Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения иностранных студентов толерантным формам речевого общения

Автореферат по педагогике на тему «Методика обучения иностранных студентов толерантным формам речевого общения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Крайнова, Алла Сергеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Санкт-Петербург
Год защиты
 2005
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика обучения иностранных студентов толерантным формам речевого общения», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика обучения иностранных студентов толерантным формам речевого общения"

На правах рукописи УДК: 372.880.82.046

КРАЙНОВА Алла Сергеевна

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ТОЛЕРАНТНЫМ ФОРМАМ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ (на примере рече-поведенческих тактик согласие и несогласие)

Специальность: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)

I

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.

Научный руководитель- доктор филолог ических наук, профессор

Лысакова Ирина Павловна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Донская Тамара Константиновна

Защита диссертации состоится 16 июня 2005 года в 15 часов на заседании диссертационного сове 1а Д 212.199.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. Л.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В. О., д. 52, ауд 47.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И Герцена (191186. СПб., наб. р. Мойки, д.48, корпус 5).

кандидат филологических наук, доцент Шахматова Марина Алексеевна

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет экономики и финансов

Автореферат разослан < » мая 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое исследование посвящено созданию методической системы обучения иностранных учащихся толерантным формам общения (на примере рече-поведенческих тактик согласие и несогласие) в рамках II сертификационного уровня.

Актуальность диссертационного исследования определяется выдвижением коммуникативного поведения на одно из ведущих мест в лин-гвокультурологической парадигме современной методики обучения РКИ и востребованностью обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие для успешного общения на русском языке в полиэтническом мире.

Степень разработанности темы

Исследования в области происхождения и функционирования «речевых стратегий» и «рече-поведенческих тактик» начались в рамках теории речевых актов (Дж. Остин, Дж. Серль, П.Ф. Стросон, Д Гордон, Дж. Лакофф, А. Вежбицкая), которая подчеркнула факт включённости слушающего в речевую ситуацию и показала важность учёта намерения говорящего для объяснения сущности процесса речевого воздействия.

Исследование «речевых стратегий» и «рече-поведенческих тактик» в речевом общении является предметом внимания как зарубежных лингвистов (Г.П. Грайса, Ф.Х. ван Еемерена, Р. Гроотендорста, Дж. Ли-ча), так и отечественных (Н.Д. Арутюновой, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, В.З. Демьянкова, О.С. Иссерс, В.Н. Степанова, И.А. Стернина, С.А. Сухих, Н И. Формановской, K.M. Шилихиной, Л.А. Шкатовой); с точки зрения рассмотрения их в рамках риторики как составляющих стратегию ведения полемики - в исследованиях зарубежных ученых (Т. ван Дейка, Д. Карнеги, М. Смита, Р. Фишера, У. Ури и др.) и отечественных (O.A. Баевой, Д.Х. Вагаповой; О.Я. Гойхман, Т.М. Надеиной; Г.Д. Давыдова, А Ф. Кони. JT Г. Павловой, С.И. Поварнина, П. Сергеича (Поро-ховщикова), А.П. Чудинова, В.П. Шейнова, Л.А. Шкатовой).

Изучение категории толерантность находится в центре внимания исследований, предпринимаемых в русле таких наук, как философия (Б.В. Емельянов, Е.М. Махаров, A.B. Перцев, О.В. Роббек) и социология (О.В. Родионова, Т.П. Родионов). Выражению толерантности в языке, речи, культуре посвящены исследования Н Д. Бурвиковой, М.Я. Гловин-ской, В.Е. Гольдина, М.Н. Губогло, М.Я. Дымарского, О.П. Ермаковой, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, H.A. Купиной, И.П. Лысаковой, В.К. Мальковой, O.A. Михайловой, Б. Назарова, Н.А Николиной, О Н. Савиновой, И.А. Стернина, Н.И. Формановской, K.M. Шилихиной, Л.А Шкатовой. Изучение толерантных / интолерантных форм русского коммуникативного поведения, связанных с выражением согласия и несогласия, присутствует в исследованиях И.А. Стернина, K.M. Шилихиной. Исследование способов выражения согласия представлено в работе Т.М. Свиридовой, отказа - М.А. Шахматовой, М.А. Кукловой; в учебных пособиях по РКИ A.A. Акишиной, Н.И. Формановской, А Л. Максимовой, Е.А. Филатовой содержатся высказывания со значением согласия и несогласия/отказа, которые имеют дополнительные оттенки значения. Однако вопрос об обучении иностранных студентов рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие с учетом всех компонентов ситуации общения (социальных ролей, тональности общения) не исследовался до настоящего времени.

Объешом исследования является учебно-познавательная деятельность учащихся, владеющих русским языком в объеме второго сертификационного уровня общего владения (см Государственный стандарт II уровень- 1999).

Предмет настоящего исследования - методика обучения иностранных студентов-филологов рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие на занятиях по РКИ.

Цель исследования состоит в разработке теоретически обоснованной и экспериментально проверенной системы обучения иностранных учащихся рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие в рамках второго сертификационного уровня.

Для достижения цели поставлены следующие задачи'

- выявить содержательное наполнение понятия «рече-поведенческие тактики», определить его место в парадигме лишвокуль-турологии и методики обучения иностранным языкам;

- выявить содержательное наполнение понятий '(толерантность» и «толерантное обшение» и выделить толерантные формы русского коммуникативного поведения;

- составить список наиболее активно употребляемых в речевом общении высказываний со значением согласия и несогласия/отказа и интенций, их вызывающих;

- создать классификацию рече-поведенческих тактик согласие и несогласие;

-разработать методическую систему обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие;

- проверить эффективность разработанной методической системы в условиях опы гно-экспериментального обучения

Гипотеза исследования, уровень коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции учащихся повысится, если в процесс обучения РКИ будет включено изучение рече-поведенческих тактик согласие и несогюсие на основе разработанной методической системы

Материал исследования составляет 1133 высказывания со значением согшсия и песо? ¡асия / отказа, выбранных из газет ('Комсомольская правда». '(Петербург-экспресс», «Новости» за 2002-2005 годы; произведений художественной литературы 20-го века (повести и пьесы А Алексина, А Арбузова, А Володина, Г.Полонского и др): современных художественных фильмов, телесериалов; устной речи носителей языка Для анализа были отобраны 840 высказываний, имеющие высокую степень активного употребления в речевом общении (от 4 до 79).

В процессе решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования'

■ компонентный анализ лексического значения;

■ тестирование;

■ различные виды педагогического эксперимента (констатирующий обучающий, контрольный срез);

■ статистический метод анализа материала

Положения, выносимые на защиту:

1 В процесс обучения РКИ студентов в рамках второго сертификационного уровня необходимо включить изучение рече-поведенческих тактик гопасие и несо.иасие, так как это способствует формированию у иностранных учащихся умения понимать интенции потенциальных ком-

муникантов. реагировать на них, адекватно и успешно реализовывать свои интенции в различных сферах общения.

2. Обучение иностранных студентов толерантным формам речевого общения (на примере рече-поведенческих тактик согласие и несогласие) должно проводиться на основе классификации наиболее активно используемых высказываний со значением согласия и несогласия / отказа, с указанием на дополнительные оттенки значения высказываний и с учетом социолингвистического анализа высказываний (ситуация общения).

3. Овладение умениями общения на русском языке в рамках второго сертификационного уровня будет проходить более успешно при условии организации поэтапного обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие с использованием источников разного типа

Научная новизна определяется решением поставленных задач и доказательством выдвинутой гипотезы: ' -сформирован перечень речевых ходов со значением согласия и

несогласия / отказа, необходимый для развития коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции иностранных учащихся; формирования и развития коммуникативных умений и навыков на основе социокультурных знаний;

- представлен вариант классификации рече-поведенческих тактик согласие и несогласие с учетом понимания и использования их в социально-бытовой сфере общения в зависимости от ситуации общения;

- создана методическая система обучения иностранных учащихся рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие.

Теоретическая значимость исследования состоит в

-теоретическом обосновании необходимости включения в процесс обучения РКИ изучения рече-поведенческих тактик согласие и несогласие;

формулировании принципов создания предлагаемой методической системы.

' Практическая значимость исследования заключается в созда-

нии методической системы обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие с учетом оттенков высказываний, социальных ролей коммуникантов и тональности общения между ними.

Рекомендации по использованию результатов исследования. Предложенная в диссертации система может быть использована на занятиях по РКИ с учащимися разных национальностей, включена в учебное пособие по обучению русскому коммуникативному поведению и тактикам толерантного общения. Материал, представленный в работе, может быть использован в курсах лингвокультурологии, речевой конфликтологии, стилистики русского языка и культуры речи, а также на аспектных занятиях по РКИ - грамматике, стилистике, развитию речи.

Апробация работы осуществлена в ходе опытно-экспериментального обучения, которое проводилось в группах польских студентов на базе кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им А.И. Герцена. Результаты исследования были представлены в докладах на IV международной научно-практической конференции «Мир славян в языке и культуре» в Щецинском университете (г Щецин, Польша, 2003); на VII международной научно-практической конференции «Русистика и современность» в РГПУ им. А И. Герцена (СПб., 2004): на международной научной конференции «Наука, идеология, религия» в Высшей Религиозно-

философской школе (СПб , 200*5); на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации, а также отражены в пяти публикациях

Структура диссертации Диссертация состоит из введения, трех глав заключения, списка использованной литературы (256 наименований) и двух приложений Общий объем диссертации - 206 странии (включая приложения)

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы диссертационного исследования, актуальность и новизна; определяются основные цели и задачи, объект, предмет и методы исследования; формулируется рабочая гипотеза: устанавливается теоретическая и практическая значимость исследования

В первой главе «Роль и место рече-поведенческих тактик при обучении толерантному общению» рассматривается связь термина '<ре-че поведенческие тактики» с теорией речевых актов; анализируются исследования рече-поведенческих тактик в современной лингвистике, понятия «толерантность», «толерантное общение» Обосновывается необходимость использования толерантных форм в речевом общении, приводятся толерантные / интолерантныс формы русскою коммуникативного поведения, связанные с выражением согласия и несогласия Также рассматривается практическое использование теории рече-поведенческих тактик в методике обучения РКИ.

В параграфе 1 1 «Речевая коммуникация и речевые акты» анализируется соотношение терминов «коммуникация» и «общение» и исследуется теория речевых актов как основа создания рече-поведенческих тактик

В современной науке термины общение и коммуникация имеют как общие, так и отличительные признаки (1 1 1). Общими являются их соотнесённость с процессами обмена и передачи информации и связь с языком как средством передачи информации Отличительные признаки обусловлены различием в объёме содержания этих понятий. За общением в основном закрепляются характеристики межличностного взаимодействия, а за коммуникацией - дополни 1ельное значение - информационный обмен в обществе.

Общение происходит на трёх уровнях- коммуникативном, интерактивном и перцептивном (Г.М Андреева, Т Н Астафурова, Т Г Гру-шевиикая, ВД Попков. АП Садохин; НБ Мечковская). Перцептивные навыки проявляются в умении управлять своим восприятием, распознавать намерения собеседников по использованным ими вербальным и невербальным средствам, понимать психологические эффекты восприятия и учитывать их для снижения их искажения (Т.Г Грушевицкая, В.Д Попков. А П Садохин) Изучение способов выражения коммуникантами согласия и яесогчасия / отказа связано с выражением их интенций, обусловливающих появление реакций с такими значениями, то есть лежит в области регуляции коммуникативного поведения собеседников

Исстедования того, как говорящий стремится возлейс[вовать на слушающего и как слушающий воспринимает коммуникативные намерения говорящего, в 60-х годах 20 века положили начало новому лингвистическому направлению тесно связанному с психологией общения, теорией

коммуникации и лингвистической прагматикой, - теории речевых актов (1.12) В рамках данного научного направления Дж. Остином была разработана модель речевого акта, обозначена идея об эксплицитных и имплицитных перформативных высказываниях, которые в поздних разработках получили название косвенные речевые акты (Дж. Серль, Д. Гордон, Дж Лакофф Р Конрад) - речевые акты, в которых грамматическая структура не соответствует намерению говорящею (Н Б.Мечковская). Понятие интенции было введено именно Дж. Серлем, оно определяется как «намерение говорящего выразить некий коммуникативно-значимый смысл с помощью речевых средств, то есть осуществить речевой акт». В рамках теории речевых актов была выявлена взаимосвязь интенции с другими экстралингвистическими факторами как соответствие между целью высказывания и обстоятельствами речевого акта.

