автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы Республики Дагестан
- Автор научной работы
- Гасанова, Урузмаг Мусаевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Владикавказ
- Год защиты
- 2006
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы Республики Дагестан"
На правах рукописи
Гасанова Урузмаг Мусаевна
Методика обучения русскому
произношению в начальных классах
даргинской школы Республики Дагестан
Специальность 13.00.02 - «Теория и методика обучения и воспитания (русский язык в общеобразовательной национальной школе)» педагогические науки
» Автореферат
1 диссертации на соискание учёной степени
кандидата педагогических наук
Владикавказ - 2006
Работа выполнена на кафедре методики преподавания русского языка Дагестанского государственного педагогического университета
Научный руководитель - заслуженный деятель науки РФ и РД, доктор педагогических наук, профессор Гарун Гаджи курбанович Буржунов
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Магомед Ирагимович Магомедов; кандидат пед агогических нак, доцент Жанна Хасанбековна Баскаева
Ведущее учреждение - Дагестанский Министерства образования и науки РФ
государственный унивекрситет
Защита состоится 7 мая 2006 г., в 10 часов на заседании диссертационного совета К 212.248. 02 в Северо-Осетинском государственном университете имени К.Л. Хетагурова по адресу: 362025, г. Владикавказ, ул. Ватутина, 46.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Северо-Осетинсного государственного университета им. КЛ.Хетагурова
Автореферат разослан 6 мая 2006 г.
Учёный секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук, профессор
З^С.Тедтоева
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В Республике Дагестан, в том числе и в даргинских районах, языком межнационального общения для всех народностей республики является русский. Следовательно, трудно себе представить современную жизнь дагестанцев без русского, общего для всех народностей, языка. В населенных пунктах, где компактно проживают даргинцы, функции русского языка значительно шире, чем родного. Особое значение приобретает русский язык в развитии экономики, образования, культуры, науки. Этим и объясняется такое стремление даргинцев в совершенстве овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке.
Среди всех регионов Российской Федерации РД занимает особое место в отношении функционирования языков. В настоящее время в РД функционирует более 30 коренных языков. Из них 14 являются письменными, остальные языки пока не имеют письменности. Функции языка межнационального общения успешно выполняет русский язык.
Однако русская речь двуязычных даргинцев изобилует нарушениями языковых норм русского языка, что обусловлено отсутствием нормированной русскоязычной среды, речевой практики на русском языке. Дети-даргинцы до поступления в школу бывают одноязычными.
Наблюдение над речью даргинско-русских билингвов, ее анализ показывает, что у даргинцев с большим трудом формируются навыки произношения на русском языке. Причинами большого количества произносительных ошибок, их устойчивости следует считать межъязыковую фоне-тико-фонологическую интерференцию, отсутствие в населенных пунктах русской речевой среды, неразработанность специальной методики обучения русскому языку в начальных классах
Актуальность проблемы исследования. В формировании продуктивного даргинско-русского двуязычия основное место занимает практическое усвоение звуковой системы, формирование произносительных навыков. При обучении русскому языку в начальных классах даргинской школы в первую очередь мы сталкиваемся с произносительной стороной. Устойчивые ошибки в произношении обусловливаются межъязыковой интерференцией.
Без усвоения звуковой системы невозможно овладеть языком, так как это основа основ практического овладения как родным, так и неродным языком. «Активное овладение неродным языком требует почти стопроцентного знания фонологии, а знание грамматики - хотя бы на пятьдесят-девяносто процентов. В то же время часто можно обойтись одним (или даже меньше!) процентом словаря»1
Исследования по фонетике, акустике и методике обучения второму языку показывают, что ранний детский возраст является наиболее благоприятным периодом практического овладения неродным языком, его звуковой системой. Это объясняется тем, что слух и артикуляция детей не
Глисон Г. Введение в дескрептивную лингвистику- М., 1959 - С.
4ФС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.-Петербург ОЭ 20е£акт^2Х
укрепились на родном языке, они еще эластичны и послушны, значительно лучше и быстрее формируется продуктивное двуязычие, легко преодолевается межъязыковая интерференция.
Основой формирования двуязычия является выработка произносительных навыков. Причины проявления межъязыковой звуковой интерференции, нарушения произносительных норм русского языка учащимися могут быть выявлены лишь на основе анализа, психо- и экстралингвистических, лингвистических, сопоставительных данных Комплексное исследование указанных факторов позволит выявить закономерности восприятия и произношения русских звуков в потоке речи учащимися, причины нарушения орфоэпических норм под влиянием звуковой системы родного языка.
Учитывая роль и значение формирования произносительных навыков в овладении русским языком как неродным в подготовке учащихся начальных классов к обучению на неродном языке, неразработанность данной проблемы в лингвометодическом плане, неизученность закономерностей восприятия звуков русской речи учащимися-даргинцами, особое место звуковой системы в раннем формировании двуязычия, мы выбрали в качестве темы диссертационного исследования «Методика обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы Республики Дагестан»
Объект исследования - изучение основ обучения произношению, закономерностей проявления межъязыковой звуковой интерференции при первоначальном обучении русскому языку в начальных классах даргинской школы, особенности восприятия и воспроизведения речевых звуков второго языка в потоке речи. Все это позволило разработать методику формирования произносительных навыков русской речи при их первоначальном обучении на русском языке.
Цель исследования— провести сопоставительно-типологический анализ фонетико-фонологических систем русского и даргинского языков, проанализировать первоначальную русскую речь учащихся, результаты констатирующего и обучающего экспериментов, социолингвистические особенности функционирования языков, выявить закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков в потоке речи; разработать методическую систему обучения русскому произношению с учетом всех видов межъязыковой звуковой интерференции.
Гипотеза исследования - изучение межъязыковой звуковой интерференции в русском произношении учащихся начальных классов, выявление закономерностей формирования у них произносительных навыков будут эффективными, если исследование провести на комплексной основе, что предполагает:
- выявление уровня практической подготовки учащихся по русскому языку и детей, поступивших в первый класс;
-использование данных сопоставительно-типологического анализа звуковых систем русского и даргинского языков в учебных целях для выявле-
ния потенциально возможной межъязыковой звуковой интерференции в речи дошкольников и учащихся [-IV классов;
- изучение социолингвистических факторов, оказывающих влияние на овладение русской речью, формирование произносительных навыков и внедрение их в методику обучения русскому языку в национальной школе;
- анализ русского произношения учащихся 1-ГУ классов для выявления психолингвистических закономерностей восприятия и воспроизведения звуков и звукосочетаний русского языка в потоке речи, характера интерферирующего влияния даргинского языка на формирование произносительных навыков русской речи;
- опытно-экспериментальное обучение детей нормам русского литературного произношения и выявление эффективности разработанной методической системы.
