козлова Н.В. О различных подходах к обучению общению на иностранном языке // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции (21-22 мая 2007 г.). - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. - С. 129 -130 (0,24 печ. л.).

8. Андронкина Н.М., Козлова Н.В. Учебное пособие по практике устной и письменной речи для студентов языковых вузов (немецкий язык) „Kleidung und Mode". - Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2008. - 212 с. (7,04 печ. л.).

Подписано в печать «14» октября 2008 г.. Тираж 100 экз. Типография «Восстания -1» 191036, Санкт-Петербург, Восстания, 1.

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Козлова, Наталья Владимировна, 2008 год

Введение.3

Глава I. Теоретические основы использования интерактивных приемов в формировании интерактивной профессиональной компетентности.16

§ 1. Компоненты профессиональной компетентности и содержание обучения иностранному языку в языковых вузах.16

§ 2. Интерактивная профессиональная компетенция в системе обучения межкультурному и иноязычному педагогическому общению.32

§ 3. Система интерактивных приемов в обучении интерактивной стороне межкультурного и иноязычного педагогического общения в языковых вузах.65

Выводы по главе 1.80

Глава II. Технология формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку студентов языковых вузов.83

§ 1. Характеристика содержания интерактивных приемов обучения межкультурному и иноязычному педагогическому общению и их реализация в различных формах работы.83

§ 2. Система упражнений для формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения.110

§ 3. Описание экспериментального обучения.125

Выводы по главе II.163

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов"

В настоящее время иностранный язык, являющийся средством общения, востребован во многих профессиях и областях знания. Владение иностранным языком является целью и условием не только языкового, но и любого образования, поскольку это обусловлено потребностями современного мира. При этом возрастает практическая роль языкового образования, которая позволяет подготовить специалиста по межкультурному общению, обладающего всесторонними знаниями в различных научных дисциплинах.

В связи с этим отмечаются следующие тенденции, происходящие в высшем образовании:

- более глубокое осознание необходимости определения образовательных уровней;

- технологизацию процесса обучения;

- внедрение активных методов, приемов и форм обучения;

- организацию обучения как взаимодействия между педагогом и обучаемым.

Основная цель обучения иностранному языку в языковых вузах ориентируется на данные тенденции. В качестве такой цели может рассматриваться формирование поликультурной языковой личности, которая обладает профессиональной компетентностью (Л.ТТ. Халяпина). Профессиональная компетентность предполагает готовность преподавателя к успешной профессиональной деятельности и основывается на знаниях из области дидактики, психологии, языкознания, методики, психолингвистики и других наук, необходимых для осуществления педагогической деятельности, на владении профессиональными умениями, а также умениями по организации деятельности учащихся и по управлению такой деятельностью.

Реализация названной выше цели обучения возможна на основе сформированных у студентов языкового вуза знаний и умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении.

Обучение межкультурному иноязычному общению занимает в языковом образовании ведущую роль. Оно связано с формированием иноязычных знаний и умений. Однако вопрос о необходимости обучения иноязычному педагогическому общению в рамках межкультурного недостаточно освещается в методических исследованиях. Актуальность рассмотрения данного вопроса связана с тем фактом, что преподавание иностранного языка представляет собой не просто преподавание дисциплины «иностранный язык», но является обучением общению на иностранном языке. В процессе обучения иностранному языку студентов языковых вузов на первый план выходят субъект - субъектные отношения, т.е. преподаватель также является инициатором, организатором и участником иноязычного общения, и, следовательно, его действия наблюдаемы, обсуждаемы, воспринимаемы и имитируемы.

Методологическую основу исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей по психологии и психолингвистике (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя), лингвокулъту-рологии (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, E.H. Лучинина, В.А. Маслова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев), социальной психологии (Г.М.Андреева, Е.В. Андриенко, Е.П. Белинская, A.A. Бодалев, Е.А. Красникова, Б.Д. Парыгин, Л.А. Петровская, A.A. Реан, Е.В. Руденский, В.А. Соснин, А.Н. Сухов и др.), культурологии и философии культуры (М.С. Каган, М.Б. Ладыгин, П.С. Гу-ревич, Ю.М. Лотман, В.М. Пивоев, В.М. Межуев), методике преподавания иностранных языков (И.Л. Бим, Н.С. Вакуленко, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, A.A. Миролюбов, Е.И.Пассов, E.H. Соловова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, Г.В.Рогова, С.Ф.Шатилов, А. Н. Щукин, Г.В. Елизарова, Н.В. Баграмова, Ю.В. Еремин, I. Schwerdtfeger и др.), педагогике (В.И. Загвязинский, Я.Л. Ко-ломинский, A.A. Леонтьев, Н.В. Кузьмина, Ю.К. Бабанский, В.А. Кан-Калик, И.П. Подласый, П.И. Пидкасистый, М. Кларин, Ф.К. Савина, Е.С. Полат, В.П. Беспалько и др.).

В междисциплинарных исследованиях проблем общения подчеркивается, что общение осуществляется тремя способами: информационным (обмен мыслями, идеями, интересами, чувствами и т.п.), интеракционным (взаимодействие общающихся) и перцептивным (восприятие и понимание человека человеком), т. е. общение рассматривается в единстве трех его сторон - коммуникативной, интерактивной и перцептивной [Андреева 1996]. Успешность осуществления межкультурного и иноязычного педагогического общения зависит от владения выпускником языкового вуза всеми сторонами и видами общения, осуществляемого на иностранном языке.

Данное диссертационное исследование предполагает детальное рассмотрение интерактивной стороны общения и специфики ее формирования посредством разработки системы соответствующих приемов в условиях профессиональной подготовки.

Интерактивная сторона общения - это межличностное взаимодействие людей, т.е. совокупность связей и взаимовлияний, складывающихся в их совместной деятельности. Такая совместная деятельность протекает в условиях социального взаимодействия на основе социальных норм и принятых в обществе образцов поведения. На этой основе регламентируются взаимодействия и взаимоотношения людей в совместной деятельности. Таким образом, интерактивная сторона общения проявляется не только через обмен информацией, но и через усилия людей по организации совместных действий, позволяющих партнерам реализовать некоторую общую для них деятельность. Роль преподавателя заключается в организации таких совместных действий студентов, которые способствуют овладению ими умениями межкультурного и иноязычного педагогического общения.