В параграфе 1 2 «Исследование рече-поведенческих тактик в современной лингвистике» проанализировано соотношение терминов «речевая стратегия» и «рече-поведенческая тактика». Изучение данного вопроса представляет большой интерес для исследователей, которые используют эти термины, как правило, в родо-видовой корреляции. Стратегический замысел определяет выбор средств и приёмов его реализации, следовательно, речевая страте! ия и тактика связаны как род и вид. При таком соотношении двух терминов речевую стратегию можно определить как совокупность речевых действий, направленных на решение обшей коммуникативной задачи говорящего, а речевой тактикой следует считать одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии / цели (О.С. Иссерс, Н.И. Формановская).

Описание функционирования рече-поведенческих тактик в художественной литературе, языке прессы, обиходной речи и i ri. является перспективным направлением современной лингвистики и лингвокульту-рологии, так как речевые ходы, составляющие содержание рече-поведенческих тактик, заключают в себе информацию о национальной I специфике языка, культуры, коммуникации, и соответсшенно, речевого

поведения коммуникантов.

Подпараграф 1 2.1 посвящен описанию речевых тактик как элемента коммуникативного поведения. Изучение речевых стратегий и тактик в коммуникативном аспекте предполагает их использование для разрешения проблемных, конфликтных ситуаций, зачастую возникающих в речевом общении.

Некоторые предлагаемые исследователями речевые тактики могут представлять последовательность речевых действий для выражения согласия и несогласия, которые используются в дискуссиях, ток-шоу, деловых переговорах и др., например, тактика «уступка» («Да. но...», «Не хочу обобщать, но...». «Они, конечно, хорошие люди, но. » и т.п.) (O.A. Бае-ва, О.Я. Гойхман, Г.М.Надеина, С.И. Поварнин, А.П. Чудинов, В.П. Шей-нов, JI.A Шкатова и др.).

Параграф 1 3 «Толерантность и толерантное общение» посвящен актуализации идеи moiepanmiiocmu в мировом сообществе и чауке и толерантным формам общения в русском коммуникативном поведении

Анализируются дефиниции понятия толерантность, которое рассматривается и как коммуникативная категория (1.3.1). В большинстве случаев термин толерантность используется как синоним слова терпи-

мость (от лат tolerantia "терпение, терпимость», англ. tolerance «терпимость», to tolerate - «терпеть, выносить, позволять, допускать»).

Формула межкультурной коммуникации - «Три Т» - Терпение, Терпимость Точерантность - показывает, что данные термины не являются синонимичными, а достаточно разнятся (С.Г Тер-Минасова). Вслед за И.А. Сгерниным и K.M. Шилихиной, мы понимаем толерантность как «положительное нравственное качество человека, заключающееся в ценностной ментальной установке на терпимость к мнениям, убеждениям и формам поведения другого человека». Основой бытовой толерантности является толерантность в общении (коммуникативная точерантность) (И А. Стернин) Коммуникативный подход к толерантности предполагает обучение толерантному коммуникативному поведению, связанному с формированием у коммуникантов венсливости и навыков речевого этикета

Вежливость и речевой этикет необходимо учитывать как составные компоненты успешного толерантного общения (толерантной коммуникации)

Под толерантным общением понимается общение, нацеленное на достижение согласия, компромиссов, преодоления конфликтов с учётом норм и традиций, принятых в определённой лингвокультурной общности

Проблема точного определения значения слова «толерантность» в русском языке, на наш взгляд, связывается с тем, что сложно определить, насколько была или не была исторически присуща русскому менталитету категория толерантности (1.3.2). Формирование феодального строя, крепостное право, литературная цензура, запрет высказывания прогрессивной мысли - всё это сформировало в сознании людей привычку оставлять всё на решение других, более сильных; привычку подчиняться. В то же время нельзя не вспомнить в русской истории бунты, восстания, войны, участие в которых - признак неприятия навязывания чужой воли желание сопротивляться, отстаивать свое.

Установка на толерантность (как терпимость) присутствует в религии православия, проповедующей заповеди' «возлюби ближнего своего». «благословляй ненавидящего тебя», «подставь другую щёку тому, к го ударил» и т.п Терпимость можно рассматривать как одну из важнейших характеристик русского менталитета, в качестве примера можно обратиться к тому, как русский народ стойко терпит природные катаклизмы отключение тепла, материальные лишения и т п. Терпеливое отношение русского народа к своим проблемам и трудностям это одна сторона его толерантного менталитета (Б В. Емельянов)

Таким образом, можно говорить о противоречивости существования толерантных черт в русском менталитете. Обсуждения того, что такое толерантность была ли она в России, есть ли сейчас и нужно ли выбрать её в качестве главенствующей идеи, обусловили возникновение дискуссий в России в конце 90-х годов 20 века

Для того чтобы понять, насколько категория толерантности характерна для русской коммуникативной культуры, необходимо обратиться к анализу точерантных / интолерантных форм общения в русском коммуникативном поведении (13 3)

В качестве толерантных / интолерантных форм русского коммуникативного поведения, связанных с выражением согчасия и несогласия/отказа, И А СЧерниным были выделены следующие'

1) толерантные

• как правило, обязательная вежливость к незнакомым женщинам;

• высокая эффективность общения у коммуникантов, находящихся в официальных отношениях;

• стремление к толерантному собеседнику в качестве коммуникативного идеала.

2) интолсрантные

• высказывания со значением согласия и несогласия / отказа являются более частотными (об этом свидетельствует возможность перебивания собеседника);

• низкое стремление к компромиссу, публичное обсуждение разногласий, повышенная допустимость эмоционального спора;

• высказывания со значением несогласия / отказа часто имеют категорический оттенок (в русской коммуникативной культуре можно открыто, публично высказать свое несогласие с собеседником- «Я прошв!», «Я с вами никогда не соглашусь!»);

• категоричное выражение несогласия между самыми разными типами собеседников (использование высказываний «Ни за чго!», «Ни в коем случае!», «Никогда!»);

• отсутствие необходимости демонстрации положительных эмоций в общении;

Наличие толерантных и интолерантных форм общения позволяет сделать вывод о том, что в русском коммуникативном поведении сфера общения не может быть охарактеризована полностью как толерантная. Вместе с тем, перечень приведенных интолерантных форм русского коммуникативного поведения требует некоторых уточнений: на наш взгляд, он не может быть универсально характерен для каждой среды общения и типа контингента. Так, например, для университетской среды общения профессорско-преподавательского состава, выделенные интолерантные формы характерными не будут, но в пределах общения на улице или, например, в Государственной Думе, в речи депутатов различных фракций возможно наблюдение интолерантных форм.

Параграф 1 4 посвящен использованию рече-поведенческих тактик в лингвокультурологии и в методике обучения РКИ.

Основной целью обучения в рамках культуроведческой лингво-дидактической парадигмы (1 4.1) является формирование у иностранных учащихся коммуникативной компетенции, в состав понятия которой входят ситуация общения (непосредственно заданная темой) интенции и речевые действия, нацеленные на достижение коммуникативных задач. Критерием сформированности коммуникативной компетенции признаётся прагматическая адекватность, уровень которой можно оценить по степени достижения коммуникативной цели с учётом избранных рече-поведенческих тактик (М.М. Потапова).

Базисом современной лингводидактики является обучение общению на основе речевых интенций. В настоящее время существует несколько методически ориентированных перечней речевых интенций С А Р. Арутюнов, П Б Чеботарёв: Пороговый уровень Русский язык; Государственные образовательные стандарты по русскому языку). Они составлены с учётом требований к уровню сформированности коммуникативной компетенции и реальных коммуникативных потребностей учащихся

Обучение тактикам речевого поведения при обучении иностранному (в данном случае русскому) языку соединяется с лингвокультуроло-гической парадигмой методики преподавания иностранных языков в последние десятилетия- обучение культуре диалога обязательно включает обучение определённым тактикам общения, которые реагируют на социальные роли и цель общения, взаимоотношения партнёров, тональность общения, средства, способ и обстановку общения (О Д Митрофанова).

Таким образом, понятие рече-поведенческой тактики находится на стыке и лингвистики, и прагматики, и социолингвистики.

Основным социолингвистическим понятием, продуктивным для лингводидактических описаний, является ситуация общения (I 4.2), непосредственно связанная с ролями, статусом участников, сферой общения, тональностью и др , что в совокупности определяет выбор коммуникантами стратегий и тактик речевого поведения Изучением ситуации занимались многие исследователи (Э Г Азимов, A.A. Алхазишвшти. Д И Иза-ренков, JI.II Крысин, А.А Леонтьев, Е И. Пассов, JIB Сахарный, А.Н Щукин) Ситуация рассматривается как система внешних по отношению к человеку условий, фрагмент действительности, побуждающий его к выполнению действий (А.Н. Щукин, Э.Г. Азимов).

Актуальность учёта ситуации при обучении речевому общению на иностранном языке, в частности, на русском, связывается с тем, что учащемуся необходимо овладеть совокупностью различных ситуаций, составляющих его повседневную жизнь, и определяющих социально-психологическую природу общения; в свою очередь изучение и употребление ситуаций является первым этапом на пути формирования стратегий и тактик речевого общения.

Выделяются следующие переменные / компоненты ситуации общения- 1) говорящий и его социальная роль: 2) слушающий и его социальная роль: 3) отношения между коммуникантами: 4) тональность общения; 5) цель общения; 6) средство общения (подсистема общения или стиль языка, параязыковые средства); 7) способ общения (устный/письменный, контактный / дистантный); 8) место общения (Л.П. Крысин)

Учитывая, что тактики речевого поведения и являются основой ролевого повеления личности, возникает необходимость в усвоении иностранными учащимися, прежде всего, ролевого репертуара (статусных, позиционных, ситуационных ролей) На наш взгляд, усвоение своей статусной роли иностранцем не представляет для него особых трудностей, так как в данном случае всё сводится лишь к осознанию себя как иностранца в стране изучаемого языка Далее иностранец переходит к овладению ролей позиционных, связанных с его функциями (студент - преподаватель / декан и т д ) Сложности для иностранцев могут возникнуть в об щении с коммуникантами, имеющими иные социальные роли. - равные или неравные.

Для обучения иностранных студентов рече-поведе!гческим тактикам согшсие и несо^часие основополагающим должно стать объяснение использования тактик с такими значениями в ситуациях, когда коммуниканты могут иметь как равные, симметричные социальные роли, так и неравные, асимметричные при этом тональность общения также может быть разной - официачьнои или неофициальной Этим обусловливается

создание классификации рече-поведенческих тактик согласие и несоыасие с позиций социолингвистического анализа высказываний с такими значениями

Во второй главе «Классификация высказываний со значением согласия и несогласия /отказа» рассматриваются способы выражения согласия и несогласия / отказа в русском языке, типы речевых актов с такими значениями, анализируются высказывания по материалам газет, художественной литературы 20-го века, художественных фильмов, телесериалов, устной речи; обосновываются принципы создания классификации рече-поведенческих тактик согласие и несогласие, представлена классификация рече-поведенческих тактик согласие и несогласие

Термин согласие связан с понятием «утверждение», которое входит в объём лексического значения «согласия» (параграф 2.1). В русском языке существует достаточно много способов вербально выразить согласие, используя различные конструкции, но самым распространённым способом является использование таких слов, как Да, Хорошо, Ладно и тп. В соответствии с классификацией, данной в «Грамматике русского языка», в синтаксисе эти слова характеризуются как «утвердительные слова -предложения».

Из этой классификации для создания собственной мы выделяем два варианта утвердительных слов-предложений, которые в коммуника-тивпо-прагматическом аспекте можно считать речевыми действиями: 1) выражение положительного ответа на вопрос; 2) согласие с уже высказанным.

Дефиниция термина несогласие содержит в объеме лексического значения сему «отказ» (параграф 2 2), поэтому в настоящем исследовании термин несогласие используется в значении «несогласие с мнением, утверждением, действием, поступком, отказ», а отказ - в значении «отказ на просьбу, предложение, требование что-либо сделать».