Достоверность поставленной цели и подтверждение выдвинутой гипотезы требовало решение следующих основных исследовательских задач:
1) на основе результатов сопоставительного анализа выявить сходства и различия между звуковыми системами русского и даргинского языков, определить все виды потенциально возможной межъязыковой и внутриязыковой интерференции;
2) проанализировать социолингвистические и психолингвистические факторы, способствующие формированию у детей даргинско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне,
3) с учетом анализа экспериментальных материалов и изучения русской речи билингвов выявить типичные и устойчивые произносительные ошибки и их причины в русской речи учащихся-даргинцев ¡-IV классов;
4) разработать методику обучения нормам русского литературного произношения учащихся начальных классов и проверить её эффективность путем опытно-экспериментального обучения.
Методологическую основу диссертации составили диалектико-материалистическая теория познания объективной действительности, результаты исследований по фонетике и фонологии русского и даргинского языков, методика обучения русскому языку в национальной школе, формирование даргинско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне.
В ходе исследования данной проблемы нами изучены и использованы методические и лингвистические работы по обучению русскому произношению в дагестанской национальной школе. В этой связи следует отметить, что до сих пор нет каких-либо исследований по обучению русскому произношению в даргинской школе.
Сопоставительному изучению звуковых систем русского и дагестанских языков посвящены работы Г.Г.Буржунова «Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков,- Махачкала, 1975-110 с.» В исследовании рассматриваются общие аспекты сопоставления звуковых систем русского и шести дагестанских языков в чисто лингвистическом плане. В методическом пособии Г.Г.Буржунова «Обучение
звуковой системе русского языка учащихся начальных классов дагестанской национальной школы - Махачкала, 1982-95 с.» рассматриваются основные трудности формирования произносительных навыков при первоначальном обучении русскому языку в 1-1V классах дагестанской национальной школы. В методических рекомендациях особое внимание обращается предупреждению произносительных ошибок, характерных для всех учащихся многоязычного Дагестана.
Вопросы сопоставительной фонетики русского и дагестанских языков рассматриваются в статьях А.Г.Гюльмагомедова (русского и лезгинского), С.Н.Гасанова (русского и агульского), Г.Х.Ибрагимова (русского и цахур-ского), М.Ч.Черчиева (русского и аварского), М.И.Шурпаевой (русского и дагестанских языков) и др. (см. сб. статей «Вопросы сопоставительной фонетики русского и кавказских языков»).
В диссертации Л.А.Гузиевой «Лингвометодические основы обучения русскому произношению в аварской школе» (Владикавказ, 2000), изложена система обучения русскому произношению учащихся-аварцев.
Методика обучения русскому произношению в даргинской школе до сих пор остается неразработанной. Наши наблюдения и специальные эксперименты показали, что, если не сформировать навыки произношения в начальных классах, ошибки остаются устойчивыми, преодолеваются они очень трудно или вовсе не удается сформировать навыки произношения.
При разработке данной проблемы были использованы следующие методы исследования:
-лингвистический (сопоставительно-типологический анализ звуковых систем контактирующих языков в учебных целях);
-социолингвистический (анализ функций русского и даргинского языков, гипов двуязычия, влияние средств массовой информации на формирование русской речи учащихся начальных классов, изучение других социолингвистических факторов);
- экспериментальный (проведение констатирующего, обучающего и контролирующего, статистическая обработка их результатов).
Достоверность исследования обусловлена опорой на достижения в области фонологической и фонетической теории контактирующих языков, экспериментальной фонетики, методики обучения русскому произношению в национальной школе, лингводидактики, психологии обучения второму языку, социолингвистики и подтверждена результатами контролирующего эксперимента, проведенного в Сергокалинской № 2, Мюрегин-ской и Урахинской средних школах Сергокалинского района Республики Дагестан
Научную новизну исследования составляет:
- впервые проведен сопоставительно-типологический анализ фонетико-фонологических систем русского и даргинского языков с использованием рентгенограмм и профилей звуков обоих языков, выявлены сходства и различия между ними;
- определены все виды межъязыковой и внутриязыковой звуковой интерференции, закономерности восприятия и произношения звуков русского языка учащимися начальных классов, обучающимися в школах с даргинским национальным составом детей;
- обоснованы нарушения орфоэпических норм, типичности и устойчивости произносительных ошибок на основе анализа большого экспериментального материала;
-разработана методическая система обучения русскому произношению учащихся начальных классов даргинской школы, эффективность которой проверена путём экспериментального обучения в 1-1У классах с даргинским составом учащихся.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработаны лингвистические основы обучения русскому произношению с использованием рентгенограмм звуков контактирующих языков, на этой основе выявлены все виды межъязыковой звуковой интерференции. Это позволило ввести в научный оборот выявленные закономерности восприятия и произношения звуков русской речи учащимися национальной школы при их первоначальном обучении неродному языку. Они могут быть использованы при исследовании различных вопросов сопоставительной фонетики и обучении русскому языку как неродному.
Практическое значение разработанной проблемы состоит в том, что результаты исследования могут быть внедрены в практику обучения русскому языку в школах с даргинским составом учащихся Республики Дагестан, использованы при разработке методики обучения русскому произношению, спецкурсов и спецсеминаров для педагогических колледжей и факультетов начальных классов вузов.
Экспериментальная база исследования. Опытно-экспериментальная работа проводилась в Сергокалинской № 2, Мюрегинской, Урахинской средних школах Сергокалинского района Республики Дагестан. Эффективность предлагаемой методики обучения произношению проверялась и в школах Левашинского района РД.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Ошибки в русском произношении учащихся начальных классов даргинской школы обусловлены различиями между звуковыми системами контактирующих языков. Основными психолингвистическими факторами интерференции являются более отодвинутая артикуляционная база даргинского языка по сравнению с русским, отсутствие твердых и мягких согласных, однородность гласных, многих других звуков в даргинском языке, существенные различия в законах сочетаемости звуковых единиц контактирующих языков. Все это приводит к тому, что при первоначальном восприятии звуков русского языка дети не различают оппозиции твёрдости-мягкости согласных, редукции безударных гласных, фонем [у] и [о], губно-зубной артикуляции, неоднородности гласных, особенностей реализации фонем. Это связано с тем, что тождественные фонемы с учётом их реализации в сопоставляемых звуковых системах не обнаружены.
2 Причинами нарушений произносительных норм учащимися является влияние специфики звуковой системы даргинского языка и отсутствие русской речевой среды в населенных пунктах В раннем детском возрасте произносительные навыки формируются легче и качественнее по сравнению с обучением на продвинутом этапе. Они в определённой степени зависят от социолингвистических факторов, русской речевой среды.