Интерактивная сторона общения освещена в работах B.C. Агеева, Г.М. Андреевой, А.И. Донцова, A.A. Леонтьева, Б.Ф. Ломова, В.Н. Панферова, Б.Д. Парыгина, Л.А. Петровской, A.B. Петровского, Ю.Г. Репьева, Л.И. Уманского, Р.Х. Шакурова и др., однако в теории методики преподавания иностранных языков недостаточно исследована ее специфика, отсутствует и характеристика возможностей использования интерактивных приемов в контексте формирования интерактивной стороны не только межкультурного, но и иноязычного педагогического общения: отсутствует их типологизация и методика использования в обучении межличностному и групповому иноязычному общению в процессе формирования профессиональной компетентности. В связи с этим возникает противоречие между необходимостью формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в процессе профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка и недостаточной разработанностью методики их применения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов.

Исходя из выявленного противоречия, задача исследования состоит в разработке методики использования интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению.

Таким образом, необходимость изменения подхода к обучению межкультурному и иноязычному педагогическому общению, недостатки в описании компонентов профессиональной компетентности и, в частности, интерактивной компетенции, отсутствие описания системы интерактивных приемов, использующихся в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению, обусловили актуальность данного исследования.

Объект исследования - процесс обучения иностранному языку студентов языковых вузов и процесс формирования компонентов профессиональной компетентности.

Предмет исследования - методика использования интерактивных приемов в обучении межкультурному и иноязычному педагогическому общению.

Цель исследования состоит в теоретическом обосновании и экспериментальной проверке методики формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку студентов языковых вузов на основе использования интерактивных приемов.

В соответствии с поставленной целью исследования сформулированы следующие задачи:

- проанализировать виды компетенций в качестве компонентов содержания обучения иностранному языку в языковых вузах и компонентов профессиональной компетентности;

- охарактеризовать понятие «интерактивная сторона межкультурного и иноязычного педагогического общения» с междисциплинарных позиций и определить специфику ее формирования в преподавании иностранных языков на языковых факультетах;

- описать интерактивные приемы обучения иностранному языку в языковых вузах;

- разработать систему упражнений, направленных на формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения студентов языкового вуза и экспериментально проверить ее эффективность.

Реализация поставленной цели и задач исследования обусловили выбор комплекса методов исследования: теоретических (изучение и анализ педагогической, психологической и социологической литературы по проблеме исследования с последующим синтезом и интерпретацией этой литературы; анализ содержания обучения иноязычному общению); эмпирических (тестирование; анкетирование; беседа; наблюдение за педагогическим процессом; эксперимент).

В связи с поставленной целью была сформулирована гипотеза исследования: эффективное формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения возможно при условии:

• рассмотрения интерактивной компетенции в качестве компонента профессиональной;

• наличия у преподавателя и студентов конкретных а) знаний о специфике интерактивной стороны иноязычного общения; б) интерактивных умений и способностей их использовать в процессе иноязычного взаимодействия;

• взаимосвязанного развития интерактивных умений студентов в межкультурном и иноязычном педагогическом общении;

• определения последовательности формирования знаний и умений, необходимых для эффективного функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;

• наличия специально разработанной системы упражнений, направленной на формирование знаний и умений иноязычного межкультурного и иноязычного педагогического общения;

• целенаправленного, комплексного использования интерактивных приемов обучения, реализующихся в обучающих действиях преподавателя и учебных действиях студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Модернизированное содержание обучения в языковом вузе соотносится с целями обучения и включает несколько компонентов - методический, лингвистический и психологический. В состав каждого из этих компонентов входят специальные знания и умения пользоваться ими. Формирование таких знаний и умений, а значит, и освоение всего содержания обучения должно осуществляться с помощью технологии, которая разрабатывается в рамках когнитивно-деятельностного подхода, позволяющего сочетать социальные, культурологические, лингвистические и психологические подходы к использованию языка как средства общения и рассматривать обучение межкультурному и иноязычному педагогическому общению в единстве трех его сторон (интерактивной, перцептивной, коммуникативной).

2. Межкультурное общение представляет собой взаимодействие между индивидами и группами людей, принадлежащих к разным культурам. В условиях обучения иностранному языку в языковом вузе такое общение всегда будет иноязычным и будет сочетаться с иноязычным педагогическим общением, поскольку в специфических условиях языкового вуза студент не только сам учится общаться, но и наблюдает, осваивает, имитирует педагогические действия преподавателя, необходимые для планирования и организации общения в языковой группе, а также для оценивания и корректировки его результатов, т.е. результатов совместной интерактивной деятельности обучающихся.

3. Сущность интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения заключается в том, что в процессе взаимодействия преподавателя и студентов, а также студентов друг с другом учитываются цель общения, а также построенное в соответствии с целью и ситуацией общения поведение. Интеракция обеспечивается в процессе функционирования таких механизмов, как кооперация (организации совместной деятельности) и конкуренция (соперничество в достижении тех или иных целей в совместной деятельности).

Специфика формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения заключается в использовании специальных интерактивных приемов, которые способствуют овладению знаниями и умениями, являющимися компонентами содержания интерактивной компетенции в составе профессиональной компетентности.

4. Компонентами интерактивной компетенции, на основе которой формируется профессиональная компетентность, являются следующие знания и умения:

1) интерактивные знания как результат процесса познания действительности, адекватное ее отражение в сознании обучающегося в виде представлений, понятий, суждений, умозаключений об интерактивном взаимодействии, правилах и приемах его осуществления, включающие а) лингвосоциокультурные знания и б) методические знания;

2) интерактивные умения как способность пользоваться интерактивными знаниями и творческой речевой деятельностью в процессе интерактивного взаимодействия, организованного между педагогом и обучающимися. Данные умения включают: а) умения межкультурного общения (умение установить межличностный иноязычный контакт с партнерами по взаимодействию; умение обеспечить согласованные действия при выполнении заданий в процессе иноязычного взаимодействия в учебно-познавательной деятельности и т.д.); б) умения иноязычного педагогического общения (умение вербально побуждать, мотивировать участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности; умение вербально выражать одобрение, поддержку, оценку речевых действий участников процесса взаимодействия и т.д.).

5. Система используемых приемов обучения должна отвечать характеру формируемой деятельности, т.е. интерактивному характеру межкультурного и иноязычного педагогического общения. Система интерактивных приемов включает три группы - интегративные когнитивно-деятельностные приемы («синектика», «каталог», «бином фантазии», «мозговая атака»), дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы («соревнование», «конфликт мнений», «аукцион идей», «конкурс»), интегративно-дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы («дискуссия», «ролевая, деловая игра», «социально-психологический тренинг»).

6. Интерактивные приемы реализуются в специальных упражнениях, которые организованы в систему. Система упражнений содержит следующие комплексы упражнений:

1) упражнения для формирования интерактивных умений в межкультурном иноязычном общении, включающие: а) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на использование знаний лингвосоциокультурного и методического характера; б) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на формирование интерактивных умений в межкультурном общении.