Присутствие семы «отрицательно» в значении глагола «отказать» («отрицательно ответить на просьбу»), через который определяется значение термина «отказ» актуализирует мысль о том, что несогласие необходимо рассматривать в совокупности с офицанием.

Из классификации отрицательных слов-предложений, представленных в «Грамматике русского языка», выделены два варианта отрицательных слов-предложений, которые в коммуникативно-прагматическом аспекте рассматриваются как речевые действия (реплики-реакции на реплику-стимул). 1) выражение отрицательного ответа на вопрос, 2) несогласие с чьим-либо высказыванием

В параграфе 2.3 «Типы речевых актов сотасия и несогласия / отказа» рассматриваются существующие классификации речевых актов со значением сомасия и несогласия (A.A. Акишиной, Н И. Форма-новской, Г.И Володиной, А.Л. Максимовой, Е.А. Филатовой. 1 М Свиридовой). Предлагаемые авторами классификации построены по принципу расположения реплик-реакций в зависимости от интенций коммуникантов, выраженных репликами-стимулами: выделяются типы реплик-реакций, в зависимости от: 1) испытываемых чувств (опенки высказываний), 2) регламентированных форм речевого этикета, связанных с употреблением в официальном и неофициальном общении Однако такие классификации нельзя назвать универсальными, так как авторы не учитывают в них составляющие компоненты ситуации общения, а именно зависи-

мость употребления высказываний со значением согласия и несогласия/отказа от социальных ролей коммуникантов, связанной с ними тональности общения, оттенков высказываний. Поэтому необходимы более тщательное изучение высказываний со значением согласия и несогласия / отказа и методическая разработка данной гемы для изучения их в иностранной аудитории. Перечень высказываний, предложенных современными исследователями, также нашел отражение в настоящей классификации рече-поведенческих тактик согласие и несогласие

Параграф 2.4 посвящен анализу выборки высказываний со значением согласие и несогласие/отказ и созданию классификации рече-поведенческих тактик согласие и несогласие

По различным источникам было отобрано 840 примеров активного употребления высказываний со значением согласия и несо!ласия / отказа, (2.4.1). Из них 33% (280 высказываний) были отобраны по материалам газет («Комсомольская правда», «Петербург-экспресс», «Новости»), ху-дожес!венной литературы 20-го века (А. Арбузов, А. Алексин, А. Володин, Д. Донцова, Л. Улицкая, А.П. Чехов и др) (2.4.1.1). Были выделены следующие типы интенций' 1) вопрос-предположение; 2) просьба что-либо сделать (оказать помощь (объяснить, рассказать, позвонигь, принести и т п), разрешить что-либо сделать самому, одолжить что-либо); 3) предложение сделать что-либо совместно (пойти/поехать куда-либо, реализовать какую-либо идею); 4) приглашение куда-либо.

В группах высказываний со значением несогласие по активности употребления доминируют высказывания:

- с оттенком извинения и ссылки на обстоятельства («Извините/простите, но. .», «Я бы с удовольствием, но. .», «К сожалению, не могу »): их испочьзуют коммуниканты, имеющие симметричные и асимметричные социальные роли, и разные тональности общения (официальную и неофициальную),

- категорического отказа; большая часть их относится к экспрессивно окрашенным («Об этом не может быть и речи!», «(Ну) что ты/вы!», «Еще чего!», «Ну, знаешь/-те ли!»), что обусловливает употребление таких высказываний в речи коммуникантов, находящихся в симметричных и асимметричных ролях, и имеющих неофициальную тональность общения.

Среди высказываний со значением согласие преобладают высказывания:

- с оттенком готовности Высказывания «Конечно, ты/вы прав/-вы», «Я тоже так думаю / считаю» «Согласен/-сна», «Пожалуйста») зафиксированы з речи людей, как правило, среднего и старшего возраста, имеющих симметричные и асимметричные роли и разные тональности общения. Высказывания «Не то слово!», «И не говориУ-те!», «О чем речь!». <<(Ну), что ты I вы1» встречаются в речи коммуникантов, имеющих симметричные роли и любую тональность общения, асимметричные роли - при неофициальной.

Доминирование оттенка готовности в высказываниях со значением «согласие» и оттенка извинения и ссылки на обстоятельства в высказываниях со значением «несогласие/отказ» может свидетельствовать о преобладании толерантных форм общения над интолерантными в рамках данной группы.

По материалам художественных фильмов, телесериалов. \стной речи было отобрано 560 высказываний, составивших 67% от общего чис-

ла (2 4.1 2). В рамках данной группы были выделены интенции: 1) просьба что-либо сделать (оказать помощь (позвонить кому-либо, сказать / передать что-либо кому-либо, съездить куда-либо), одолжить что-либо (деньги, вещь), объяснить дорогу, предложить (посмотреть, примерить) вещь (в магазине/на рынке); 2) предложение сделать что-либо совместно (пойти/поехать куда-либо (реализовать какую-либо идею (поработать вместе, приобрести что-либо); 3) вопрос- предположение, нацеленный на получение согласия/несогласия; 4) требование сделагь/выполнить что-либо; 5) приглашение куда-либо; 6) предложение еды, напитков.

В группах высказываний со значением согласие по активности употребления преобладают высказывания с оттенком готовности («Конечно», «Обязательно сделаю / выполню», «(Спасибо), с удовольствием!» и др); они зафиксированы в речи коммуникантов, имеющих симметричные / асимметричные роли и официальную > неофициальную тональность общения. В группах со значением несогласия доминируют высказывания, имеющие оттенок извинения и ссылки на обстоятельства (« К сожалению, не могу, так как..», «Извините, но..» и т п), использование которых также характерно для коммуникантов равных и неравных социальных ролей, имеющих любую тональность общения.

Преобладание толерантных форм в данной группе высказываний (параграф 2 4 1.2) сближает ее с предыдущей (параграф 2.4.1.1). Однако выделены и существенные различия.

- интенция «просьба оказать помощь» имеет разное наполнение (дополнительные подгруппы интенций): в 24 1.1 - «разрешить что-либо сделать самому», в 2.4.1 2 - «объяснить дорогу» и «предложить вещь в магазине / на рынке»;

- в группе 2 4.1 2 выявлены дополнительные высказывания со значением 1) согласия с оттенками' а) готовности «Почему бы и нет?», «Нет / без проблем», «Отличная мысль / идея!»; б) беспокойства «Хорошо, но. .»; в) нежелания и уступки «Не очень хочется, но...»; 2) несогласия: с оттенками, а) категоричности «Нет, никак не могу», «Чего ради'», «Ни в коем случае!», «Ни за что'»; б) извинения и ссылки на обстоятельства «Нет, спасибо ..», «Спасибо, но...»; в) недоверия «Ну, конечно!», «Да ну!».

Экспрессивно окрашенные высказывания, имеющие оттенки согласия и несогласия / отказа, встречаются в речи людей, имеющих равные социальные роли при любой тональности общения (студснт-студснт, прохожий-прохожий и др.), а также в речи людей имеющих неравные социальные роли, но при этом находящихся в неофициальных отношениях (директор-секретарь, начальник-рабочий и др.).

Наличие большего количества дополнительных оттенков высказываний в группе 2 4.1.2 связано с эмоциональностью и экспрессивностью речи героев художественных фильмов, телесериалов; носителей языка. Этим можно объяснить и употребление экспрессивно окрашенных высказываний в речи коммуникантов, имеющих равные роли и любую тональность общения; а также в речи коммуникантов, имеющих асимметричные роли, но при этом неофициальную (зачастую дружескую) тона!ьность общения. Эти выводы актуализируют мнение о различиях, характерных для письменной и устной разговорной речи.

В подпараграфе 2 4.2 «Принципы построения учебной ктассифи-кации РП-тактик согшсие и несогласие» рассматривается соответствие отобранного методом сплошной выборки ма!ериала методическим крите-

риям Государственного образовательного стандарта по РКИ II уровня общего владения (соответствие перечня интенций, тем, ситуаций и связанных с ними социальных ролей), и описано содержание классификации.

Учебная классификация высказываний со значением согласия и несогласия/отказа состоит из двух разделов согпасие и несогласие/отказ, каждый из которых включает два подраздела «эксплицитное» и «имплицитное» 1) согласие а) эксплицитное, б) имплицитное: 2) несогласие/отказ а) эксплицитноеЛый, б) имлицитное/-ый (таблицы 11,12).

В каждом из подразделов высказывания (речевые ходы) расположены с учетом использования их в симметричных и асимметричных ролях и в зависимости от официальной и неофициальной тональности общения *

коммуникантов Высказывания со значением согласия и несогласия / отказа сопровождаются указанием на их оттенки.

К высказываниям с эксплицитным выражением согласия мы относим высказывания, имеющие лексическую семантику утверждения, со- • гласия (как правило, выраженную с помощью слов «да», «конечно», «хорошо», «отлично» «пожалуйста», «ладно», «обязательно», «удовольствие», «спасибо») Это высказывания: Согчасен/-сна, Я тоже так считаю / думаю, Ты/Вы прав/-вы; (Да),пожалуйста', Конечно1, (Спасибо),с удовольствием', Обязатечьно (сдечаю);(Ну) чадно / Ладно, чадно, (я согласна), Хорошо, но . (ненадолго, завтра принеси/верни/не забудь и т.п.); Отличная мысль / идея'

К высказываниям с эксплицитным выражением несогласия/отказа мы относим высказывания, имеющие лексическую семантику отрицания, несогласия, выраженную с помощью отрицательного слова «нет», отрицательных частиц «не» и «ни». Это высказывания' (Нет), (я) не согчасен, Нет, (спасибо) я хотел/-ла бы ;(Нет), никак не могу (и не просите / говорите) '.Извините, по . К сожампию, (я) не могу, так как . + объяснение причины отказа; Не вижу смысла/необходимости; Пи в коем случае', Ни за что (на свете)1, Об этом не может быть и речи'

В качестве высказываний с имплицитным выражением согласия ч

мы рассматриваем высказывания, не имеющие лексической семантики утверждения, согласия. Это высказывания' Нет, не (пойду / знаю . ),Ну так и быть / Так уж и быть, Не очень хочется, но сделаю, Почему бы и нетБез / Нет проблем', Какой разговор', О чем речь!. И не говори/-те', Не то счово1, Еще бы'; Что ты / вы', О чем ты/вы говоришьте'.

В группу высказываний с имплицитным выражением несогласия/отказа мы относим высказывания, не имеющие лексической семантики отрицания, несогласия. К ним относятся Я бы с удовольствием, но , Спасибо, но , Еще чего', Чего ради', С какой стати'; Что ты / вы', О чем ты / вы говоришь/-те<; Да ну', Ну, конечно!; Ну знаешь/-те( ли)', Какой смысл'

В собранном нами лингвистическом материале, неадаптированном к учебным целям, встретились сложные для данной учебной классификации случаи, в которых лексическая семантика противоречит структуре. К высказываниям со значением согласия и несогласия / отказа, представляющим сложные случаи определения значения, относятся следующие высказывания, находящиеся в группах имплицитных способов выражения значения-

— согласие с формальными отрицательными словами: Почему бы и пет9, Нет проблем, И не говори/-те>, Не то слово', Не_очень хочется, но (сдечаю/принесу/если ты просишь /хочешь ), Нет, не (пойду /хочу / буду).

- несогласие/отказ с отсутствием формальных отрицательных слов ■ Я бы с удовольствием, но , Спасибо, но . ,Дану>, Ну, конечно'

В параграфе 2.4 «Социолингвистический анализ высказываний со значением согласия и несогласия / отказа» анализируется расположение в таблицах 11,12 высказываний со значением согласия и несогласия / отказа в зависимости от социальных ролей коммуникантов (симметричных и асимметричных) и тональности общения (официальной и неофициальной).