3 Выявленные нами виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции характеризуются как закономерные нарушения произносительных норм русского языка даргинско-русскими билингвами. Самыми трудными зонами интерференции являются твёрдость и мягкость в различных фонетических позициях, неоднородность и редукция гласных, дифференцирование фонем [у]-[о], звуков [и]-[ы], [а]-[.а] и др.
4 В основе формирования произносительных навыков русской речи у учащихся-даргинцев лежит учёт специфики звуковых систем контактирующих языков, который требует разработки специальных методических рекомендаций обучения, комплексного введения в речь учащихся всех звуков русской речи на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставления и противопоставления, систематического проведения на уроках русского языка фонетических пятиминуток.
Апробация работы. Разработанные методические рекомендации и система упражнений были обсуждены на заседаниях методических объединений учителей начальных классов указанных школ. Результаты диссертационного исследования были изложены соискателем в докладах и сообщениях на научно-практических конференциях (Махачкала 2000 - 2005 годы). Они внедрены в практику обучения русскому языку учащихся начальных классов Сергокалинского и левашинского районов Республики Дагестан.
Диссертационное исследование обсуждено на расширенном заседании кафедры методики преподавания русского языка ДГПУ.
По теме исследования опубликовано 5 статей.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы.
Основное содержание исследования
Во введении обосновывается актуальность и выбор проблемы исследования, определяется цель, объект, задачи, методы, практическая и теоретическая значимость исследования, формируется гипотеза и положения, выносимые на защиту
В I г л а в е • «Лингвистические основы обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы» - приведены результаты сопоставительного анализа фонологических систем русского и даргинского языков, которые, позволяют выявить потенциально возможные виды межъязыковой интерференции в русской речи учащихся. Они составляют лингвистические основы обучения русскому произношению. Следовательно, выявление сходств и различий между звуковыми система-
ми русского и родного языков учащихся следует считать обязательным условием разработки научно обоснованной методики обучения русскому произношению учащихся-даргинцев.
Дети-билингвы звуки второго (русского) языка воспринимают, опираясь на имеющийся у них опыт восприятия и воспроизведения, подводят под шаблоны звуков родного языка, автоматически сравнивают, сопоставляют с ними. Иначе говоря, воспринимают не то, что есть в действительности, а то к чему способен их имеющийся практический опыт, механизмы анализа и синтеза. Слух и артикуляция ребёнка в определенной степени привыкают к звукам своего родного языка.
В результате соприкосновения двух звуковых систем в сознании детей, в речи билингвов появляются закономерные изменения, отклонения от произносительной нормы, фонологические и фонетические ошибки, называемые межъязыковой звуковой интерференцией.
При сопоставлении за основу целесообразно брать фонологическую систему русского языка и исходить из её системного характера. Лишь сопоставление фонем, (а не звуков) может дать ясную картину о системном характере звукового строя русского языка в сопоставлении с даргинским, о звуковых типах, о реализации фонем в речи в виде конкретных звуков, о синтагматических и парадигматических законах фонетики и их отличии или сходстве с теми же законами и звуковыми единицами даргинского языка.
Конкретная реализация фонем в речи, их различительные возможности тесно связаны с фонетической позицией. Поэтому при сопоставительном анализе звуковых систем контактирующих языков необходимо учитывать особенности функционирования фонем в виде конкретных звуков речи.
Для наглядного показа сходств и различий между основными оттенками звуков контактирующих фонетических систем сопоставляются статистические рентгенограммы русской2 и даргинской3 речи.
Все пять гласных фонем русского языка чётко выделяются в сильной позиции, под ударением в начале слова перед твёрдым или между твёрдыми согласными: <а>, <у>, <э>, <о>, <и>
В даргинском языке 5 гласных фонем. В нем, в отличие от русского, нет фонемы <о>, звука [ы] и оттенков гласных после мягких согласных, (см. табл. 1).
Фонемы и буквы русского и даргинского языков
_Таблица 1
Языки Фонемы К-во Буквы К-во
Русский а,и,о,у,э, (ы) 5 а, и, о, у, э, ы, я, е, ё, ю 10
Даргинский а, и, у, э, аь 5 а, и, о, у, э, ы, я, е, ё, ю 10
2 См. Высотский С С. Альбом статистических рентгенограмм звуковрусской речи Институт русского языка АН СССР - М., 1966 - 57 с.
3 См. Гаприндашвили Ш.Г. Фонетика даргинского языка. - Тбилиси, 1966.-317 с.
При сопоставлении гласных русского и даргинского языков следует обратить внимание на два типа артикуляции. Первые из них образуют дифференциальные (различительные) признаки (ДП). Нарушение этих артикуляций ведёт к смешению (неразличению) фонем.
В даргинском языке специфическим ДП гласных является глотгизован-ность, т.е. участие или неучастие глотки в образовании звуков, неразличение глоточной артикуляции ведет к смешению <а>-<аь>.
Фонема русского языка характеризуется двумя различительными признаками, а даргинского - тремя. Из них выделяются общие для фонем сравниваемых языков признаки. Они служат основанием для сравнения двух или трёх фонем при их разграничении.
Фонетические признаки, в отличие от фонологических, не являются различительными, их целесообразно назвать артикуляционными. В русском и дагестанских языках к ним относится место образования, т.е. ряд гласных. Нарушение фонетических признаков создаёт акцентное произношение. Хотя они не связаны со смыслоразличением, но оказывают влияние на изменение согласных фонем.
Несмотря на то, что гласные обоих языков имеют некоторые общие признаки, их артикуляция не является тождественной. Специфической особенностью гласных русского языка в потоке речи является их неоднородность, а даргинского - однородность. Поэтому 5 фонем русского языка реализуется в виде 22 звуков, а 5 фонем даргинского - в виде семи звуков. Следовательно, тождественных фонем с учетом их реализации в сопоставляемых языках нет. В нем отсутствуют аллофоны русских фонем ['а], [а'], ['а ], [ о], [о ], [о'], ['у], [у], ['у'], [ы], а фонема <о> вовсе отсутствует в даргинском языке В диссертации сопоставлены рентгенограммы всех гласных контактирующих языков в такой форме:
_после твердых согласных
_. . ._._ после мягких согласных
Гласные русского языка в безударных слогах произносятся менее отчётливо, что приводит к их редукции. Характер редукции зависит от места гласного по отношению к ударному слогу, от твердости-мягкости соседних согласных, от темпа речи.
Гласный русского языка [а]:
Гласный даргинского языка [а]
В сопоставляемых языках каждая фонема в зависимости от фонетической позиции реализуется в виде различных звуков. Из сравнительной таблицы 2 наглядно видно, что в контактирующих языках нет тождественных фонем. Если одна из параллельных клеток пустая, то такой звук отсутствует в данном языке.