2) упражнения для формирования интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении: а) подготовительные упражнения - упражнения, направленные на формирование умений вербально побуждать участников процесса взаимодействия к высказыванию; б) собственно-интерактивные упражнения - упражнения, направленные на формирование интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении.

Научная новизна исследования определяется тем, что:

- раскрыта специфика функционирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении иностранному языку студентов языковых вузов;

- охарактеризована система знаний и умений как в интерактивном межкультурном, так и педагогическом общении;

- систематизированы методы, приемы, средства и организационные формы, позволяющие эффективно формировать механизмы интерактивной стороны иноязычного общения;

- разработана система интерактивных приемов в обучении иностранному языку студентов языковых вузов, которая включает интегративные когни-тивно-деятельностные, дифференциальные когнитивно-деятельностные, ин-тегративно-дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы;

- определена последовательность формирования интерактивных знаний и умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении в обучении студентов языковых вузов;

- разработана система упражнений, включающая комплексы упражнений на формирование интерактивной стороны межкультурного общения и интерактивной стороны иноязычного педагогического общения.

Теоретическая значимость данной работы заключается:

- в уточнении компонентов содержания профессиональной компетентности в обучении иностранному языку в языковых вузах;

- в разработке междисциплинарных научных основ формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;

- в обосновании и разработке методики использования интерактивных приемов в обучении немецкому языку студентов языковых вузов;

- в теоретическом обосновании системы упражнений, в которых воплощены интерактивные приемы.

Представленные в диссертации теоретические положения дополняют теорию и методику обучения иностранному языку в вопросе формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения в обучении немецкому языку в языковых вузах.

Практическая значимость исследования заключается:

- в описании методики практического использования интерактивных приемов в обучении иноязычному общению студентов языковых вузов;

- в практической реализации разработанной системы интерактивных приемов в соответствующей системе упражнений, ориентированной на формирование интерактивных знаний и умений;

- в создании практического пособия по обучению немецкому языку студентов 3-го курса языковых вузов ("Kleidung und Mode "), содержащего специальные материалы, упражнения, задания по формированию интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения;

- в использовании результатов исследования в процессе повышения квалификации учителей иностранного языка по разработанному курсу: «Технология формирования интерактивной стороны общения»; в процессе чтения лекций по методике обучения иностранному языку и в ходе лабораторных занятий по методике обучения общению на иностранном языке, в спецкурсе «Интерактивно-речевое поведение учителя».

Апробация и внедрение полученных в ходе исследования результатов. Разработанная в диссертационном исследовании методика использования специальных приемов для формирования интерактивной стороны иноязычного общения у студентов языкового вуза проходила экспериментальную проверку на 3 курсе немецкого отделения факультета иностранных языков Горно-Алтайского государственного университета в 2007-2008 годах. Результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры общей педагогики и кафедры немецкого языка и МПИЯ ГАГУ, на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (2007), на аспирантском семинаре в РГПУ им. А.И. Герцена (2007), на следующих конференциях: «XXXIX студенческая научная конференция (Горно-Алтайск)», «VI международная научно-практическая конференция (Томск)», нашли отражение в семи публикациях.

Структура диссертации включает введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение, библиографию и приложение. (213 стр.)

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по главе II

1. Технология формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения представляет собой способ реализации содержания обучения иностранному языку студентов языковых вузов в групповых и индивидуальных формах работы в системе упражнений, отражающих суть интерактивных приемов и направленных на развитие конкретных знаний и умений, составляющих содержание интерактивной профессиональной компетенции.

Данный способ представляет собой систему упражнений, в которых реализуются интерактивные приемы.

2. Система упражнений для формирования интерактивных умений в межкультурном и иноязычном педагогическом общении представляет совокупность необходимых видов упражнений, которые выполняются в определенной последовательности и достаточном количестве, чтобы сформировать интерактивные знания и умения студентов. В систему входят 2 комплекса упражнений:

1) упражнения для формирования интерактивных умений в межкультурном общении: а) подготовительные упражнения (направлены на формирование интерактивных умений пользоваться знаниями лингвосоциокультурного и методического характера).

В данных упражнениях реализуются следующие приемы: прием «си-нектика», прием «каталог», прием «бином фантазии», прием «мозговая атака», прием «соревнование», прием «конфликт мнений», прием «аукцион идей», прием «конкурс»; б) собственно-интерактивные упражнения (направлены на формирование интерактивных умений в межкультурном общении).

В них реализуются такие приемы, как: прием «дискуссия», прием «проект», прием «игра» (ролевая, деловая), прием «социально-психологический тренинг».

2) упражнения для формирования интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении: а) подготовительные (направлены на формирование умений вербального побуждения, мотивации участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности.

В данных упражнениях реализуются следующие приемы: прием «си-нектика», прием «каталог», прием «бином фантазии», прием «мозговая атака», прием «соревнование», прием «конфликт мнений», прием «аукцион идей», прием «конкурс». б) собственно-интерактивные упражнения (направлены на формирование интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении).

В них реализуются такие приемы, как: прием «дискуссия», прием «проект», прием «игра» (ролевая, деловая), прием «социально-психологический тренинг».

3. Результаты экспериментального обучения подтвердили гипотезу о том, что эффективное формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения возможно при условии:

• взаимосвязанного развития умений студентов в межкультурном и иноязычном педагогическом общении, поскольку в специфических условиях языкового вуза студент не только сам учится общаться, но он наблюдает и осваивает педагогические действия преподавателя, необходимые для планирования и организации общения, а также для оценивания и корректировки его результата, т.е. результата совместной интерактивной деятельности обучаемых;

• выделения конкретных знаний и умений пользоваться ими в процессе овладения иностранным языком;

• наличия специально разработанной системы упражнений, с помощью которых можно формировать умения как межкультурного, так и иноязычного педагогического общения;

• целенаправленном, комплексном использовании различных приемов обучения, реализующих обучающие действия преподавателя и учебные действия студентов.

Средний показатель прироста сформированности интерактивных умений у студентов экспериментальной группы составил 50,9%.

166

Заключение

Проблема формирования интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения на основе специальной педагогической технологии рассматривалась в данном диссертационном исследовании с междисциплинарных позиций: теоретических данных методики преподавания иностранных языков, социальной психологии, психологии, педагогики и других наук. В результате проведенного теоретического исследования было установлено, что качество иноязычного общения студентов языкового вуза зависит от сформированности сторон, входящих в его структуру (коммуникативной, интерактивной и перцептивной). Каждая сторона общения имеет свою специфику, а значит должна формироваться на основе специальной методики.