В третьей главе «Методика обучения иностранных учащихся рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие» определяется методическая концепция обучения (принципы, методы, приемы обучения, типы упражнений, отбор источников): описывается содержание и результаты опытно-экспериментального обучения

Параграф 3 1 содержит анализ высказываний со значением согласия и несогласия / отказа в Государственных образовательных стандартах по РКИ I и II уровней, и в учебных пособиях, используемых при обучении в рамках данного уровня

В качестве требований, предъявляемых к обучению в рамках второго сертификационного уровня (3 1.1), в сфере коммуникативно-речевой компетенции учащихся при решении коммуникативных задач иностранец должен уметь вербально реализовывать регулирующие (выражать согласие / несогласие, разрешать, запрещать, возражать) и оценочные (выражение целесообразности, эффективности, возможности / невозможности, истинности, вероятности / маловероятности) Иностранные учащиеся должны уметь реализовывать данные группы интенций в ситуациях, в социально-бытовой сфере (в банке, поликлинике, транспорте и т.д.); в социально-культурной сфере (в театре, кино и т.д.); темах 1) связанных с человеком как личностью; 2) социально-культурного характера

Разнообразие перечня интенций, выражающих согласие и несогласие / отказ, увеличение объема ситуаций и тем в Стандартах подчеркивает важность изучения иностранными студентами высказываний со значением согласия и несогласия / отказа в различных ситуациях общения.

Анализ учебников и учебных пособий, использующихся для обучения в рамках второго сертификационного уровня (3 1 2) выявил: 1) не всегда корректную презентацию высказываний с данным значением и различными оттенками; 2) отсутствие почти во всех пособиях учета компонентов ситуации общения (репертуара социальных ролей и тональности общения между коммуникантами). Последний фактор является особенно важным, так как иностранный студент имея постоянную статусную и позиционную роль, может находиться в различных ситуативных ролях, и должен уметь вссти корректное общение с людьми других статусных и позиционных ролей.

Параграф 3 2 содержит описание принципов, методов, приемов, типов упражнений, использованных в обучающем эксперименте.

Для со;дания методики обучения рече-поведенческим тактикам сог¡с/сие и несогшеие мы опирались на общедидактические принципы (научности доступности, систематичности и последовательности п обучении. связи обучения с жизнью, связи 1еории с практикой) и собственно

методические (коммуникативности, социокультурной направленности, ситуативной направленности, учета уровня владения языком учащимися) (3.2.1.1).

Были использованы следующие методы обучения (3 2 1.2): - методы, обеспечивающие овладение учебным предметом (словесный, практический, проблемно-поисковый, индуктивный, дедуктивный); - методы, стимулирующие и мотивирующие учебную деятельность (ролевые игры, проблемные ситуации); - методы контроля учебной деятельности (опрос, контрольный тест).

В качестве приемов (3.2.1 3) в опытно-экспериментальном обучении применялись приёмы преподавания (приёмы введения нового мате- * риала - демонстрация раздаточного материала, объяснение; приёмы организации овладения материалом - выполнение упражнений); приёмы учения (приёмы понимания нового материала - распознавания, языковой догадки: приёмы овладения новым материалом - выполнение упражнений). •

В обучающем эксперименте были использованы языковые, условно-коммуникативные, коммуникативные типы упражнений, подробно освещенные в подпараграфе 3 2.1 4.

Параграф 3.3 посвящен организации экспериментального обучения, описанию цели и содержания обучения.

Важную роль в обучении играет отбор источников (3.3.1). На разных этапах обучения были использованы примеры, содержащие высказывания со значением согласия и несогласия / отказа' по материалам газет, художественной литературы 20-го века, художественных фильмов и телесериалов, устной разговорной речи носителей языка; фразеологизмы, устойчивые выражения и поговорки. Для чтения и анализа студентам предлагались отрывки из произведений М Арбатовой «Наталья Гончарова», А Арбузова «Годы странствий», повестей А. Алексина «Сердечная недостаточность» и «Мимозы».

Опытно-экспериментальное обучение состояло из трех этапов: констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов (3.3 2). >

Проведение констатирующего эксперимента было обусловлено необходимостью выявления уровня понимания и использования иностранными учащимися репертуара высказываний со значением согласия и несогласия / отказа, в зависимости от ситуации употребления и оттенков высказываний (параграф 3.4). Содержанием эксперимента явился материал, потученный в результате выборки высказываний со значением согласия и несогласия / отказа, и явившийся базисом классификации высказываний со значением согласия и несогласия/отказа.

Констатирующий эксперимент проводился в двух группах польских студентов, изучающих русский язык на третьем и четвертом курсе (20 человек), и представлял письменный тест.

Результаты констатирующего эксперимента позволили сделать выводы о том. что у иностранных учащихся недостаточно развиты умения понимать и адекватно использовать' 1) речевые ходы со значением согласия и несогласия / отказа в зависимости от компонентов ситуации общения; 2) высказывания, имеющие дополнительные оттенки значения согласия и несогласия/отказа; 3) имплицитные высказывания, в том числе представляющие сложные случаи выражения семантики

Параграф 3.5 содержит описание обучающего эксперимента. Цель этапа - создание и экспериментальная проверка эффективности сис-

темы обучения иностранных студентов рече-поведетгческим тактикам согласие и несогласие Обучающий эксперимент проводился в группах польских студентов, принимавших участие в констатирующем эксперименте (20 человек), и включал четыре этапа.

I. Ознакомительный этап На чанном этапе осуществлялась презентация и семантизация высказываний со значением эксплицингого и имплицитного согласия/несогласия с учетом их возможных оттенков и интонации, с которой произносится высказывание, а также в зависимости от социальных ролей коммуникантов и тональности общения между ними.

II. Наблюдательный этап, проводимый с целью выяснения адекватности понимания и использования иностранными студентами изученных высказываний со значением согласия и несогласия/отказа На данном этапе были использованы анализ и комментирование, а также проводилась работа с текстами (отрывки из повести М Арбатовой «Наталья Гончарова» и драмы А Арбузова «Годы странствий») - чтение и анализ особенностей употребления высказываний со значением согласия и несогласия/отказа Чтение и анализ отрывков из повестей А Алексина «Сердечная недостаточность». «Мимозы» также было предложено студентам для бомашней работы (результаты ее выполнения контролировались преподавателем). Студентам предлагались задания типа «Прочитайте диалоги, определите социальные роли говорящих' тональность общения», «Прочитайте диалоги, определите оттенки высказываний Дайте другие варианты», «Определите значение реплик-ответов - отрицание с согласием или отрицание с возражением» и др.

III. Этап формирования коммуникативных умений и грамматического навыка В рамках данного этапа иностранные студенты учились использовать рече-поведенческие тактики согласие и несогласие в зависимости от интенции собеседника и компонентов ситуации общения.

Также здесь имело место проведение «условной беседы», когда учащиеся реагировали на услышанное сообщение, которое вызывало реакцию согласия/несогласия и стимулировало к развитию темы.

В рамках данного этапа учашиеся выполняли упражнения, направленные на формирование грамматического навыка - для изучения и отработки двойного отрицания выражения согласия и несогласия ' отказа в репликах-реакциях, вызванных репликами-вопросами, содержащими отрицание при предикате или слово-предложение «нет». Были отработаны в упражнениях и другие сложные случаи выражения значения Среди пречложенных заданий, были следующие- «Выберите фразы, которые подходят данным ситуациям, используя варианты А и Б», «Согласитесь на предложение вашего друга пойти в кино вечером с оттенком гоговно-сги/уступки .», «Используя изученные высказывания, согласитесь или не согласитесь (мотивируя свой ответ) с тем, что. .», «Замените «ча» и «нет» высказываниями из материала из справок, объясните их использование» (сложные случаи имплицитного выражения значения) и др

IV. Этап развития креативных умений учащихся На данном этапе использовались упражнения на продуцирование речевой деятечыюсти: репликовые упражнения; ситуативные упражнения (на основе учебно-речевой ситуации), включающие ротовые игры. Учащимся было необходимо реализовывать тактики согтасие и несогпасие как при заданных параметрах ситуации общения, так и при частотно заданных, что вызывало необходимость самостоятельного конструирования текстов

Студентам были предложены задания типа: «Ответьте согласием на просьбу «Ты / Вы не возражаешь/-те, если я открою форточку в комнате?», если это говорит: студент, с которым вы учитесь в одной группе / преподаватель, который ведет у вас предмет / менеджер фирмы, в которую вы пришли на собеседование по поводу возможного трудоустройства», «Используя материалы таблицы, составьте диалоги по предложенным ситуациям» и др.

В качестве самостоятельной работы студентам было предложено рассказать о своих практических опытах речевого общения с носителями языка, в которых они могли использовать и применять знания и умения, полученные в результате изучения рече-поведенческих тактик согласие и несогласие.

Для проверки эффективности предлагаемой системы обучения иностранных студентов рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие был проведен контрольный эксперимент (3 6). Его содержанием • явился письменный тест, в основном, повторяющий задания констатирующего эксперимента, с целью проверки сформированности умения адекватно понимать и использовать высказывания со значением согласия и несогласия/отказа.

Исходя из высоких результатов контрольного эксперимента, в котором было получено от 98,3 до 99,3% правильных ответов, можно сделать выводы. 1) о повышении уровня коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции учащихся в результате экспериментального обучения; 2) о формировании в процессе экспериментального обучения у иностранных учащихся умения понимать и адекватно использовать рече-поведенческие тактики согласие и несогласие в зависимости от ситуации общения; 3) об эффективности предложенной методической системы по обучению иностранных студентов рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие в рамках II образовательного уровня.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертационном исследовании создана методика обучения иностранных студентов толерантным формам речевого общения (на примере рече-поведенческих тактик согласие и несогласие) в рамках II сертификационного уровня. Для этого были проанализированы классификации утвердительных и отрицательных слов-предложений в «Грамматике русского языка» под ред.В.В. Виноградова, типы речевых актов со значением согласия и несогласия / отказа современных исследователей; произведена выборка высказываний со значением согласия и несогласия / отказа по материалам газет, художественных произведений 20-го века, современных художественных фильмов и телесериалов; устной речи носителей языка. В результате научного анализа и собственной выборки высказываний, была создана учебная классификация рече-поведенческих тактик согласие и несогласие, основанная на эксплицитности и имплицит-ности выражения значения, а также социолингвистического анализа высказываний. Данная классификация была предложена и использована в обучении иностранных студентов.

Эффективность предложенной методики подтверждают высокие результаты контрольного эксперимента, что свидетельствует о формировании в процессе обучающего эксперимента у иностранных учащихся

умения понимать и адекватно использовать рече-поведенческие тактики согласие и несогласие в зависимости от ситуации общения

Результаты контрольного эксперимента доказывают справедливость выдвинутой гипотезы и обусловливают возможность включения созданной методики в процесс обучения РКИ в рамках II сертификационного уровня.

В приложении приводится полный перечень номинаций согласия и несогласия / отказа по степени активности функционирования в речевом общении: тексты для аудиторной и домашней работы.

»

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Малашенкова A.C. К вопросу о соотношении речевых стратегий и рече-поведенческих тактик при обучении иностранным языкам // Русский язык как иностранный: Теория Исследования. Практика Вып.VI - СПб.: Сударыня, 2003. - 504 с - С.192-195 (0,2 пл.).

2. Малашенкова А С Актуальность изучения речевых тактик толерантного общения в иностранной аудитории // Swiat slowian w jezyku i kulturze. IV. Jezykoznawstwo. - Szczecin, 2003. - 428 с. - C.392-400 (0,5 п.л.).

3. Крайнова А С. К вопросу о речевых актах толерантного общения, выражающих согласие и несогласие в диалогических единствах (бытовая сфера общения) // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования Практика. Bbin.VII. - СПб.: Сударыня, 2004. - 342 с. - 157-162 (0,3 п.л.)

4 Крайнова А С. Обучение иностранных учащихся тактикам согласия/несогласия на уроках по развитию речи (продвинутый этап) // Русистика и современность. Мат-лы VII межд. научно-практ конф. 1718 сент 2004 г Т. 1. - СПб.. Сударыня, 2005. - 432 с. - С.325-329 (0,3 п л.).

5 Крайнова A.C. Категория толерантности с позиций проявления в русском менталитете // Наука и вера. Мат-лы межд.научной конф «Наука, идеология, религия» 30 марта - 2 апреля 2005 г. - СПб.: Изд-во Ин-та «Высшая религиозно-философская школа», 2005. - 286 с. - С. 116-119 (0,2 п.л.).