Несмотря на то, что в сравниваемых языках имеются «одинаковые» фонемы, в их реализации наблюдаются существенные расхождения. Для каждой фонемы характерен определённый набор фонемообразующих признаков. Так, например, фонема даргинского языка <аь> представляет собой пучок ДП: нижний подъём, нелабиализованность, глоттизованность; русская фонема <у> - как пучок ДП: верхний подъём, лабиализованность.
В отличие от русского языка в даргинском гласные не редуцируются (см. табл. 1).
Реализация гласных фонем сопоставляемых языков в потоке речи
Таблица 2
Фонемы Языки Ударные гласи в сочетании с согласными. Безуд. гласи после твердых согл. Безуд. гласи после мягк.
а а .я я Ч-» в 1 м п/уд. в остальных слогах в 1-м предуд. слоге воет слогах
И ус и ы и ы -и ы ы и и
дарг и и и - - - - и и
У рус У У •У У •У- У У У- •У-
дарг У У - - - У У - -
А рус а а а а' 'а' А А ь
дарг а а - - - А А - -
О рус о 0 о О' о" А ъ и3 ь
дарг - - - - - - - - -
Э рус э э э э э ь? ъ и5 ь
дарг э - - - - э э - -
АЬ рус - - - - - - - - -
дарг аь - - - -аь -аь - -
Анализ систем согласных выявил существенные различия, имеющиеся между консонантизмами сопоставляемых языков. Отличительной особенностью даргинского языка является наличие в них специфических глубокозаднеязычных согласных: увулярных, фарингальных, ларингальных.
Согласные русского языка характеризуются следующими ДП: 1) место образования, 2) способ образования, 3) глухость-звонкость, 4) твёрдость-мягкость, 5) положение нёбной занавески.
Согласные даргинского языка характеризуется такими ДП: 1) место образования, 2) способ образования, 3) глухость-звонкость, 4) положение нёбной занавески, 5) долгота-краткость, б) лабиализованность-нелабиализованность. Артикуляционно ДП сопоставляемых систем не тождественны.
Из 9 зон образования согласных общими для сравниваемых языков являются 5 Однако общность эта лишь приблизительная. Для согласных каждого языка характерна особая артикуляция. Такая артикуляция не характерна для русского языка. Она оказывает сильное влияние на формирование произносительных навыков билингвов, создает ярко выраженный нерусский акцент.
Из приведенных семи ДП общими для сопоставляемых языков являются четыре Несмотря на общность ДП, указанные артикуляции не являются тождественными в русском и даргинском языках, (см. таблицу 3)
Дифференциальные признаки согласных русского и даргинского
языков
_ТаблщаЗ_
Дифференциальные признаки
Языки 1 1 I 1 1
1 1 1 я лабиал
Русский + + + + + - -
Дарггиский + + + - + + +
Общие ДП + + + - + - -
В сопоставляемых системах глухость-звонкость является фонологическим признаком. Однако в сопоставляемых системах между артикуляциями глухих и звонких обнаруживаются существенные различия. В даргинском языке непарных глухих значительно больше, в отличие от русского языка глухой со звонким свободно сочетается. Экспериментальные данные доказывают, что глухие согласные артикулируются более напряжённой или более сильной воздушной струёй, чем звонкие.
В русском языке нефонологической глухостью обладают [х]-[х'], [ц], [ч'], [щ']. Согласных, не противопоставленных по глухости-звонкости, в
даргинском языке и его диалектах значительно больше. К ним относятся глухие усиленные (геминированные), смычно-гортанные, лабиализованные: [пп]-[п1], [тт]-[т1], [ц]-[цц], [ц1]-[ц1в], [ч]-[чч]-[чв]-[ччв]-[ч1в], [гь], [к]-[кк]-[к1], [хь]-[хьхь]-[хъ]-[хъв], [къ]-[кь], [х]-[хх], [ъ], всего 26 внепарных глухих согласных.
Особенностью фонологической системы русского языка является твердость-мягкость. Фонологическая твёрдость-мягкость несвойственна для звуковой системы даргинского языка. Именно поэтому практическое усвоение артикуляции твердости-мягкости для даргинско-русских билингвов представляет большие трудности.
Из 14 пар твёрдых-мягких согласных противопоставление в спектральной картине наблюдается в 8 парах, а именно: [ф]-[ф'], [в]-[в'], [т]-[т'], [д]-[д']> [с]-[С], [з]-[з'], [л]-[л'], [р]-[р'], а в спектрах остальных 6 пар: [п]-[п'], [б]-[б'], [м]-[м'], [н]-[н'], [к]-[к'], [г]-[г'] закономерные различия не обнаруживаются. «Наиболее общими различиями между твёрдыми и мягкими согласными являются переходные процессы»4. Следовательно, нельзя обучать произношению изолированно взятых твёрдых и мягких согласных.
Твёрдость-мягкость в позиции перед гласными органически связана с последующим гласным звуком. Поэтому с мягкими согласными сочетаются только передние гласные.
В русском языке имеется 15 пар твёрдых и мягких согласных. Согласные [ц], [ш], [ж] обладают нефонологической твёрдостью, а [ч'], [ш':] -мягкостью. В даргинском языке [ц], [ш], [ж] произносятся мягко.
Мягкие и твёрдые согласные противопоставлены не наличием или отсутствием подъёма средней части спинки языка к твёрдому нёбу, а специальной, взаимоисключающей артикуляцией, характерной для каждого из двух типов согласных. Артикуляция мягких согласных характеризуется подъёмом средней части спинки языка к твёрдому нёбу, а твёрдых - подъёмом задней части спинки языка по направлению к мягкому нёбу. Поэтому палатализацию не следует считать просто дополнительной артикуляцией, наложением на твердость. Использование этих артикуляционных особенностей помогает повышению эффективности обучения произношению, формированию навыков произношения твердых и мягких согласных.
Согласные контактирующих языков по способу образования образуют 4 группы: 1) смычные; 2) щелевые; 3) аффрикаты; 4) дрожащие. В даргинском языке и его диалектах, в отличие от русского, первые три группы образуют несколько подгрупп. Смычные делятся на: I) простые придыхательные; 2) усиленные (геминированные) непридыхательные, 3) смычно-гортанные. Щелевые образуют две группы: 1) простые; 2) усиленные непридыхательные.
4 Зиндер Л.Р , Бондарко Л.В. и др. Акустическая характеристика различия твердых и мягких и мягких согласных русского языка // Уч зап. ЛГУ. Вопросы фонетики № 325. - Вып. 69. - Л., 1964 - С. 37.