Сущность интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения заключается в том, что в процессе взаимодействия преподавателя и студентов и студентов друг с другом должны учитываться индивидуальные особенности каждого общающегося, цели общения в зависимости от ситуаций общения, возможные способы вербального и невербального поведения, возможности повлиять на ход общения и результат его.

В настоящем исследовании охарактеризована специфика реализации интерактивных приемов, способствующих овладению знаниями и умениями, являющимися содержанием интерактивной компетенции в составе профессиональной компетентности.

Приемы, формирующие интерактивную сторону межкультурного и иноязычного педагогического общения образуют систему, включающую 3 комплекса: интегративные когнитивно-деятельностные, дифференциальные когнитивно-деятельностные и интегративно-дифференциальные когнитивно-деятельностные приемы.

Разработанные интерактивные приемы реализуются в специальной системе упражнений, выполняемых в групповой, парной, индивидуальной формах работы.

Система упражнений, направленных на формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения включает два комплекса упражнений:

1) упражнения для формирования интерактивных умений в межкультурном общении: а) подготовительные упражнения (направлены на формирование интерактивных умений пользоваться знаниями лингвосоциокультурного и методического характера); б) собственно-интерактивные упражнения (направлены на формирование интерактивных умений в межкультурном общении;

2) упражнения для формирования интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении: а) подготовительные (направлены на формирование умений вербально побуждать, мотивировать участников процесса взаимодействия к высказыванию, а также определенному действию, обусловленному характером учебно-познавательной деятельности; б) собственно-интерактивные упражнения (направлены на формирование интерактивных умений в иноязычном педагогическом общении).

Экспериментальная апробация данной методики доказала, что она обеспечивает качественное формирование интерактивной стороны межкультурного и иноязычного педагогического общения.

168

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Козлова, Наталья Владимировна, Горно-Алтайск

1. Аберкромби, Н. Социологический словарь / Н. Аберкромби - М.: Экономика, 2000. - 428 с.

2. Аверченко, Л.К. Управление общением: Теория и практикумы для социального работника: Учебное пособие / Л.К. Аверченко М.: ИНФРА - М, Новосибирск: НГАЭиУ, 1999. - 216 с.

3. Агеев, B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы / B.C. Агеев М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1990. - 240 с.

4. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин СПб.: «Златоуст», 1999.-472 с.

5. Андреева, Г.М. Социальная психология / Г.М. Андреева М.: Аспект Пресс, 1996. - 376 с.

6. Андриенко, Е.В.Социальная психология / Е.В. Андриенко М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 264 с.

7. Андронкина, Н.М. Когнитивно-деятельностный подход в обучении иностранному языку как специальности: монография / Н.М. Андронкина Горно-Алтайск, 2007. - 210 с.

8. Андронкина, Н.М. Когнитивно-деятельностный подход в обучении межкультурному общению на языковом факультете / Н.М. Андронкина // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингво-дидактике Барнаул: Изд-во ЕГПУ. 2003. - С.5 - 6

9. Асмолов, А.Г. На перекрестке путей к изучению психики человека: бессознательное, установка, деятельность / А.Г. Асмолов — Тбилиси: Издательство "Мецниереба", 1985. Том 4, С. 77 - 90.

10. Балыхина, Т.М. Структура и содержание профессиональной компетенции филолога: дис. . д-ра пед. наук / Т.М. Балыхина. 2000. 419 с.

11. Батаршев, A.B. Психодиагностика способности к общению, или Как определить организаторские и коммуникативные качества личности / A.B. Батаршев М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. - 176 с.

12. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры / Э. Берн М., 1988.-399 с.

13. Берн, Э. Трансакционный анализ и психотерапия / Э. Берн СПб., 1994.-224 с.

14. Бим, И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. 1989. - № 1. - С. 9-13

15. Бим, И.Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы / И.Л. Бим // ИЯШ, 2002. №2. - С. 11- 15.

16. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: дис. .: д-ра филолог, наук / Г.И. Богин; Л., ЛГУ 1984.

17. Бодалев, A.A. Личность и общение: Избранные труды / A.A. Бодалев -М.: Педагогика, 1983. 272 с.

18. Болыпой толковый психологический словарь / Ребер Артур (Penguin). Том 1 (А О): Пер. с англ. - М.: Вече, ACT, 2000. - 592 с.

19. Большой энциклопедический словарь 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 1456 с.

20. Борев, В.Ю. Культура и массовая коммуникация / В.Ю. Борев, A.B. Коваленко М.: Изд-во «Наука», 1986. - 303 с.

21. Браун, C.B. Информационные аспекты, способствующие повышению мотивации изучения немецкого языка в школе.// Иностр. яз. в школе. 2002. №2. С. 32 35.

22. Буева JI.П. Социальная среда и сознание личности / Л.П. Буева. М.: 1968.- 117 с.

23. Васильев, H.H. Тренинг профессиональных коммуникаций в психологической практике / H.H. Васильев СПб.: Речь, 2005. - 283 с.

24. Васильева, Ю.А. Обучение студентов старших курсов педагогических вузов профессиональной речи на английском языке с использованием деловых игр: дис. . канд. пед. наук / Ю.А. Васильева СПб - 2002.

25. Вачков, И.В. Основы технологии группового тренинга / И.В. Вачков -М., 2000. С. 102-118.

26. Вербицкий, A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / A.A. Вербицкий М., 1991. - С. 194.

27. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

28. Волкова, А.Н. Формирование ключевых компетентностей у студентов 1 курса языкового факультета в процессе обучения иноязычному общению (на материале английского языка): дис. . канд. пед. наук / А.Н. Волкова-СПб-2005.

29. Воробьёв, В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография / В.В. Воробьев Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

30. Воробьева, Е.И. Профессионально направленное формирование лин-гвострановедческой компетенции учителя английского языка: автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.И. Воробьева; РГТТУ им. А.И. Герцена. -СПб., 1999 .

31. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Ворка-чев // Филологические науки. 2001. - №1. - С.64 - 72.

32. Выбор методов обучения в средней школе / под ред. Ю.К. Бабанского. -М., 1982.-193 с.

33. Выготский, Л.С. Педагогическая психология / Л.С. Выгодский М.: Педагогика-Пресс, 1999. - 536 с.

34. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова М.: АРКТИ - ГЛОССА, 2000. - 165 с.

35. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.

36. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидак-тика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Изд. центр «Академия», 2004. - 336 с.