10 1-5 4

РНБ Русский фонд

2006-4 8233

Подписано в печать 1 ^.05.05 г Печать ротапринт. Бумага офсет. Формат 60x84 ¡/16. Объем 1.25 пл. Тираж 100 экз. Заказ № 115

Отпечатно в типографии ИОВ РАО 1911890, Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 78

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Крайнова, Алла Сергеевна, 2005 год

Введение.

Глава I. РОЛЬ И МЕСТО РЕЧЕ-ПОВЕДЕНЧЕСКИХ ТАКТИК ПРИ ОБУЧЕНИИ ТОЛЕРАНТНОМУ ОБЩЕНИЮ

1.1. Речевая коммуникация и речевые акты.

1.1.1.Соотношение терминов «коммуникация» и «общение».

1.1.2. Теория речевых актов как основа создания рече-поведенческих тактик.

1.2. Исследование рече-поведенческих тактик в современной лингвистике.

1.2.1. Рече-поведенческие тактики как элемент коммуникативного поведения.

1.3. Толерантность и толерантное общение.

1.3.1. Понятие толерантности. Толерантность как коммуникативная категория.

1.3.2. Толерантность и русский менталитет.

1.3.3. Толерантные формы русского коммуникативного поведения.

1.4. Использование теории рече-поведенческих тактик в методике обучения РКИ.

1.4.1. Рече-поведенческие тактики в аспекте лингвокультурологии.

1.4.2. Рече-поведенческие тактики как основа ролевого репертуара личности.

Выводы.

Глава И. КЛАССИФИКАЦИЯ ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ СОГЛАСИЯМ НЕСОГЛАСИЯ/ОТКАЗА

2.1. Выражение согласия в современном русском языке.

2.2. Выражение несогласия/отказа в современном русском языке.

2.3. Типы речевых актов согласия и несогласия/отказа.

2.4. Классификация рече-поведенческих тактик согласие и несогласие.

2.4.1. Анализ РП-тактик согласие и несогласие.

2.4.1.1. Высказывания со значением согласия и несогласия/отказа по материалам газет, художественной литературы 20-го века.

2.4.1.2. Высказывания со значением согласия и несогласия/отказа по материалам художественных фильмов, телесериалов; устной речи.

2.4.2. Принципы построения учебной классификации РП-тактик согласие и несогласие для изучения в иностранной аудитории.

2.4.3. Социолингвистический анализ высказываний со значением согласия и несогласия/отказа.

Выводы.

Глава III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ РЕЧЕ-ПОВЕДЕНЧЕСКИМ ТАКТИКАМ СОГЛАСИЕ И НЕСОГЛАСИЕ

3.1. Целесообразность включения рече-поведенческих тактик согласие и несогласие в процесс обучения РКИ.

3.1.1. Высказывания со значением согласия и несогласия в Государственных образовательных стандартах по РКИ.

3.1.2. Высказывания со значением согласия и несогласия в учебниках по РКИ и работа с ними.

3.2. Принципы создания системы обучения иностранных учащихся тактикам согласие и несогласие.

3.2.1. Принципы, методы и приёмы обучения.

3.2.1.1. Принципы обучения.

3.2.1.2. Методы обучения.

3.2.1.3. Приёмы обучения.

3.2.1.4. Типы упражнений.

3.3. Организация экспериментального обучения (цель, содержание).

3.3.1. Отбор источников для изучения тактик согласие и несогласие на занятиях по РКИ.

3.3.2. Этапы опытно-экспериментального обучения.

3.4. Констатирующий эксперимент (цель, структура, результативность).

3.5. Методика обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие студентов, изучающих русский язык в рамках второго сертификационного уровня (обучающий эксперимент).

3.6. Проверка эффективности предлагаемой методики (контрольный эксперимент).

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения иностранных студентов толерантным формам речевого общения"

Внимание к языку и культуре в обучении иностранным языкам обусловило появление лингвокультурологической парадигмы в методике преподавания русского языка как иностранного. В рамках данной парадигмы обучение иностранному языку рассматривается как процесс межкультурной коммуникации, диалог культур, в ходе которого личность познает -и присваивает себе элементы иноязычной культуры (Верещагин, Костомаров 1990, 1999, 2000; Васильева 2002; Гудков 2000; Красных 2001; Лысакова 2000, 2003; Митрофанова 1994; Пассов 1991,2001; Прохоров 1997; Стернин 2001, 2003а,б; Тер-Минасова 2000; Фурманова 1993; Харченкова 1994, 2002; Шаклеин 2002 и др.).

Одна из концепций, возникших в рамках лингвокультурологической парадигмы с целью оптимизации процесса обучения иностранным языкам, -концепция речевых стратегий и рече-поведенческих тактик - исследуется в работах Т.Н.Астафуровой, Е.М.Верещагина, В.Г. Костомарова, В.З.Демьянкова, О.С. Иссерс, И.А.Стернина, С.А.Сухих, Н.И.Формановской, И.П.Лысаковой, Л.А.Шкатовой и других ученых.

Одним из ведущих направлений в методике обучения русскому языку как иностранному является изучение коммуникативного поведения, представляющего «совокупность норм и традиций общения народа, группы, личности» (Стернин 2002: 298). Рече-поведенческие тактики входят в данную «совокупность», являясь составным компонентом коммуникативного поведения. При обучении русскому языку как иностранному «типология речевых действий <.> опирается на мотивы и цели говорящего, объем и . сходство знаний о мире участников общения, на их взаимоотношения, на статус и социальные роли коммуникантов. Эти позиции положены в основу формирования коммуникативной компетенции, которая является главной целью обучения иностранному языку» (Лысакова 2005: 282). Актуальность изучения рече-поведенческих тактик в методике обучения РКИ объясняется еще и тем, что они представляют собой «последовательность интенций, с помощью которой строится какой-либо фрагмент коммуникативного акта» I

Пороговый уровень 1996: 17), а обучение на основе речевых интенций является основой современной лингводидактики.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется выдвижением коммуникативного поведения на одно из ведущих мест в лингвокультурологической парадигме современной методики обучения РКИ и востребованностью обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие для успешного общения на русском языке в полиэтническом мире.

Последние десятилетия 20-го века, ознаменовавшиеся для России, как и для стран Запада и Востока, острыми межэтническими конфликтами, кризисами в сфере экономики, привели к актуализации категории толерантность, которая в настоящее время является предметом внимания таких наук, как философия, политология, психология, социология, конфликтология. Не составляет исключение и лингвокультурология, где толерантность рассматривается как с лингвистической точки зрения, так и с коммуникативной, как элемент коммуникативного поведения. «Актуальность проблемы толерантности как коммуникации и, в частности, для речевого общения определяется современным состоянием общества» (Купина, Михайлова 2002: 22). Сущность толерантности заключается в подавлении речевой агрессии, одного из видов речевого воздействия, когда в общении один коммуникант, не разделяющий/принимающий мнения другого, делает установку на конфликт, конфронтацию и использует негативные средства общения. Для успешного общения, эффективности переговоров коммуниканты должны учитывать интересы друг друга, терпимо относиться к мнениям, идеям друг друга, строить общение на основе равенства, паритета, согласия, т.е. стремиться к толерантному общению.

Несмотря на множество различных толкований терминов «толерантность» и «толерантное общение», мы выделяем в качестве одного из ведущих компонентов значения «стремление к согласию», понимая под согласием «разрешение, утвердительный ответ на просьбу; единомыслие, общность точек зрения; дружественные отношения, единодушие» (Ожегов 2003: 645). Таким образом, тактику согласие можно рассматривать как тактику толерантного общения. Тактика несогласие может состоять как из речевых ходов, имеющих явно выраженное, категоричное значение несогласия/отказа («Не буду! И не просите!»), так и из речевых ходов, имеющих смягчающие оттенки несогласия/отказа («Вы, возможно, и правы, но я думаю, что это можно еще обсудить»), которые могут настраивать партнеров на благожелательное ведение разговора, что позволяет также изучать речевые ходы тактики несогласие в качестве элементов толерантного общения.

Поведенческие тактики являются «средствами толерантного коммуникативного поведения» (Стернин, Шилихина 2001: 73), они могут иметь и вербальные, и невербальные, паралингвистические способы выражения (жесты, мимика и т.п.); в центре настоящего исследования - вербальные поведенческие тактики согласие и несогласие.

Изучение рече-поведенческих тактик согласие и несогласие на занятиях по РКИ может способствовать формированию у иностранных учащихся умения понимать интенции потенциальных коммуникантов, адекватно и успешно реализовывать свои собственные в условиях реальной коммуникации, поэтому мы считаем возможным и необходимым создание методической системы обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие.

Объектом исследования является учебно-познавательная деятельность учащихся, владеющих русским языком в объеме второго сертификационного уровня общего владения (см. Государственный стандарт .II уровень: 1999).

Предмет настоящего исследования - методика обучения иностранных студентов-филологов рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие на занятиях по РКИ.

Цель исследования состоит в разработке теоретически обоснованной и экспериментально проверенной системы обучения иностранных учащихся рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие в рамках второго сертификационного уровня.

Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:

1. выявить содержательное наполнение понятия «рече-поведенческие тактики», определить его место в парадигме лингвокультурологии и методики обучения иностранным языкам;

2. выявить содержательное наполнение понятий «толерантность» и «толерантное общение» и толерантные формы русского коммуникативного поведения;

3. составить список наиболее активно употребляемых в речевом общении высказываний со значением согласия и несогласия/отказа и интенций, их вызывающих;

4. создать учебную классификацию рече-поведенческих тактик согласие и несогласие;

5. разработать методическую систему обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие',

6. проверить эффективность разработанной методической системы в условиях опытно-экспериментального обучения.

В соответствии с целью исследования выдвигается следующая гипотеза: уровень коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции учащихся повысится, если в процесс обучения РКИ будет включено изучение рече-поведенческих тактик согласие и несогласие на основе разработанной методической системы.

В ходе решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: компонентный анализ лексического значения; тестирование; различные виды педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий, контрольный срез); статистический метод анализа материала.

Научная новизна определяется решением поставленных задач и доказательством выдвинутой гипотезы; в настоящем исследовании впервые:

- сформирован список речевых ходов со значением согласия и несогласия/отказа, необходимый для развития коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции иностранных учащихся; формирования и развития коммуникативных умений и навыков на основе социокультурных знаний;

- представлен вариант классификации рече-поведенческих тактик согласие и несогласие с учетом понимания и использования их в социально-бытовой сфере общения в зависимости от компонентов ситуации общения;

- создана методическая система обучения иностранных учащихся рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие;

Теоретическая значимость состоит в

- теоретическом обосновании необходимости включения в процесс обучения РКИ изучения рече-поведенческих тактик согласие и несогласие;

- формулировании принципов создания предлагаемой методической системы.

Практическая значимость исследования заключается в создании методической системы обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие с учетом оттенков высказываний, социальных ролей коммуникантов и тональности общения. Предложенная в диссертации система обучения может быть использована на занятиях по РКИ с учащимися разных национальностей, включена в учебные пособия по обучению русскому коммуникативному поведению и тактикам толерантного общения. Материал, представленный в работе может быть использован в курсах лингвокультурологии, речевой конфликтологии, стилистики русского языка и культуры речи, а также на аспектных занятиях по РКИ - грамматике, стилистике, развитию речи.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы:

1. Анализ учебников и учебных пособий, использующихся для обучения РКИ в рамках второго сертификационного уровня, выявил методические особенности обучения высказываниям со значением согласия и несогласия/отказа, а также ряд недостатков, возникающих при презентации данной темы в иностранной аудитории, что подтвердило целесообразность создания методической системы по обучению рече-поведенчесим тактикам согласие и несогласие.

2. На основе принципов статистики, научности, доступности, систематичности, последовательности в обучении, связи обучения с жизнью, уровня владения языком, связи теории с практикой, коммуникативности и социокультурной направленности и др., была создана система обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие.

Обучение данной теме может происходить комплексно и аспектно — на занятиях по грамматике, развитию речи и стилистике.