Смычно-гортанные даргинского языка характеризуются четырьмя моментами артикуляции: 1) сначала происходит смычка артикулирующих органов и одновременно с ними полное смыкание голосовых связок; 2) после этого идёт выдержка смычки; 3) затем происходит взрыв (открытие) основных артикулирующих органов, и воздух, находящийся в глотке, выходит; 4) наконец, происходит взрыв голосовых связок, что создаёт специфический шум, похожий на лёгкий щелчок [п1], [т1], [ц1], [ч1], [к1]. Смычно-гортанные могут быть только глухими.
Согласные даргинского языка образуют сложную систему. Широко представлены по 3 фонемы типа [п], [т], [к], [ч]: 1) придыхательный; 2) геминированный;3) смычно-гортанный. Они образуют троичную систему: [т], [тт], [т1] и т.д. Эти различия в способе образования согласных сопоставляемых языковприводят к такому виду интерференции, как сверхдиф-фенциация в восприятии и воспроизведении звуков второго языка.
Каждая фонема представляет собой набор определенного количества ДП. Для русского языка характерно 16 фонемообразующих признаков, а для даргинского -20. Из них общими для обоих языков являются 14. Для русского языка не характерны ДП смычно-гортанность, увулярность, фарингальность, ларингальность, геминированность-негеминированность,лабиализованность-нелабиализованностъ - всего 6. Для даргинского языка несвойственна твёрдость-мягкость. Общие для обоих языков фонологические и фонетические признаки являются лишь кажущимися. Поэтому они часто бывают провокационными, приводят к устойчивым ошибкам. Следовательно, при постановке произношения необходимо последовательно учитывать арпгикуляционно-акустические признаки звуков, особенности реализации фонем.
В диссертации сопоставлены рентгенограммы всех согласных контактирующих языков. Это позволяет наглядно показать существенные различия между артикуляциями звуков контактирующих языков. Здесь мы сопоставляем рентгенограммы лишь четырех согласных русского языка с двумя согласными даргинского языка (см. профили)
Для даргинского языка характерна четверичная оппозиция губных согласных: [пь]-[пп]-[п1]-[б]. Они не сходны ни с твёрдыми, ни с мягкими.
Согласный [п11] - придыхательный, [пп] - геминированный, [п1] - смычно-гортанный, [б] - смычный звонкий. По артикуляционно-акустическим признакам они, кроме [б], не соответствуют губным русского языка. Русский И в какой-то степени сходен с геминированным [пп]. Однако [пп] по своей артикуляции длиннее русского [п].
Мягкий [л'] для учащихся является одним из трудных звуков (см. рентгенограммы)
Для каждого языка характерны свои специфические законы сочетаемости звуков. В русском языке, в отличие от даргинского, глухой со звонким не сочетается. В родном языке учащихся в начале и конце слова консонантные сочетания не реализуются. Под влиянием родного языка они подвергаются закономерным изменениям. Не представлены в даргинском языке и сочетания мягких и твёрдых согласных.,так как данная артикуляция не характерна для него.
Выявленные нами существенные различия между синтагматическими законами контактирующих языков позволят определить причины нарушения норм произношения русского языка учащимися-даргинцами.
Во II главе - «Произносительные ошибки в русской речи учащихся 1~ IV классов даргинской школы» - анализируются программы и учебники русского языка для [-IV классов дагестанской национальной школы, русская речь учащихся, материалы констатирующего эксперимента, типичные и устойчивые произносительные ошибки и их причины.
Механизмы речи, воспринимающие и воспроизводящие речевые звуки, с психофизиологической стороны представляют собой сложную систему условно-рефлекторных дуг «Это видно хотя бы из того общеизвест-
ного факта, что механизмы речи на разных языках складываются прижизненно»5 (Н.И. Жинкин, 1958, с. 38).
Сложность восприятия звуков второго языка связана с тем, что в сознании ученика взаимодействуют две звуковые системы и характерные для них разные артикуляции, что приводит к межъязыковой интерференции. Органы слуха проводят сравнительно грубый частотный анализ. Это объясняется тем, что для дифференцирования звуков необходим предшествующий речевой опыт, должна быть накоплена определённая система временных связей, которая хранит необходимые в данном случае звуковые сигналы, соответствующие эталонам звуков второго языка.
В качестве эталонов сравнения используются билингвами звуки и ДП фонем родного языка. При этом дети замечают не все дифференциальные признаки фонем русского языка. Это происходит несмотря на то, что «органы слуха человека чрезвычайно чувствительны к различным по частоте и интенсивности сравниваемых звуков... На основе сравнительных оценок установлено, что средний слушатель может различать около 350 ООО тонов»6
Изучение и обобщение экспериментальных материалов, собранных в школах, показали, что дети, не имеющие необходимого опыта восприятия и произношения, не могут отличить один звук от другого. Непривычный для них звук слышат «по-своему», в зависимости от сложившейся у них системы временных связей. «Фонологическая система любого языка, - отмечал Н.С.Трубецкой, - является как бы ситом, через которое просеивается всё сказанное. Каждый приучается с детства анализировать речь подобным образом, и этот анализ осуществляется автоматически и бессознательно... Слушая чужую речь, мы при анализе слышимого непроизвольно используем привычное для нас «фонологическое сито» своего родного языка. А поскольку наше «сито» оказывается неподходящим для чужого языка, постольку возникают и многочисленные ошибки, недоразумения. Звуки чужого языка получают у нас неверную фонологическую интерпретацию, т.к. они пропускаются через «фонологическое сито» нашего родного языка»7
На основе анализа экспериментальных данных нам удалось выяснить, что чувствительность к звуковому раздражителю значительно повышается, если звук имеет сигнальное значение, т.е. когда он служит для различения значений слов. Если же какой-нибудь звук не имеет сигнального значения, то он не будет чётко различаться, легко будет заменяться другим звуком, билингвы не будут обращать внимание на эти различия. И на
s Жинкин Н И. Механизмы речи. - .M.: Изд-во АПН РСФСР,1958 - С. 38.
6 Фланаган Дж.Л. Анализ, синтез и восприятие речи. Пер. с англ. под ред. А А Пирогова. - М.: Связь, 1968 - С. 227.
7 Грубецкой Н.С. Основы фонологии Пер. с немецкого А.А.Холодовича - М., 1960 - С.49.
самом деле, если какой-нибудь признак не имеет фонологического значения, он не замечается даже носителями данного языка, т.е. родного, так как говорящий не опасается быть непонятым.
Анализ большого фактического материала позволил выяснить, что одни звуки русского языка практически усваиваются учащимися легче, другие значительно труднее. Более того, трудность или доступность одного и того же звука зависит от фонетической позиции. Например, твёрдые и мягкие согласные в позиции перед гласными воспринимаются легче, перед согласными и в конце слова - труднее.