37. Гегечкори, Л.Ш. Обучение устной иноязычной речи на интенсивной основе / Л.Ш. Гегечкори. Тбилиси, 1988. 228 с.

38. Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н.И. Гез и др. М.: Высшая школа, 1982. - 373 с.

39. Гетманская, A.B. Формирование лингвокультурологической компетенции на основе интегрированного курса «Английский язык и мировая художественная культура»: автореф. дис. . канд. пед. наук / A.B. Гетманская; РГПУ им. А.И. Герцена. СПб 2003.

40. Гликман, И. Как стимулировать желание учиться? / И. Гликман // Народное образование, 2003. №2. - С.137-144.

41. Гожалимова, Р.Т. Условия формирования языковой личности / Р.Т. Го-жалимова, С.Б. Бухина // Вторая международная научная конференция «Язык и культура». М., 2003. - С. 14 - 17.

42. Головин, С.Ю. Словарь практического психолога / С.Ю. Головин — Минск, Харвит, 1997. 234 с.

43. Гурвич, П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков / П.Б. Гурвич Владимир: ВГПИ, 1980. - 104 с.

44. Гуревич, П. С. Культурология / П.С. Гуревич М., 1996. С. 53 - 65.

45. Гуревич, П. С. Философия культуры / П.С. Гуревич М., 1995. - 334 с.

46. Дербенева, Т.В. Формирование перцептивной стороны иноязычного общения студентов старших курсов языкового вуза: дис. . канд. пед. наук / Т.В. Дербенева СПб - 2005.

47. Деркач, A.A. Формирование и развитие профессионального мастерства руководящих кадров: социально-психологический тренинг / A.A. Дер-кач-М.: Луч, 1993.-71 с.

48. Добреньков, В.И. Социология: Методология и история / В.И. Добрень-ков, А.И. Кравченко М.: ИНФРА-М, 2000. - 400 с.

49. Ейгер, Г.В. Язык и личность / Г.В. Ейгер, И.А. Раппопорт Харьков, 1991.-81 с.

50. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. СПб: Изд-во «Союз», 2003. - 291 с.

51. Елизарова, Г.В. Языковая картина мира как компонент ситуативного обучения / Г.В. Елизарова // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - С. 3 - 10.

52. Елухина, Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции / Н.В. Елухина // ИЯШ. 2002. - №3. - С. 9 - 13.

53. Емельянов, Ю.Н. Активное социально-психологическое обучение / Ю.Н. Емельянов Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1985. -168 с.

54. Ерастов, Н.П. Психология общения / Н.П. Ерастов Ярославль, 1979. -94 с.

55. Еремеева, O.A. О понятии «языковая личность» / O.A. Еремеева // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Харьков, 1991. -Вып. 1,ч.2.-С. 434.

56. Ершов, П.М. Общение на уроке, или Режиссура поведения учителя / П.М. Ершов и др. М., 1998. - 336 с.

57. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

58. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку / И.А. Зимняя -М.: Русский язык, 1989. 219 с.

59. Иванцова, E.B. Феномен диалектной языковой личности / Е.В. Иванцо-ва Томск: Изд-во Том. ун-та, 2002. - 312 с.

60. Интенсивное обучение иностранному языку в высшей школе // Межвузовский сборник научных статей. Изд-во Саратовского университета, 1991.- 132 с.

61. Каган, М.С. Мир общения / М.С. Каган М.: Политиздат, 1998. - 319 с.

62. Каган, М.С. Философия культуры / М.С. Каган Санкт-Петербург, ТОО ТК «Петрополис», 1996. - 416 с.

63. Калимулина, О.В. Ролевые игры в обучении диалогической речи / О.В. Калимулина // Иностр. яз. в школе, 2003. №3. - С. 17 - 20.

64. Кан-Калик, В.А. Учителю о педагогическом общении / В.А. Кан-Калик- М.: Просвещение, 1987. 190 с.

65. Карасик, В.И. Языковая личность: аспекты изучения / В.И. Карасик // Вторая международная научная конференция «Язык и культура». М., 2003.-С. 3-16.

66. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик Москва: Гнозис, 2004. - 390 с.

67. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов -М.: Наука, 1987. 262 с.

68. Караулов, Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения / Ю.Н. Караулов, Е.В. Красильникова // Язык и личность. М., 1989. -С. 3-9.

69. Кипнис, М. Тренинг креативности / М. Кипнис. М.: Ось-89, 2006. -128 с.

70. Кипнис, М. Тренинг межкультурных отношений / М. Кипнис. Часть 1. -М.: Ось-89, 2006.- 112 с.

71. Кипнис, М. Тренинг межкультурных отношений / М. Кипнис. Часть 2.- М.: Ось-89, 2006. 144 с.

72. Китайгородская, Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам: монография / Г.А. Китайгородская Издательство Московского университета, 1986. - 176 с.

73. Кларин, М. Педагогическая технология в учебном процессе / М. Кла-рин-М., 1998.-80 с.

74. Клюканов, И.Э. Языковая личность и интегральные смысловые образования / И.Э. Клюканов // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990. - С. 69-73.

75. Колесникова, О.А. Ролевые игры в обучении иностранному языку / О.А. Колесникова // Иностр. яз. в школе, 1989. №4. - С. 14 - 16.

76. Колесникова, И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина СПб.: Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Press», 2001. - 224 с.

77. Колкова, М.К. Методические системы, направления, методы и подходы в обучении иностранным языкам / М.К. Колкова // Методы, приемы и технологии в педагогике ненасилия. Изд-во Verba magistri. СПб., 1999.-С. 166-168

78. Кочетова, В.А. Дидактическое речевое общение как средство развития коммуникативных умений будущего учителя: дис. . канд. пед. наук / В.А. Кочетова Оренбург, 2000.

79. Кравченко, А.И. Социология / А.И. Кравченко М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2005. - 536 с.

80. Крысько, В.Г. Социальная психология: словарь-справочник / В.Г. Крысько Мн.: Харвест, М.: ACT, 2001.-688 с.

81. Кузьмина, Н.В. Методы исследования педагогической деятельности / Н.В. Кузьмина Л.: Изд-во ЛГУ, 1970. - 144 с.

82. Кузьмина, Н.В. Формирование педагогических способностей / Н.В. Кузьмина Л.: Изд-во ЛГУ, 1967. - 183 с.

83. Кукушин, B.C. Дидактика / B.C. Кукушин М.: ИКЦ «МарТ», 2003. -368 с.

84. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур: Коллективная монография / Ред. Л.И. Гришаева, М.К. Попова. 2004. - 219 с.

85. Культурология / А.Н. Маркова; под ред А.Н. Марковой. М.: ЮНИТИ -ДАНА, 2003.-319 с.