Содержанием обучения являются речевые ходы — речевые действия, составляющие совокупность тактик согласие и несогласие; оттенки, сопровождающие высказывания в разных стилях речи; интенции, вызывающие реплики-реакции с такими значениями; социальные роли, тональность общения коммуникантов, обусловливающие выбор той или иной тактики; интонация -для объяснения различия высказываний, представляющих имплицитные способы выражения согласия и несогласия/отказа.

3. Показатели правильности выполнения заданий констатирующего эксперимента свидетельствуют о том, что у иностранных учащихся недостаточно развиты умения понимать и использовать речевые ходы со значением согласия и несогласия/отказа в зависимости от ситуации общения (оттенков высказываний, социальных ролей коммуникантов, тональности общения).

4. В обучающем эксперименте были использованы такие формы работы, как аудиторная (по 12 часов в двух группах), домашняя и самостоятельная работа последний вид работы должен был использоваться в условиях реальной коммуникации, и не контролировался). Обучение рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие иностранных учащихся включало четыре этапа: ознакомительный этап, наблюдательный этап, этап формирования коммуникативных умений и грамматического навыка, этап развития креативных умений учащихся.

5. Результаты контрольного эксперимента подтвердили: 1) гипотезу обучающего эксперимента о том, что уровень коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции учащихся повысится, если в процесс обучения РКИ будет включенр изучение рече-поведенческих тактик согласие и несогласие; 2) эффективность разработанной методики и необходимость ее внедрения в процесс обучения РКИ.

173

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Последние десятилетия 20-го века характеризуются стремлением к поиску новых парадигм мышления, идей, способствующих устранению вражды, агрессии, как в межэтнических, так и в межнациональных отношениях. Одной из таких идей, актуализируемых в мировом сообществе, выступает идея толерантности.

В рамках современной лингвокультурологической парадигмы идея толерантности приобретает особую актуальность, так как обучение иностранному языку - это всегда сотрудничество двух сторон - обучающейся и обучающей, студента и преподавателя. Эффективность обучения достигается в том случае, если две стороны сотрудничают на основе партнерства, паритета, а речевое общение коммуникантов содержит элементы компромисса, уступчивости, готовности принять чужое мнение, реагировать на него неагрессивно, то есть может быть охарактеризовано как толерантное общение.

Идея толерантности занимает важное место в процессе обучения иностранным языкам. Обучение толерантному общению в процессе изучения иностранного языка рассматривается как элемент коммуникативного поведения того или иного народа в совокупности (Стернин 1989, 2002 20036; Стернин, Шилихина 2001). Изучая иностранный язык, студенты присваивают нормы и правила общения определенного лингвокультурного общества, а находясь в среде изучаемого языка, могут наблюдать, насколько в сознании индивидов присутствуют толерантная установка и толерантное общение и, соответственно, могут корректировать и оптимизировать собственную речевую деятельность с учетом набора стратегий и рече-поведенческих тактик, возможных для создания толерантного общения. Рече-поведенческими тактиками, способствующими эффективности толерантного общения, являются рече-поведенческие тактики согласие и несогласие.

В работе представлена методическая система обучения рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие иностранных студентов-филологов, изучающих русский язык по программе второго сертификационного уровня (продвинутого этапа). Выбор второго сертификационного уровня связан с тем, что, согласно требованиям, предъявляемым в Государственном образовательном стандарте второго уровня общего владения, иностранные учащиеся должны уметь выражать регулирующие и эмоциональные интенции, реализуемые в высказываниях со значением согласия и несогласия/отказа, и уметь использовать их в социально-бытовой сфере общения в определенных темах, ситуациях и ролях.

Для составления списка высказываний со значением согласия и несогласия/отказа, а также перечня интенций, их вызывающих, необходимых для обучения, был отобран материал из текстов газет, художественных произведений 20-го века; речи героев художественных фильмов, телесериалов; устной речи носителей языка (всего - 840 высказываний).

На основе перечня утвердительных и отрицательных слов-предложений (релятивов), существующих в «Грамматике русского языка»; современных классификаций речевых актов согласия и несогласия/отказа, а также полученного методом сплошной выборки материала; с учетом требований, предъявляемых в Государственном образовательном стандарте второго уровня общего владения, была создана классификация рече-поведенческих тактик согласия и несогласие, для обучения в рамках второго сертификационного уровня. Базисом для классификации явились формы эксплицитного и имплицитного выражения согласия и несогласия/отказа. При классификации учитывались различные дополнительные оттенки значения, социальные роли и тональность общения участников речевой ситуации.

Для выяснения уровня сформированности умений понимания и адекватного использования рече-поведенческих тактик согласие и несогласие иностранными студентами-филологами, был разработан и проведен констатирующий эксперимент. Результаты констатирующего эксперимента составили от 23,8 до 55% неправильных ответов, что, в целом, показало недостаточное развитие у иностранных учащихся умений адекватно понимать и использовать речевые ходы со значением согласия и несогласия/отказа в зависимости от ситуации общения.

В обучающем эксперименте были использованы такие формы работы, как аудиторная, домашняя и самостоятельная работа (последний вид работы должен был использоваться в условиях реальной коммуникации, и не контролировался). Обучение рече-поведенческим тактикам согласие и несогласие иностранных студентов-филологов включало несколько этапов: ознакомительный этап, наблюдательный этап, этап формирования коммуникативных умений и грамматического навыка, этап развития креативных умений учащихся. В качестве источников были использованы тексты современных газет, произведений художественной литературы 20-го века, фразеологизмы, устойчивые выражения, поговорки; речь героев художественных фильмов, телесериалов и устная речь носителей языка.

Результаты контрольного эксперимента составили от 98,3 до 99,3 % правильных ответов, что свидетельствует о повышении уровня коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции учащихся, и, соответственно, об эффективности предложенной методической системы обучения рече-поведенческим тактикам согласие и • несогласие иностранных студентов, изучающих русский язык по программе второго сертификационного уровня.

Гипотеза диссертационного исследования, заключавшаяся в том, что уровень коммуникативной (лингвистической, социолингвистической) компетенции учащихся повысится, если в процесс обучения РКИ будет включено изучение рече-поведенческих тактик согласие и несогласие, была подтверждена данными педагогического эксперимента.

Результаты данного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения рече-поведенческих тактик согласие и несогласие; включены в учебные пособия по обучению русскому коммуникативному поведению и тактикам толерантного общения. Материалы исследования также могут быть использованы в курсах по лингвокультурологии, речевой конфликтологии, стилистике русского языка и культуре речи, а также в качестве учебных материалов на разных аспектах обучения РКИ.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Крайнова, Алла Сергеевна, Санкт-Петербург

1. Научные и учебно-методические исследования

2. Агрессия. Сб.статей по материалам научно-практ.конф-ии: «Агрессия: биологический, психологический и философский аспекты». — СПб, 2004.

3. Алхазишвили А.А. Психологическая основа создания естественных речевых ситуаций в учебной обстановке // Иностранные языки в высшей школе. Вып.4.-М., 1974. С.86-92.

4. Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности // Общение и оптимизация совместной деятельности. М.: Изд-воМГУ, 1987.-301 с.

5. Артемьева О.А. Активизация познавательной деятельности студентов вуза при обучении иностранному языку на основе учебных ролевых игр. — Тамбов: Изд-во ТГУ им.Г.Р.Державина, 1997. 192 с.

6. Арутюнов А.Р., Чеботарёв П.Б. Справочник «Интенции диалогического общения и их стандартные реализации» (Проект «Банки методических данных»: каталог коммуникативных единиц, интенции) // Русский язык за рубежом, 1993, № 5-6. С.75-82.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

8. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты). АДД. М., 1997. - 41 с.

9. Баграмов Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер». М.: Наука, 1973. - 15 с.

10. П.Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. — М.: Новое знание, 2003.-368 с.

11. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. — М.Просвещение, 1965. 227 с.

12. Бердяев Н.А. Судьба России. М.: Советский писатель, 1990. — 346 с.

13. М.Бодалев А.А. Психология межличностного общения. Рязань: РВШ МВД1. РФ, 1994.- 89 с.

14. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Единицы лингвокультурного пространства (в аспекте проблемы толерантности) // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат. ун-та, 2003. - 550 с. С.426-440

15. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного: к проблеме толерантности // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации.

16. Коллект.монография. Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004.- 595 с. С.493-499.

17. Вагапова Д.Х. Риторика в интеллектуальных играх и тренингах. — М.: Цитадель, 2001.-460 с.

18. Вежбицкая А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. -М.: Прогресс, 1985.-500 с. С.251-276.

19. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. — М.: ИПО «Лев Толстой», 1999. 85 с.

20. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Дом бытия языка. В рамках новых путей развития лингвострановедения: концепция логоэпистемы.-М.: ИПО «Лев Толстой», 2000.-124 с.

21. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

22. Верещагин Е.М., Ратмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики призыва к откровенности: Ещё одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения и русско-немецкий контрастивный подход // Вопросы языкознания, 1992, № 6. С.82-93.

23. Галушко Т.Г. Диалог культур как методологическая основа межкультурной коммуникации П Мир языка и межкультурная коммуникация. 4.1. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2001. 208 с. С. 56 - 59.

24. Гойхман О .Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. Учебник. М.: ИНФРА-М, 2003.-272 с.

25. Гольдин В.Е. Толерантность как принцип культуры речи // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. - 550 с. С.525-537

26. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХУГ. -М.: Прогресс, 1985. 500 с. С.276-303.

27. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности. Психолингвистические основы искусственного интеллекта. Таллин: Валгус, 1987.-196 с.

28. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. I уровень. Общее владение. М.- СПб.: Златоуст, 1999.-88 с.

29. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. II уровень. Общее владение. М- СПб.: Златоуст, 1999. — 112 с.

30. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. III уровень. Общее владение. М.- СПб.: Златоуст, 1999. — 112 с.

31. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Bbin.XVI. М.: Прогресс, 1985.-500 с. С.217-238.

32. Грамматика русского языка. Под ред.В.В.Виноградова. Т.Н.- М.: Русский язык, 1960.-702 с.

33. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.

34. Губогло М.Н. Представление о толерантности и толерантность представлений // Мир русского слова, 2002, № 5. С.28-36.

35. Гудков А.Б. Межкультурная коммуникация. Лекционный курс для студентов РКИ. М.: Русский язык, 2000. - 120 с.

36. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.:Прогресс, 1985.- 451с.

37. Гумилёв Л.Н. От Руси до России: Очерки этнической истории. М.: Айрис-пресс, 2001.-317 с.

38. Давыдов Г.Д. Искусство спорить и острить (составлено по сочинениям А.Шопенгауэра, и проф.З.Фрейда) // Русская риторика. Хрестоматия. — М.: Просвещение, 1996. 559 с. С.347-375.

39. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. 310с.

40. Демьянков В.З. Ошибки продуцирования и понимания (интерпретирующий подход) // Речевые приёмы и ошибки: типология, деривация и функционирование. Сб.научн.тр. М.: Ин-т языкозн-я,1989. 133 с.

41. Дымарский М.Я. Принцип толерантности и некоторые виды коммуникативных неудач // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004.-595 с. С.74-87.

42. Дьяченко В.К. Современная дидактика. Теория и практика обучения в общеобразовательной школе. — 4.1. Новокузнецк: ИПК, 1996. — 260 с.

43. Еемерен Франц X. ван, Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб.: Васильевский остров, 1992. - 208 с.

44. Емельянов Б.В. Русский менталитет: возможности толерантности // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. — Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. 550 с. С.48-57

45. Ермакова О.П. Толерантность и некоторые особенности русского менталитета в зеркале языка // Там же. С. 125-134.

46. Ермакова О.П. Толерантность и проблемы коммуникации // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. — Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004. 595 с. С.60-74.

47. Залевская А.А. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкозн-я, 1996. -С. 23-29.

48. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения. Учебное пособие. М.: Флинта-Наука, 2004. - 240 с.

49. Интенсивные формы обучения иностранным языкам. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1984. - 95 с.

50. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Омск: Изд-во ОмГУ, 1999. 285 с.

51. Капитонова Т.И., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. 2-е изд., перераб. и доп. —М.: Русский язык, 1987.- 230 с.

52. Карнеги Д. Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей. Л.: Лениздат, 1991.-708 с.