При анализе ошибок необходимо учитывать влияние социолингвистических факторов: уровень двуязычия в том или ином регионе, радио-и телевидение и другие средства массовой информации, семейно-бытовые условия.
Основные произносительные ошибки являются следствием межъязыковой звуковой интерференцией. Она отражает фонетико-фонологический уровень двуязычия и занимается исследованием различных видов отклонений от нормы произношения неродного языка. Произносительные навыки родного языка автоматически переносятся на изучаемый, в данном случае, на русский язык. При первоначальном обучении русскому произношению учащиеся-даргинцы звуки русского языка автоматически расщепляют на пучки дифференциальных признаков, соответствующих фонологическим элементам родного языка. ДП второго языка, которые являются релевантными для фонем русского языка и ир-релевантными для родного языка, билингвами не замечаются, отбрасываются и, наоборот, те ДП, которые являются иррелевантными для фонологической системы русского языка, но релевантными в системе родного языка, учащимися воспринимаются как различительные.
При проведении констатирующего эксперимента нами были проверены особенности проявления интерференции путём анализа произношения учащихся. Анализ русского произношения даргинско-русских билингвов и изучение других материалов, в частности социолингвистических факторов, помогли глубже вникнуть в сущность межъязыковой интерференции. Кроме общеизвестных типов интерференции, нам удалось выявить и некоторые другие закономерности нарушения норм произношения. Мы их отнесли к пятому типу интерференции.
На основе анализа русской речи учащихся мы определили артикуля-ционно-акустические признаки звуков, произносимых даргинцами. Это позволило выделить трудные для детей звуки. К ним относятся звуки русского языка, отсутствующие в даргинском языке.
Основной причиной интерференции является невыработанность у детей фонематического слуха. Следовательно, в формировании фонематического слуха и артикуляционных навыков господствующее место занимает слуховой анализатор. Произносительные навыки русской речи, их чувственно-двигательные образы формируются под контролем слуха.
Связь слуховых и артикуляционных анализаторов с центральным управлением способствует созданию соответствующих эталонов - звуков русского языка Они становятся для билингвов эталонами норм произношения.
Виды звуковой межъязыковой интерференции, имеющие место в русской речи билингвов, можно характеризовать как закономерные отклонения от произносительных норм русского языка, обусловливаемые влиянием звуковой системы родного языка учащихся. При анализе ошибок в произношении звуков русского языка, их сочетаемости необходимо учитывать, что каждая фонема реализуется в речи в виде конкретных звуков, обусловливаемых фонетической позицией, законами сочетаемости звуковых единиц. Особое внимание должно быть уделено позициям, которые представляют трудности для учащихся начальных классов.
С учётом парадигматических и синтагматических законов фонетики и фонологии можно выделить пять типов интерференции: 1) недодиффе-ренциация фонем; 2) субституция; 3) сверхдифференциация; 4) реинтер-претация, 5) нарушение законов синтагматики.
Недодифференциация - это смешение двух разных фонем второго языка. Она происходит в результате того, что дифференциальные признаки фонем русского языка рассматриваются билингвом, опираясь на фонологическую систему родного языка, как иррелевантные: роль-руль—>руль, прошу-прощу —*прошу, полка-полька —» полка. Это можно показать в виде следующей схемы
русск. |л) угол
русск. [л'] у]
Сверхдифференциация - определяется как результат перенесения фонемных различий родного языка в русский язык. Билингвы автоматически фонологизируют дифференциальные признаки фонем своего родного языка, которые вовсе не используются в русском языке. Указанный вид интерференции широко проявляется в русской речи учащихся начальных классов даргинской школы при их первоначальном обучении русскому языку как неродному.
Фонема русского языка билингвами отождествляется с несколькими фонемами родного языка, так как фонемный «репертуар» родного языка на данном участке фонологической системы шире, чем в неродном (русском) языке. Это можно обобщить в виде следующей схемы.
даргинский [1] уго[1|
Язык2 <г)
ЯЗЫК) [в] ЯЗЫК] [с] ЯЗЫК] [<1]
Сущность субституции состоит в том, что билингвы в результате отождествления ими фонем русского языка звукам родного языка, сходными в какой-то степени с ними, заменяют звуки первого языка субститутами второго языка. Фонемы контактирующих языков различаются по качеству, хотя и занимают одинаковое положение в фонологических системах взаимодействующих языков. •
Четвертый вид интерференции, реинтерпретация, связан с переразложением билингвами фонем неродного языка. Дети вместо одного звука произносят два. Например, русск. [м'] [м"асъ], [б1] [Лб'"азън] - даргинск. [мй] [мйаса], [бй] [Лбйазън].
Пятый вид интерференции происходит в результате различий синтагматических законов контактирующих языков. Для каждого из сопоставляемых систем присущи свои специфические законы сочетаемости фонем: [тр'инад-цат']—»[тиринацат'], [пропуск] —»[парапуска], [артист] —>[артис], [пр'икас] —>[пирказ] и др.
Гласные русского языка в зависимости от фонетической позиции, влияния соседних звуков существенно видоизменяются.. Поэтому мы изучаем не просто восприятие звуков, а восприятие и воспроизведение речевых звуков в потоке речи, так как «многие звуки, будучи вырезанными из речевого потока, не только воспринимаются совсем иначе, чем в потоке, но иногда вообще не принимаются за звуки речи. Таким образом, приходится признать, что информация о каждой данной фонеме заключена не только в одном звуке речи, но и в соседних с ним звуках»8
Основными причинами ошибок в произношении гласных следует считать артикуляционно-акустические различия между звуковыми системами контактирующих языков. Гласные русского языка являются неоднородными, а даргинского - однородными. Вместо оттенков продвинутых вперёд звуков [ а]-['о]-['у] дети произносят однородные гласные родного языка [а]-[у], а [о] заменяют гласным [у]. Это приводит к замене мягких согласных твёрдыми или полумягкими: мял [мал], люди [луди], сок [сук]
Для учащихся-даргинцев самым трудным является звук [ы]. Он представляет собой реализацию фонемы <и> после твёрдых согласных. Учащиеся не умеют произносить твёрдые согласные в данной позиции. При произношении [ы] билингвов в качестве избирательных раздражителей выбирают нелабиализованность и верхний подъём, а дифференцирование по месту образования - переднего ряда [и], среднего [ы] - дети не замечают, не улавливают, что приводит к смешению указанных звуков: мыло [мила], был [бил], дым [дим], тыква [тиква]. Устойчивой ошибкой является замена редуцированных гласных безударных слогов гласными
8 Чистович A.A., Кожевников В. А идр Речь Артикуляция и восприятие. - M.-J1, 1965-С. 186.
полного образования: далеко [далеко], молодой [молодой], ряды [ради], рядовой [радавой], легко [лэгко].