86. Куницина, В.Н. Межличностное общение / В.Н. Куницина, Н.В. Каза-ринова, В.М. Поголыпа. СПб.: Питер, 2001. - 544 с.

87. Кушнир, А. Как заманить ученика на урок иностранного / А. Кушнир // Народное образование, 2000. №8. - С. 127-133.

88. Ладыгин, М.Б. Культурология. Теория и история культуры / М.Б. Ладыгин М.: Знание, 1996. - 260 с.

89. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения в языковом вузе / Б.А. Лапидус М.: Высшая школа, 1986. - 432 с.

90. Лащикова, И.И. Игры как прием развития воображения и фантазии на уроках немецкого языка / И.И. Лащикова // Иностр. яз. в школе, 2003.-№6.- С. 48-51.

91. Левин, К. Теория поля в социальных науках / К. Левин. СПб., 2000. - 368 с.

92. Леднев, B.C. Содержание образования / B.C. Леднев М., 1989. -С. 54.

93. Леонтьев, A.A. Педагогическое общение / A.A. Леонтьев // Новое в жизни, науке, технике, 1979. №1. - С. 17-21.

94. Леонтьев, A.A. Психология общения / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1999. - 365 с.

95. Леонтьев, А.Н. Деятельность, сознание, личность / А.Н. Леонтьев, Д.А. Леонтьев, Е.Е. Соколова М.: Смысл, 2005. - 431 с.

96. Лернер, И .Я. Дидактические основы методов обучения / монография, 1981. 186 с.

97. Лисина, М.И. Общение и речь: развитие у детей в общении со взрослыми / М.И. Лисина М.: Педагогика, 1985. - С. 20.

98. Лисина, М.И. Общение, личность и психика ребенка / М.И. Лисина-М., 1997.-289 с.

99. Лобанов, A.A. Основы профессионально-педагогического общения / A.A. Лобанов М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 192 с.

100. Лозанов, Г.К. Суггестопедическая методика при обучении иностранным языкам / Г.К. Лозанов, А. Новаков // Сб. Проблемы суггестологии София, 1973. - С. 129 - 131.

101. Ломов, Б.Ф. Категория общения и деятельности / Б.Ф. Ломов // Вопросы философии, 1979. №8. - С. 4 - 8

102. Ломов, Б.В. Общение как проблема общей психологии / Б.В. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии. М.: 1975. -С. 124- 135.

103. Ломов, Б.Ф. Проблема общения в психологии / Б.Ф. Ломов. М.: Наука, 1981.-324 с.

104. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф / А.Ф. Лосев М.: МГУ, 1982. -479 с.

105. Лотман, Ю. М. К проблеме типологии культуры / Ю.М. Лотман // Ученые записки Тартуского ун-та. Тарту, 1967. Вып. 198. - С. 30-36.

106. Лукин-Григорьев, В.В. Оценка эффективности социально-психологических проектов /В.В. Лукин-Григорьев // Отечественный журнал социальной работы, 2004. № 3. - С. 18.

107. Лучинина, E.H. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания / E.H. Лучинина // Тверской государственный университет. Критика и семиотика. Вып. 7, 2004. С. 238-243.

108. Ляудис, В.Я. Структура продуктивного учебного взаимодействия / В.Я. Ляудис // Психолого-педагогические проблемы взаимодействия учителя и учащихся. М., 1980. - 214 с.

109. Майерс, Д. Социальная психология / Д. Майерс. СПб., 1998. -360 с.

110. Макшанов, С.И. Психология тренинга: Теория. Методология. Практика / С.И. Макшанов Монография. СПб.: Образование, 1997. -126 с.

111. Мальханова, И.А. Коммуникативный тренинг / И.А. Мальханова. М.: Академический Проект, 2006. - 165 с.

112. Маркова, А.К. Психология усвоения языка как средства общения / А.К. Маркова. М.: Педагогика, 1974. - 239 с.

113. Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.

114. Махмутов, М.И. Современный урок: Вопросы теории / М.И. Махмутов М., 1981. - С. 194-196.

115. Меерович, М.И. Технология творческого мышления: Практическое пособие / М.И. Меерович, Л.И. Шрагина Мн.: Харвест, 2003. -432 с.

116. Межличностное восприятие в группе / Под ред. Г.М. Андреевой, А.И. Донцова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. - С. 13-26, С. 26-36.

117. Межуев, В. М. Культура как философская проблема / В.М. Ме-жуев // Вопр. философии. — 1982. №10. - С. 149 - 151.

118. Менте, М. ван. Эффективное использование ролевых игр в тренинге / М. ван Менте СПб.: Питер, 2001. - 208 с.

119. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / Под ред.

120. В.А. Бухбиндера, Г.А. Китайгородской. Киев, 1988. 344 с.

121. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Н.И. Гез и др. М.: Высшая школа, 1982. - 373 с.

122. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н.Соловова. М.: Просвещение, 2002. - 192 с.

123. Милюшенко, Т.В. Коммуникативный тренинг как средство совершенствования иноязычных устно-речевых умений студентов неязыкового вуза: дис. . канд. пед. наук / Т.В. Милюшенко Екатеринбург, 2006. - 227 с.

124. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения французскому языку / Р.К. Миньяр-Белоручев. М., 1990. - 214 с.

125. Миролюбов, A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.И.Миролюбов. М.: Ступени, ИНФРА - М, 2002. - 207 с.

126. Миролюбов, A.A. Споры по основным вопросам российской методике в первой половине 50-х годов / A.A. Миролюбов // Иностранные языки в школе, 1993. № 3. - С. 3 - 5

127. Мироненко, И.А. Социально-психологический тренинг в зарубежных странах / И.А. Мироненко СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. -124 с.

128. Михальская, А.К. Педагогическая риторика. Теория и история / А.К. Михальская М., 1998. - С. 37.

129. Морено, Я.Л. Социометрия: Экспериментальный метод и наука об обществе / Я.Л. Морено М.: Академический проект, 2001. - 236 с.

130. Муравьева, О.И. Стратегии общения в структуре коммуникативной компетентности / О.И. Муравьева Томск: Томский государственный университет, 2003. - 118 с.

131. Мягкова, Е.В. Игры при обучении немецкому языку / Е.В. Мягкова//Иностр. яз. в школе, 1989. №1. - С. 11 - 16.

132. Немов, P.C. Психология / P.C. Немов В 2 т. - M., 1994. - Кн. 2. -496 с.

133. Никишина, Г.В. Педагогическое общение / Г.В. Никишина, A.M. Соломатин Омск, 1995. - 187 с.