53. Кириллова Н.Н. Тактика речевого поведения, передаваемая фразеологизмом // Русистика и современность: Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Мат-лы IV Межд.научно-практ.конф-ии 28-29 июня 2001 г. СПб.: Сударыня, 2002. - 470 с. С.362-365.

54. Козер Л.А. Завершение конфликта // Психология конфликта. Хрестоматия. -СПб. и др.: Питер, 2001.-441 с. С.48-57.

55. Колесо в В.В. Жизнь происходит от слова.- СПб, 1999.

56. Колесов В.В. Язык и ментальность // Русистика и современность. Мат-лы VII межд.научно-практ.конф-ии 17-18 сент. 2004 г. Т.1. — СПб.: Сударыня, 2004. 432 с.

57. Коммуникативное поведение. Выпуск 17 «Вежливость как коммуникативная категория».-Воронеж:Изд-во Воронеж.ун-та 2003.- 172 с.63: Кон И.С. Люди и роли // Новый мир, 1970, №12. С. 168-191.

58. Кони А.Ф. Приёмы и задачи обвинения // Русская риторика. Хрестоматия. — М.Просвещение, 1996. 559 с. С. 427-438.

59. Конфликтология. М.: ЮНИТИ-Дана, 2001. - 512 с.

60. Костомаров В.Г. Роль русского языка в диалоге культур // Русский язык за рубежом. № 5-6, 1994. С.9-12.

61. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Единицы лингвокультурного пространства //Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып.6. — СПб.: Сударыня, 2003. 504 с.С.13-18.

62. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Русский язык в иноязычной среде (Функционирование. Состояние. Изучение. Преподавание.).- М.: Б.и., 1991. -47 с.

63. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. Курс лекций. М.: Гнозис: Кучково поле, 2001. — 269 с.

64. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 186 с.

65. Крысин Л.П. Толерантность как социолингвистическая категория // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004. - 595 с. С.27-33.

66. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры. 1996, с.386.

67. Крысин Л.П. Этностереотипы в современном языковом сознании: к постановке проблемы // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. - 550 с. С.458-463.

68. Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004. — 595 с.

69. Купина Н.А., Михайлова О.А. Лингвистические проблемы толерантности // Мир русского слова, № 5, 2002.| С. 22-28.

70. Ларина Т.В. Вежливость в межкультурном общении // Русский язык за рубежом, 2003, № 1. С.106-108.

71. Ларина Т.В. Вежливость как предмет научного исследования // Коммуникативное поведение. Выпуск 17 «Вежливость как коммуникативная категория». Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 2003. — 172 с. С.10-22.

72. Левитов Н.Д. Теория ролей в психологии // Вопросы психологии, 1969, № 6. С.150-159.

73. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. -М.: Наука, 1974. 368 с. С.5-21.

74. Леонтьев А.Н. Психологические основы сознательности учения // Избранные психологические произведения. Т.1. — М.: Педагогика, 1983. — 391 с.

75. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981.- 185 с.

76. Лингвистические и методические аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе. Мат-лы и доклады сообщений X межд.научно-практ.конф-ии. СПб.: Изд-во Ун-та технол. и дизайна, 2005.

77. Лысакова И.П. О методике лингвокультурологического описания поликультурного общения // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып.7. СПб.: Сударыня, 2004а. - 342с. С. 131135.

78. Лысакова И.П. Рече-поведенческие тактики: лингвокультурологическое содержание и место в преподавании РКИ // Русистика и современность.

79. Мат-лы VII межд.научн.-практ.конф-ии 17-18 сент. 2004 г. Т.1. СПб.: Сударыня, 432 с. С.279-286.

80. Лысакова И.П. Теоретические основы современной методики преподавания русского языка как иностранного // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып.З. СПб.: Сударыня, 1998. - 304 с. С.5-11.

81. Майданова Л.М. Агрессивность и речевая агрессия // Речевая агрессия и гуманизация общения в средствах массовой информации. Екатеринбург: УрГУ, 1997.- 117 с.С.9-21.

82. Малькова В.К. «Сказанное слово не бывает неуслышанным». О языке толерантности в современных СМИ //Мир русского слова, 2002, № 5. С.13-20.

83. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Academia, 2001. - 208 с.

84. Махаров Е.М. Универсальность толерантности // Толерантность=То1егапсе. . Мат-лы регион.научн.-практ.конф-ии «Толерантность как способвыживания народов в условиях Севера 28-29 апреля 1994 г. — Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1994.- 185 с. С.8-15.

85. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. Киев: Выща школа, 1988.-342 с.

86. Методика обучения русскому языку как иностранному. Курс лекций. — СПб: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2000. 219 с.

87. Методы исследования в лингвистике и методике преподавания русского языка. Учебно-методическое пособие.- Иркутск: Изд-во Ирк.гос.пед.ун-та,2001.-58 с.

88. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков. Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. М.: Флинта: Наука, 2001. - 312 с.

89. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. М.: Аспект-пресс, 2000. - 205 с.

90. Мир русского слова. 2002, № 5.

91. Митрофанова О.Д. Языковой барьер препятствие в диалоге культур // Русский язык за рубежом, 1994, № 5-6. С.24-28.

92. Михайлова О.А. Толерантность в речевой коммуникации: когнитивные, прагматические и этические основания // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. — Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004. -595 с.С. 15-27.

93. Михайлова О.А. Толерантность и терпимость: взгляд лингвиста // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. -Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003.- 550 с. С.99-111.

94. Московкин JI.B. Методологические аспекты лингводидактики и методики обучения языку. Пособие для студентов и аспирантов. — СПб: Корифей, 2002. 48 с.

95. Московкин JI.B. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения (русский язык как иностранный, начальный этап). — СПб.: СМИО Пресс, 1999.- 160 с.

96. Назаров Б. Скромное обаяние толерантности // Мир русского слова, 2002, . № 5. С.39-40.

97. Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-352 с.

98. Нестерова Т.В. Стратегии и тактики обращений-антропонимов в семейной сфере (на материале художественных тестов) // От слова к делу. Сб.докладов. X Конгресс МАПРЯЛ (СПб 2003). - М.: ГосИРЯ им.А.И.Пушкина, 2003. - 448 с.С. 259-272.

99. Николина Н.А. Национально-культурные традиции русского речевого поведения в зеркале автобиографической прозы // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. - 550 с. С.440-458.

100. Никонов В.М. Лингвокультурологические проблемы коннотации и ее составляющих в свете традиционных и новых лингвистических парадигм: теоретические и прикладные аспекты // Русистика и современность:

101. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Мат-лы IV Межд.научно-практ.конф-ии 28-29 июня 2001 г. СПб.: Сударыня, 2002. -470 с.С.180-186.

102. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. М.: Изд-во МГлингв.ун-та, 2003. - 256 с.

103. Ольхова Л.Н. Как сказать «нет». Выражение отрицания в русском языке. СПб.: Златоуст, 2001. - 88 с.

104. Орлова Э.А., Филонов Л.Б. Взаимодействие в конфликтной ситуации // Социология социального партнёрства. Саранск: НИИ регионологии, 1999.155 с.С.395-417.

105. Остин Дж. Слово как действие. Лекция VI // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. -М., 1986. С.22-129.

106. Остин Дж. Слово как действие. Лекция VII // Теория речевых актов. Начальный этап. Хрестоматия. Уфа: БашГУ, 2001. - 190 с.С.11-44.

107. Павлова Л.Г. Спор, дискуссия, полемика // Русская риторика. Хрестоматия. -М.: Просвещение, 1996. 559 с.С. 377-380.

108. Пассов Е.И. Диалог культур: философский, социальный и образовательный аспекты // Русский язык в центре Европы. Вып. 4. Банска Бистрица: Изд-во Ассоц-ии русистов Словакии, 2001. - 153 с. С. 6 - 16.

109. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М.: Просвещение, 1991.-222 с.

110. Педагогика. М.: Педаг.изд-во России, 2002. - 604 с.

111. Перцев А.В. Современный миропорядок и философия толерантности // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. — Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. 550 с. С.25-48

112. Петруничева Н.С. Средства выражения субъективной модальности // Коммуникативно-прагматические аспекты лингвистики при обучении иностранным языкам. Сб.научн.тр. Тюмень:Изд-во Тюм.ун-та,1988.—119 с.

113. Поварнин С.И. Искусство спора. О теории и практике спора. — М.: Память, 1993.-96 с.

114. Подласый И.П. Педагогика. М.: Просвещение: Гуман.изд.центр «ВЛАДОС», 1996. - 630 с.

115. Пороговый уровень. Русский язык. Т.1. Повседневное общение. — Совет Европы Пресс, 1996. — 266 с.

116. Потапова М. Лингводидактические функции ролевой игры как средства обучения коммуникативному поведению. Jyvaskyla: Universitet Juvaskyla, 2001а.-204 с.

117. Потапова М.М. Ролевая игра как приём активизации обучения русскому языку как иностранному студентов гуманитарных факультетов. АКД. — СПб.: Сударыня, 20016. 24 с.

118. Принципы обучения в современной педагогической теории и практике.

119. Межвуз.сб.научн.трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1985. - 111 с.

120. Пшеничникова И.И. К теоретическим основаниям межкультурной коммуникации: зарубежный и отечественный опыт // Русистика и современность: Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Мат-лы IV Межд.научно-практ.конф-ии 28-29 июня 2001 г. — СПб.:

121. Сударыня, 2002. 470 с. С. 302-311.

122. Роббек О.В. Проблема толерантности в экзистенциализме // Толерантность=То1егапсе. Мат-лы регион.научн.-практ.конф-ии

123. Толерантность как способ выживания народов в условиях Севера 28-29 апреля 1994 г. Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1994. - 185 с.С.78-80.

124. Родионов Т.П. Толерантность как социоприродное явление // Там же. С.77-78.

125. Родионова О.М. Толерантность в менталитете сотрудничества // Социология социального партнёрства. Саранск: НИИ регионологии, 1999. -155 с. С.107-112.

126. Русистика и современность: Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Мат-лы IV Межд.научно-практ.конф-ии 28-29 июня 2001 г.- СПб.: Сударыня, 2002. 470 с.

127. Русистика и современность. Мат-лы VII межд.научно-практ.конф-ии 1718 сентября 2004. Т.1.- СПб.: Сударыня, 2005. 432 с.

128. Русская риторика. Хрестоматия. М.: Просвещение, 1996. - 559 с.

129. Русский язык вчера, сегодня, завтра. Мат-лы росс.конф-ии, посвящ.40-летию кафедры русского языка Воронежского ун-та и 75-летию со дня рождения И.П.Распопова.- Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 2000. 184 с.

130. Русский язык за рубежом. 1994, № 5-6.

131. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку. -М.: Владос, 2004.-270 с.

132. Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып.6.- СПб.: Сударыня, 2003. 504 с.

133. Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып.7.- СПб.: Сударыня, 2004. 342 с.

134. Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 2000. -99 с.

135. Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 2. СПб.: Изд-во РГПУ им.А.И.Герцена, 2001. - 161 с.

136. Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. - 180 с.

137. Савинова О.Н. Роль средств массовой информации в формировании толерантности общества // Мир русского слова, 2002, № 5. С.20-22.

138. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. - 238 с.

139. Сахарный J1.B. Введение в психолингвистику. JL: Изд-во ЛГУ, 1989. -180 с.

140. Свиридова Т.М. Реплики со значением согласия // Русский язык вчера, сегодня, завтра. Мат-лы росс.конф-ии, посвящ.40-летию кафедры русского языка Воронежского ун-та и 75-летию со дня рождения И.П.Распопова.-Воронеж, 2000. 184 с. С. 134-135.

141. Сергеич П. Искусство речи на суде // Русская риторика. Хрестоматия. — М.: Просвещение, 1996. 559 с.С. 382-427.

142. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Теория речевых актов. Начальный этап. Хрестоматия. Уфа: Баш ГУ, 2001.- 190 с. С. 144-160.

143. Серль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII.-М.,1986. С. 151-170.

144. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981.-248 с.

145. Скалкин В.Л. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. Сост.А.А.Леонтьев. — М.: Русскийязык, 1991. -356 с.С.173-180.

146. Смит М. Как научиться говорить «нет» и чувствовать себя при этом комфортно. СПб.: Изд-во ИК «Комплект», 1996. - 314 с.

147. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. - 327 с.

148. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения. М.: Русский язык, 1979. - 140 с.

149. Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

150. Степанов В.Н., Месечко А.В. Коммуникативная провокационная стратегия обличения в публичной речи // Мир русского слова. № 5, 2002.1. С.81-86.

151. Степанов В.Н. Провокативный дискурс массовой коммуникации. АДД. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. 38 с.

152. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: Ин-т языкозн-я,1996. 226 с.

153. Стернин И.А. Коммуникативное поведение как предмет изучения и обучения // Русистика и современность: Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Мат-лы IV межд.научн.-практ.конф-ии 28-29 июня 2001 г. СПб.: Сударыня, 2002. - 470 с. С.298-302.

154. Стернин И.А. Национальное коммуникативное сознание как предмет исследования // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып. 6. СПб.: Сударыня, 20036. - 504 с. С. 150-170.

155. Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989. S.279-282.

156. Стернин И.А. Практическая риторика. Учебное пособие для студ.высш.учеб.заведений. М.: Изд.центр «Академия», 2003с.- 272 с.

157. Стернин И.А. Проблемы описание вежливости как коммуникативной категории // Коммуникативное поведение. Выпуск 17 «Вежливость каккоммуникативная категория». Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та,2003д. — 172 с.С.22-35.

158. Стернин И.А. Проблемы формирования категории толерантности в русском коммуникативном сознании // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. — Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 20046. 595 с. С.130-150.

159. Стернин И.А. Толерантность и коммуникация // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003е. - 550 с. С.ЗЗ 1-345

160. Стернин И.А., Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты толерантности. Воронеж: Истоки, 2001. - 110 с.

161. Стросон Л.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Теория речевых актов. Начальный этап. Хрестоматия. Уфа: Баш ГУ, 2001. - 190 с. С.45-67.

162. Сурайкина Л.А. «Соглашение» как форма социального в образовании // Социология социального партнёрства. Саранск: НИИ регионологии, 1999. - 155 с.С.112-119.

163. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его компоненты. Межвуз.сб.научн.тр. Калинин: КГУ, 1986. - 150 с. С.71-85.

164. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — 368 с. С.255-273.

165. Теория речевых актов. Начальный этап. Хрестоматия. Уфа: Баш ГУ, 2001.- 190 с.

166. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.-261 с.

167. Толерантность=То1егапсе. Мат-лы регион.научн.-практ.конф-ии «Толерантность как способ выживания народов в условиях Севера 28-29 апреля 1994 г. Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1994. - 185 с.

168. Филатова Е.А. Побуждение и императив. Способы выражения побуждения по-русски. Материалы к спецсеминару. — М.: Изд-во Моск.ун-та, 2002. 22 с.

169. Филимонова Т.А. К вопросу о формировании социокультурной компетенции иностранных студентов // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Вып.6. СПб.: Сударыня, 2003. - 504 с. С.291-296.

170. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. -Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. — 550 с.

171. Фишер Р., Ури У. Путь к согласию или переговоры без поражения. М.: Наука, 1992.- 157 с.

172. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц обучения. -М.: Ин-т русск.яз., 1998.-291 с.

173. Формановская Н.И. Прагматика побуждения и логика языка // Русский язык за рубежом, 1994, № 5-6. С.34-41.

174. Формановская Н.И. Ритуалы вежливости и толерантность // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003.- 550 с. С.345-362.

175. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранному языку.- Саранск: Изд-во Морд.ун-та, 1993.- 122 с.

176. Харченкова Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. СПб.: Сударыня, 1994. - 143 с.

177. Харьковский З.С., Чуракова Р.Г. Методы и приемы обучения. Вып.2.- М.: Знание, 1975.-47 с.

178. Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.: АО «Вече» и др., 1995. -429 с.

179. Хомяков М.Б. Толерантность^ и её границы: размышления по поводу современной англо-американской теории // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. - 550 с. С. 11-25.

180. Цуканова Е.В. Психологические трудности межличностного общения. -Киев: Вища школа, 1985. 159 с.

181. Чабыев И.П. Экология психической сферы и терпимость личности // Толерантность=То1егапсе. Мат-лы регион.научн.-практ.конф-ии «Толерантность как способ выживания народов в условиях Севера 28-29 апреля 1994 г. Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1994. - 185 с.С.80-82.

182. Чудинов А.П. Практическая риторика. Учебное пособие. Екатеринбург, 1998.

183. Шаклеин В.М. Лингвокультурный факт и лингвокультурное содержание языка // Русистика и современность: Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Мат-лы IV Межд.научно-практ.конф-ии 28-29 июня 2001 г. СПб.: Сударыня, 2002. - 470 с. С. 35-37.

184. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. М.: Наука, 1976. - 76 с.

185. Шейнов В.П. Искусство убеждать. Учебно-практическое пособие. М.: ЗАО «Книга сервис», 2002. - 304 с.

186. Шибутани Т. Социальная психология. М.: Прогресс, 1969. - 535 с.

187. Шилихина К.М. Коммуникативная интолерантность в русском общении // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации.

188. Коллект.монография. — Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004. 595 с. С.265-273.

189. Шкатова Л.А. Речеповеденческие стратегии и тактики в конфликтных ситуациях // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Екат.ун-та, 2003. - 550 с. С.397-410.

190. Шкатова Л.А. Технологии управления конфликтной коммуникацией: лингвистические основания // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Коллект.монография. Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2004. - 595 с. С.548-557.

191. Щукин А.Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как . иностранному. М.: Русский язык, 1984. — 126 с.

192. Щукин А.Н. К проблеме содержания обучения русскому языку как иностранному // Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ (Санкт-Петербург, 30 июня 5 июля 2003 г.) - СПб.: Политехника, 2003. - С. 281 - 289.

193. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». Сб. статей. -М., 1975. С.193-230.

194. Austin G. How to things with words. L, 1962.

195. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L.; N. Y., 1983.1.. Учебники и учебные пособия

196. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. (Пособие для иностранцев). М.: Русский язык, 1978. - 183 с.

197. Акишина А.А., Формановская Н.И. Спросите, попросите.: (для иностранцев, изучающих русский язык). М.: Русский язык, 1989. - 284 с.

198. Аверьянова Г.Н., Колоярцева Н.П. и др. Темп 3. Интенсивный курс русского языка. Книга для учащегося. М.: Русский язык, 1983. — 238 с.

199. Байкова JI.C., Эслон П.А. Пособие по обучению речевому общению (для филологов-русистов национального педвуза). -Таллин:Валгус, 1985. 286 с.

200. Бетехтина Е., Зайнульдинов А. Интенсивный курс русского языка. Пособие по разговору. СПб: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2000. - 64 с.

201. Власова Н.С., Рафаева И.И. Пособие по разговорной речи (для краткосрочных курсов и семинаров). -М: Русский язык, 1989. 136 с.

202. Володина Г.И. А как сказать об этом? Специфические обороты разговорной речи. -М.: Рус.яз. Курсы, 2003.-264 с.

203. Володина Г.И., Глушкова М.М., Клочкова К.Б., Кузьмич И.П., Лариохина Н.М. Справочник тренировочных упражнений по развитию речи. М.: Русский язык, 1988. - 148 с.

204. Вятютнев М.Н., Вохмина Л.Л., Плужникова С.Н. Русский язык. Учебник для зарубежных школ. М.: Русский язык, 1989. - 176 с.

205. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Разговорная практика на уроках русского языка. М.: Русский язык, 1989. - 211 с.11 .Горизонт-2. Учебник русского языка (Вятютнев М.Н., Смирнова Н.И., Черниченко А.Ф. М.: Русский язык, 1989. - 264 с.

206. Дерибас Л.А. Русский язык на курсах и кружках. Продвинутый этап обучения. Изд.З. -М.: Русский язык, 1987. -251 с.

207. Корчикова С.Л. Пособие по развитию речи для иностранных студентов нефилологических вузов. — М.: Русский язык, 1987. 111 с.

208. Максимова А.Л. Корректировочный курс русской грамматики (30 уроков). СПб: Златоуст, 1994. 176 с.

209. Марченко Е., Савельева 3. Практический курс РКИ. Для изучающих русски" язык в 12 классе латвийской школы. Рига, 1999.

210. Мир русских / Zita D.Dabars, George W.Morris, Tatiana V.Stramnova. N-Y. Kendall\hunt publishing company, 1997. - 484 c.

211. Перспектива. Основная часть. Вып.1. СПб: Златоуст, 1994. - 56 с.

212. Попова Т., Юрков Е. Поговорим? Пособие по разговорной практике. Продвинутый этап. СПб: Златоуст, 1999. - 160 с.

213. Пособие по русскому языку для иностранных студентов-филологов. 1 и 2 годы обучения. М.: Русский язык, 1984. - 197 с.

214. Рамсина Т.А., Полидва М.А. Коммуникативные упражнения. М.: Русский язык, 1989. - 179 с.

215. Рассудова О.П., Степанова JI.B. Интенсивный курс русского языка. Книга для учащегося. Темп. М.: Русский язык, 1979. - 248 с.

216. Русский язык в Санкт-Петербурге. Интенсивный курс русского языка. 4.1. — СПб: Образование, 1994. 116 с.

217. Скороходов Л., Хорохордина О. Окно в Россию. Учебное пособие по русскому языку как иностранному для продвинутого этапа. 4.2. — СПб: Златоуст, 2004. 232 с.

218. Только по-русски ! Учебные задания и материалы. Л., 1990.

219. Труфанова В.Я. Путь к общению. Интенсивный курс речевой адаптации. -М.: Русский язык. Курсы, 2003. 144 с.

220. Focus on Russian. An interactive approach to communication. Second edition. -N-Y, Toronto, Singapore: John Wiley & Sons, Inc., 1999. 370 c.

221. Let's talk about life. An Integrated Approach to Russian Conversation. NY: John Wiley & Sons, 1996. - 275 c.1.I. Словари

222. Азимов Э.Г., Щукин A.H. Словарь методических терминов (теория практика преподавания языков). СПб.: 1999. - 452 с.

223. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1991. - 608 с.

224. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. — М.: Русский язык, 1993.- 371 с.

225. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник.- 2-е изд. М.: Изд-во Акад.наук, 1975.-717 с.

226. Новейший философский словарь. Минск: Изд-во В.М.Скакун, 1999. - 896 с.

227. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 24-е изд, испр.- М.: Русский язык, 2003. 896 с.

228. Рогожникова Р.П. Словарь сочетаний, эквивалентных слову. — М.: Русский язык, 1983.- 144 с.

229. Степанов Ю. Константы: словарь русской культуры. Изд.2-е, испр. и доп. — М.: Академич.Проект, 2001. 990 с.

230. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. -СПб, 1998.1.. Источники

231. Произведения художественной литературы писателей 20-го века,современных писателей

232. Алексин А. Собрание сочинений в трех томах. М.: "Детская литература".

233. Т.1. Повести, 1979. 464 е.; Т.2. Повести и рассказы, 1980. - 447 е.; Т.З.

234. Повести, пьеса из блокнота, 1981. 464 с.

235. Арбатова М. Последнее письмо к А. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 128с.

236. Арбузов А. Драмы ("Таня", "Годы странствий", "Двенадцатый час",

237. Иркутская история» и др.). М.: Изд-во "Искусство", 1969. - 680.

238. Бушков А. Охота на пиранью: Роман. М.ЮЛМА-ПРЕСС, 1998. - 632 с.

239. Бушков А. След пираньи: Роман. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 1998. - 544 с.

240. Володин А. Портрет с дождем. Пьесы. Л.: Л.О.изд-ва "Советский писатель". - 240 с.

241. Донцова Д. Маникюр для покойника: Роман. М.:Изд-во ЭКСМО-Пресс 2001.-352 с.

242. Донцова Д. Покер с акулой: Роман. М.:Эксмо-пресс, 2001. - 340 с.

243. Ерофеев В.В. Русская красавица: Роман. Рассказы. — М.: Изд. Дом "Подкова", 496 с.

244. Ю.Полонский Г. Репетитор. Пьесы. М.: Изд-во "Советский писатель", 1984. — 318 с.

245. Улицкая JI. Сонечка. Повести.Рассказы. — М.:Изд-во Эксмо, 2003. — 416 с.