Ошибки в произношении согласных обусловливаются существенными различиями между консонантизмами контактирующих языков. Основные трудности связаны с произношением твёрдых и мягких согласных в различных фонетических позициях. Это объясняется, в первую очередь, отсутствием указанной корреляции в даргинском языке и сложностью данной артикуляции в самом русском языке. Трудности произношения твёрдых и мягких согласных связаны и с фонетической позицией. Наиболее сложным является формирование произносительных навыков мягких согласных в конце слова и перед согласными Во всех фонетических позициях самое большое количество ошибок допускается в произношении мягких губных [п'], [б1], [м'], [ф'], [в1] и дрожащего [р']. Учащиеся выбирают лишь знакомые раздражители и заменяют ими весь звук, а артикуляцию мягкости не замечают, что приводит к замене мягких согласных звуками даргинского языка, которые не сходны ни с мягкими, ни с твёрдыми русского языка.
Перед гласными [а], [о], [у] губные мягкие согласные произносят дети как сочетания двух звуков - «твёрдый согласный + й». Причиной такой ошибки следует считать то, что в переходной части мягких согласных имеется и-образный элемент, который в определённых условиях переходит в [й]: мясо [мйаса],обязан [обйазан], Петр [пйотур]. Устойчивость указанных ошибок связана с тем, что эти сочетания являются малочас-готными, не удается обеспечить их повторяемость в практических упражнениях.
Смычные [п], [т], [к] учащиеся произносят как придыхательные [пь], [ть], [кь]. Основной причиной данной субституции следует считать широту фонемного репертуара родного языка на данном участке фонологической системы. Билингвы выделяют такой признак, как придыхание, который не характерен для фонем русского языка.
Специфические произносительные ошибки связаны с фонетическими позициями и местом образования согласных. Так, например, переднеязычные мягкие согласные [т'] и [д']. в определенных фонетических позициях заменяются аффрикатами [ц'] и [д'з1]. Это связано с тем, что в них содержатся элементы аффрикат, которые появляются в палатализованных переднеязычных. Проявлению данной субституции способствует и наличие в даргинском языке мягких аффрикат [ц'] и [д'з']. При произношении [т'] и [д'] смычка с незначительной щелью, которая образуется в результате увеличения зоны соприкосновения языка с нёбом, представляет для учащихся-даргинцев определенные трудности. Стремление билингвов совместить смычку с незначительной щелью приводит к образованию мягких аффрикат и замене ими переднеязычных [т'] и [д']. Эти ошибки являются устойчивыми. Они устраняются сопоставлением конечных [т1] и [ц].
Устойчивыми и распространенными являются ошибки в произношении сонорных [л]-[л']. Учащиеся оба звука заменяют полумягким европейским [1] или твердым [л]: уголь [угол], соль [сол], только [толко], большой [балшой]. Типичность данной ошибки связана, во-первых, с высокой частотностью [л], и [л1]. Во-вторых, они встречаются в любой фонетической позиции, в-третьих, во всех фонетических позициях выступают как сильные фонемы, в-четвертых, [л]-[л'] имеют очень сложную взаимоисключающую артикуляцию.
Согласные [ц], [ш], [ж] обладают нефонологической твердостью, а в даргинском языке они произносятся мягко, учащиеся-даргинцы их произносят мягко: жили [ж'или], широкий [ш'ирокий], циркуль [ц'иркул] вместо [жыли], [широкий], [цыркул]. Твердость для этих согласных не связана со смыслоразличением. Устойчивыми оказались ошибки в дифференцировании недолгого мягкого шипящего [ш1] и долгого мягкого [щ':]: зашита и защита произносят одинаково [заш'ита], смешением смещение [смеш'ение]
Ошибки в произношении сочетаний согласных в начале и конце слова допускаются под влиянием родного языка. Они видоизменяются разными способами.
Методические рекомендации для обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы должны быть разработаны с учетом типичности и устойчивости фонетических и фонологических ошибок.
В iii главе - «Система обучения русскому произношению в I-IV классах даргинской школы» - изложена экспериментально проверенная методика формирования произносительных навыков. Выработка навыков произношения у учащихся I-IV классов связана со сложными психофизиологическими процессами, конечной целью которых является преодоление межъязыковой звуковой интерференции и выработка новых слуховых и артикуляционных навыков. Артикуляция и слух детей привыкают к звукам родного языка, очень трудно приспосабливаются к восприятию и воспроизведению новых звуков. Навыки произношения звуков русского языка формируются в процессе систематической тренировки, систематического учета межъязыковой интерференции.
В методических целях могут быть использованы социолингвистические факторы. В методическом плане были изучены и рекомендованы для использования в формировании двуязычия лишь те факторы, которые имеют непосредственное отношение к обучению русскому произношению: функции родных и русского языков в определенных населенных пунктах, типы двуязычия, средства массовой информации, функционирование русского и даргинского языков в семье.
При обучении русскому языку в начальных классах даргинской школы уровень сформированности произносительных навыков на втором языке, в первую очередь, зависит от умело организованной речевой
практики. Языковая среда, речевая практика способствуют ускоренному и качественному формированию двуязычия на фонетико-фонологическом уровне. Это связано с тем, что у детей в раннем возрасте подражательные наклонности в области произношения развиты больше, чем у взрослых. Необходимо умело использовать эти благоприятные условия, усиливая имитационную работу. Родителям следует рекомендовать доступные для них методические рекомендации по формированию произносительных навыков.
Экспериментальное обучение и его результаты свидетельствуют, что в формировании произносительных навыков ведущая роль принадлежит речевому слуху. Слуховые и кинестетические связи играют большую роль в практическом усвоении звуковой системы второго языка, формировании произносительных навыков. Поэтому для систематической работы по восприятию нужно отобрать слова и предложения с теми звуками, которые представляют трудности для детей.
Выработка произносительных навыков русского языка у учащихся-даргинцев связано с образованием взаимных связей. Образуется определенная кольцеобразная связь, сущность которой заключается в том, что в одном направлении идут импульсы от центра к периферии и от неё к центру. Так начинают функционировать обратные связи - слуховая и кинестетическая. Они обеспечивают автоматическое регулирование артикуляционных движений органов речи согласно заданной норме. На основе обратных связей в коре головного мозга образуется система управления артикуляционными движениями. Эти связи активно действуют до тех пор, пока слух и артикуляция в отношении звуков не станут тождественными. Следовательно, в формировании навыков произношения ведущая роль принадлежит речевому слуху: он управляет артикуляцией.