134. Ниренберг, Дж.И. Искусство творческого мышления / Дж.И. Ни-ренберг-Мн.: ООО «Попурри», 1996. 240 с.

135. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: Современный литератор, 2003. - 976 с.

136. Новиков, Д.А. Статистические методы в педагогических исследованиях (типовые ситуации) / Д.А. Новиков. М.: МЗ-Пресс, 2004. 67 с.

137. Общение и оптимизация совместной деятельности. // Под ред. Г.М. Андреевой, Я. Яноушека. Изд-во Московского университета, 1987. - 303 с.

138. Орлова, И.В. Тренинг профессионального самосознания: теория, диагностика и практика педагогической рефлексии / И.В. Орлова -СПб.: Речь, 2006. 128 с.

139. Осипов, Г.В. Энциклопедический социологический словарь / Г.В. Осипов М.: Норма-Инфра-М., 1993. - 640 с.

140. Основы теории художественной культуры / Под общей редакцией JI.M. Мосоловой. СПб.: Издательство «Лань», 2001. - 288 с.

141. Панферов, В.Н. Психология общения / В.Н. Панферов // Вопросы философии, 1971. №7. - С. 126-127.

142. Парыгин, Б.Д. Анатомия общения / Б.Д. Парыгин СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 1999. - 301 с.

143. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.- 2-е изд. М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

144. Педагогика / В.А. Сластенин и др.; под ред. В.А. Сластенина -4-е изд. М.: Школьная Пресса, 2002. - 524 с.

145. Петрова, В.Н. Педагогическое сотрудничество, или Когда нравится учиться и учить / В.Н. Петрова М., Издательская фирма "Сентябрь", 1999.-217 с.

146. Петровская, JI.A. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг / JI.A. Петровская М.: Изд-во МГУ, 1989. -216 с.

147. Петровская, JI.A. Теоретические и методические проблемы социально-психологического тренинга / JI.A. Петровская. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. С. 97-121.

148. Пивоев, В. М. Философия культуры / В.М. Пивоев Петрозаводск, 1999. - Ч. 2. - Гл. 4. - С.113 - 116.

149. Питюков, В.Ю. Основы педагогической технологии / В.Ю. Питюков -М., 1997.-174 с.

150. Подласый, И.П. Педагогика / И.П. Подласый. М.: Просвещение: Владос, 1999. - 432 с.

151. Полат, Е.С. Метод проектов / Е.С. Полат // Иностр. яз. в школе, 2000. №3. - С. 9 - 10.

152. Полат, Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Е.С. Полат М.: «Академия», 2000. - 272 с.

153. Попова, A.A. Модель развития коммуникативных способностей студентов педвуза / A.A. Попова // Научно-методический журнал «Психология в вузе», 2004. № 4. - С. 51-60.

154. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2001. - 656 с.

155. Прутченков, A.C. Социально-психологический тренинг межличностного общения / A.C. Прутченков М.: О-во «Знание» РСФСР, 1991.-48 с.

156. Психологический тренинг в группе / Авт. сост. T.JI. Бука - М., 2005. - 128 с.

157. Пузиков, В.Г. Технология ведения тренинга / В.Г. Пузиков -СПб.: Издательство «Речь», 2007. 224 с.

158. Пушкин, A.A. Способ организации дискурса и типологии языковых личностей / A.A. Пушкин // Язык, дискурс и личность. Тверь,1990.-С. 50-60.

159. Рай, JI. Развитие навыков эффективного общения / JI. Рай СПб.: Питер, 2002. - 288 с.

160. Растянников, A.B. Рефлексивное развитие компетентности в совместном творчестве / A.B. Растянников, С.Ю. Степанов, Д.В. Ушаков М.: ПЕР СЭ, 2002. - 320 с.

161. Реан, A.A. Социальная педагогическая психология / A.A. Реан, Я. Л. Коломинский СПб.: ЗАО «Издательство «Питер», 1999. - 416 с.

162. Репьев, Ю.Г. Интерактивное самообучение: Монография / Ю.Г. Репьев М.: «Логос», 2004. - 248 с.

163. Рогов, Е.И. Психология общения / Е.И. Рогов М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2005. - 336 с.

164. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В Рогова, Ф.М Рабинович, Т.Е Сахарова. М.: Просвещение,1991.-287 с.

165. Роджерс, K.P. Взгляд на психотерапию. Становление человека / K.P. Роджерс М., 1994. 480 с.

166. Румянцева, Т.А. Обучение аргументативному общению студентов 3 курса языкового вуза (на материале немецкого языка): дис. . канд. пед. наук / Т.А. Румянцева 1999.

167. Рыданова, И.И. Основы педагогики общения / И.И. Рыданова -Мн.: Беларуская наука, 1998. 319 с.

168. Савина, Ф.К. Инновационные технологии в учебно-педагогическом процессе школы и вуза / Ф.К. Савина Волгоград «Перемена», 1993. - 194 с.

169. Садохин, А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации / А.П. Садохин М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2004. - 271 с.

170. Самосенкова, Т.В. Методическая система обучения культуре профессионального речевого общения иностранных студентов-филологов в условиях непрерывного образования: дис. . д. пед. наук / Т.В. Самосенкова Москва, 2005.

171. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова Воронеж, 1996. - 237 с.

172. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В.В. Сафонова М., 1991. - 305 с.

173. Селиванов, B.C. Основы общей педагогики: Теория и методика воспитания / B.C. Селиванов М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 336 с.

174. Сиденко, А. Игровой подход в обучении / А. Сиденко // Народное образование, 2000. №8. - С. 134 - 137.

175. Сидоренко, Е.В. Тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии / Е.В. Сидоренко СПб.: Речь, 2003. - 208 с.

176. Сиротинина, О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты / О.Б. Сиротинина Волгоград; Саратов: Перемена, 1998.-С. 3-9.

177. Ситаров, В.А. Дидактика / В.А. Ситаров; под ред. В.А. Сластени-на. М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 368 с.

178. Скалчинская, Н.М. Профессионально-направленное обучение устной речи на старших курсах языкового ВУЗА: дис. . д. пед. наук / Н.М. Скалчинская Ленинград, 1985.

179. Словарь практического психолога. / Сост. С.Ю. Головин. -Минск: Харвест, 1997. 800 с.

180. Словарь-справочник по социальной психологии / В. Крысько. -СПб.: Питер, 2003. 416 с.

181. Смелкова, З.С. Педагогическое общение: Теория и практика учебного диалога на уроках словесности / З.С. Смелкова М.: Флинта: Наука, 1999. - 232 с.

182. Современные технологии обучения. Методическое пособие по использованию интерактивных методов в обучении / Под ред. Г.В. Борисовой. СПб.: Изд-во «Полиграф-С», 2002. - 79 с.

183. Соколов, A.B. Общая теория социальной коммуникации / A.B. Соколов СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 461 с.

184. Соснин, В.А. Социальная психология / В.А. Соснин, Е.А. Красникова М.: ФОРУМ: ИНФРА - М, 2004. - 336 с.

185. Социальная психология: Хрестоматия / Сост. Е. П. Белинская, О. А. Тихомандрицкая. — М: Аспект Пресс, 2003. — 471 с.

186. Социальная психология / Под общ. ред. Т.П. Предвечного и Ю.А. Шерковина. М., Политиздат, 1975. 319 с.

187. Спиркин, А.Г. Словарь иностранных слов / А.Г. Спиркин М.: Русский язык, 1986. - 816 с.

188. Сурыгин, А.И. Основы теории обучения на неродном для учащихся языке / А.И. Сурыгин СПб.: Издательство «Златоуст», 2000. -230 с.

189. Сухов, А. Н. Социальная психология / А.Н. Сухов М.: Издат. Центр, 2005. - 240 с.

190. Суховершина, Ю.В. Тренинг коммуникативной компетенции / Ю.В. Суховершина, Е.П. Тихомирова М.: Академический Проект, Трикста, 2006.- 112 с.

191. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / А.Д. Климентенко и др. М.: «Педагогика», 1981. -314 с.

192. Узнадзе, Д.H. Теория установки / Д.Н. Узнадзе. М.: Институт практической психологии, Воронеж: НПО «Модэк», 1997. - 448 с.

193. Фестингер, Л. Теория когнитивного диссонанса / Пер. с англ. -СПб.: «Ювента», 1999. 318 с.

194. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 1997. - 576 с.

195. Фопель, К. Технология ведения тренинга. Теория и практика / К. Фопель. М.: Генезис, 2003. - 179 с.

196. Форверг, М. Социально-психологический тренинг как метод психологического воздействия и обучения / М. Форверг // Вопросы психологии, 1989. №6. - С. 27 - 31.

197. Фридман, Л.М. Педагогический опыт глазами психолога / Л.М. Фридман М., 1987. - 224 с.

198. Фролов, И.Т. Философский словарь / И.Т. Фролов М.: Политиздат, 1991.-559 с.

199. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокульту-роведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В.П. Фурманова. Саранск: Изд-во Морд, ун-та, 1993. - 123 с.

200. Харламов, И.Ф. Педагогика / И.Ф. Харламов. 7-е изд. - Мн.: Университетское, 2002. - 560 с.

201. Харчева, В. Основы социологии / В. Харчева М.: «Логос», 1997. - 304 с.

202. Хрящева, Н.Ю. Основы социально-психологического тренинга / Н.Ю. Хрящева Л.: ЛГУ, 1990. - 104 с.

203. Хуторской, A.B. Педагогическая инноватика: методология, теория, практика: Научное издание / A.B. Хуторской М.: Изд-во УНЦ ДО, 2005. - 222 с.

204. Хуторской, A.B. Дидактическая эвристика: Теория и технология креативного обучения / A.B. Хуторской М.: Изд-во МГУ, 2003. - 416 с.

205. Цукерман, Г.А. Виды общения в обучении / Г.А. Цукерман -Томск: Пеленг, 1993. 268 с.

206. Чалдини, Р. Психология влияния / Р. Чалдини СПб., 2001. - 288 с.

207. Чанилова, Н.Г. Использование проектной методики на уроках немецкого языка / Н.Г. Чанилова // Иностр. яз. в школе, 2000. №4. -С. 62-65.

208. Шакуров, Р.Х. Психологические основы педагогического сотрудничества / Р.Х. Шакуров М.: 1998 - 80 с.

209. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Изд. 2-е, дораб., / С.Ф. Шатилов М.: «Просвещение», 1986. -223 с.

210. Шелихова, Н.И. Техника педагогического общения / Н.И. Шели-хова М.; Воронеж, 1998. - 128 с.

211. Шишов, С.Е. Мониторинг качества образования в школе / С.Е. Шишов, В.А. Кальней М.: Педагогическое общество России, 1999. -354 с.

212. Штульман, Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования / Э.А. Штульман. Воронеж: ВУ, 1976. 156 с.

213. Щукин, А.Н. Методика преподавания русского как иностранного: Учеб. пособие для вузов / А.Н. Щукин. М.: Высш. шк., 2003. 334 с.

214. Щукин, А.Н. Новый интенсивный метод обучения / А.Н. Щукин // Иностранные языки в школе, 2005. № 2. - С. 106 - 108.

215. Щуркова, Н.Е. Практикум по педагогической технологии / Н.Е. Щуркова М., 1998. - 250 с.

216. Языковое образование в вузе: Методическое пособие для преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов. СПб.: КАРО, 2005. - 160 с.

217. Яноушек Я. Проблемы общения в условиях совместной деятельности / Я.Яноушек М.: Наука, 1981. - С. 168-177

218. Auffallen ist wichtig // Juma 3/03. http://www.juma.de

219. Butzkamm, W. Unterrichtssprache Deutsch / W. Butzkamm. Max Hueber Verlag, 1996. - 112 S.

220. Bausch, K-R. Handbuch Fremdsprachenunterricht / K-R Bausch, 2003. -655 S.

221. Fritz, J. Mainzer Spielkartei. Matthias-Grünewald-Verlag-Mainz / J. Ftitz.

222. Gebraucht gekauft // Juma 3/98. http://www.juma.de

223. Interaktion. http://de.wikipedia.org/wiki/Interaktion

224. Kooperation. http://de.wikipedia.org/wiki/Kooperation

225. Mead, J.H. The social psychologie selected writings / J.H. Mead. Chicago, 1956.

226. Modetrends in Deutschland // vitamin de 04 / 2003. http://www.vitamin.de

227. Schiefenhovel, W. Kommunikation: Eine Einfuhrung. / W.Schiefenhovel, J.Blumtritt //Der Brockhaus multimedial 2005.

228. Schrödter, M. Soziale Arbeit im Internet zur Relevanz von Schriftsprachlichkeit und körperlicher Präsenz http://www.uni-bielefeld.de/paedagogik/agn/ag8/Schr%F6dter.%20Mark%202003%20-%20SA%20im%20Internet+Schriftsprachlichkeit.pdf

229. Schwedtfeger, I. Gruppenarbeit und innere Differenzierung / I. Schwedtfeger // Goethe-Institut, München, 2001. 192 S.

230. Soziale Interaktion. http://de.wikipedia.org/wiki/Soziale Interaktion188