Основой основ выработки произносительных навыков следует считать формирование фонематического слуха. В начальных классах фонематический слух вырабатывается сравнительно легче и качественнее по сравнению со старшими классами. Это объясняется тем, что, безусловно, правильно мы произносим те звуки и звуковые комплексы, которые слышим. Поэтому ведущим методом обучения произношению следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка. Под контролем слуха в процессе систематической тренировки постепенно вырабатывается артикуляция соответствующих звуков артикуляции. Опытно-экспериментальное обучение показало, что наиболее продуктивным методом формирования у детей произносительных навыков является метод имитации. Так как подражательные наклонности младших школьников сильно развиты, русское произношение учителя должно быть безукоризненным. Дети точно копируют произношение учителя, радио- и телепередач.
В методике обучения произношению учащихся национальной школы используются различные методы. Использование сравнительно-
сопоставительного, имитационного, артикуляционного и сознательно-практического методов с учетом специфики того или иного звука, его фонетической позиции обеспечивает эффективность в последовательном формировании произносительных навыков. Дифференцированию смешиваемых звуков помогает внутриязыковое сопоставление. Сопоставляются звуки, отличающиеся одним признаком. Это позволяет связывать семантику с артикуляционно-акустическими различиями, усиливает направленность внимания к звучанию. Поэтому для сопоставления следует подбирать слова, значения которых связаны с одним звуком: мыл-мш, уголь-уголь, смешать-смещать, сок-сук, дома-тома, боком-буком
Для разработки методики обучения произношению гласных и согласных были использованы результаты описания фонетико-фонологической системы русского языка в сопоставлении со звуковой системой даргинского языка. В этой связи учитель должен помнить, что без хорошего знания самого предмета невозможно поднять на должный уровень методику обучения второму языку. По справедливому замечанию академика Л.В.Щербы, «для того, чтобы знать, как изучать язык, надо знать его свойства и законы, одним словом, надо иметь хорошую теоретическую подготовку в области лингвистики»9 В методических рекомендациях диссертации содержатся необходимые сведения об образовании звуков, их изменении в потоке речи, сходстве и различиях между звуковыми системами контактирующих языков.
При обучении произношению гласных особое внимание обращается на дифференцированное восприятие и произношение смешиваемых звуков [у-о], [и-ы], [и-е], оттенков гласных после мягких согласных: [ а], [ о], [ у]. Необходимо также обратить внимание на переход [и] в [ы]: под ивой [пад ывъй].
В системе упражнений, в первую очередь, учитывались лингвистические основы, выявленные сходства и различия между контактирующими системами. Хорошие результаты даёт сочетание имитации со сравнительно-сопоставительным методом, сопоставление гласных [у]-[о], [ы]-[и], [а]-['а], [о]-['о], [у]-['у] в словах., в потоке речи с учётом фонетической позиции. Звучание связывалось с семантикой: стул-стол, были-били, рад-ряд, ток-тек, зашита-защита, пара-фара и т.д. В необходимых случаях последовательно использовались элементы сознательно-практического метода. Например, учащимся объясняется, что [у] от [о] отличается подъёмом языка или широтой раствора рта: [у] - узкий, [о] -широкий. Это позволяет использовать в комплексе все три метода обучения.
Необходимым условием успешного формирования произносительных навыков следует считать практическое усвоение артикуляции твердых и мягких согласных в различных фонетических позициях. Основой фоно-
9 Щерба Л.В. Как надо изучать иностранные языки. - Л., 1929. - С. 4.
логической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Даже произносительная судьба гласных зависит от данного признака. Поэтому мы не рекомендуем отрабатывать произношение изолированных звуков. Практические упражнения по отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных необходимо проводить с учётом трех фонетических позиций: 1 )после гласных; 2)перед согласными; 3)в конце слова. В системе упражнений последовательно учитывалось место и способ образования согласных. Наиболее трудными для учащихся-даргинцев являются мягкие губные, сонорные [л'] [р'] и долгий шипящий [щ':] Это связано со спецификой самого русского языка, их невысокой частотностью в речи и языке. Губные мягкие и [р'] малочастотны, что создает трудности в отборе дидактического материала. С учетом доступности и трудности твердых и мягких согласных мы выделили три позиции их функционирования; перед гласными, перед согласными, в конце слова. Наиболее трудными для учащихся оказались две последние позиции. В связи с этим при обучении произношению следует учитывать фонетические позиции, особенности функционирования фонемы в потоке речи. Выполнение специально составленных упражнений способствуют преодолению устойчивых ошибок.
Сначала выполняются упражнения по выработке трудных для учащихся звуков, затем выполняются комплексные задания. Основное внимание уделялось систематическому выполнению комплексных упражнений, составленных с учетом специфики русского и родного языков. В диссертации приводятся речевые и языковые упражнения, которые выполнялись при проведении обучающего эксперимента. Преодолению устойчивых ошибок помогает внутриязыковое сопоставление и связь звучания с семантикой. Сопоставляются два слова, отличающиеся одним звуком: зашита-защита, угол-уголь, дума-дома и др. Связь звучания с семантикой усиливает направленность внимания учащихся, они опасаются быть непонятыми.
В работе по формированию навыков произношения у учащихся-даргинцев необходимым условием является учет законов сочетаемости звуковых единиц контактирующих языков, особенностей реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции. Законы сочетаемости звуковых единиц накладывают на каждый язык особый отпечаток. Это приводит к устойчивым произносительным ошибкам. В первую очередь, следует отрабатывать звуки и звукосочетания, которые представляют трудности для всех учащихся, затем - для детей, у которых не сформированы навыки произношения.
Эффективным приемом обучения произношению оказался заучивание наизусть небольших стихов, скороговорок, пословиц, поговорок, насыщенных трудными для детей звуками и звукосочетаниями в различных фонетических позициях. Дидактические материалы для упражнений и заучивания наизусть приведены в приложении.
Предлагаемые методические рекомендации и система упражнений успешно используются учителями начальных классов Сергокалинского района Республики Дагестан. Имеются положительные отзывы учителей начальных классов и руководителей школ.
Итоги контрольных экспериментов, проведенных в школах Сергокалинского района и анализ речи учащихся, показали достаточно высокую эффективность разработанной нами методики обучения звуковой системе русского языка в 1-1У классах даргинской школы (см. табл.4).
Обобщенные результаты контролирующих экспериментов
Таблица 4
Школы Классы Количество Мягкие согласные [ц-ш-ж] ъ | "согл+ы" [о-у]. общий % ош
уч-ся слов произношений перед гласными [.а, .о, .у] перед согласными в конце слова
Сергок. эксп 82 120 2490 11 11.3 11.5 16.5 9.5 12 10.6 13.5
конт 84 120 2760 44 54 51 83 43.9 39.5 52 3
Ура-хин. эксп 92 120 2880 15 17 18,5 19,5 14,5 16,5 12 14
конт 92 120 2970 33,5 42,5 42 85,5 49 47 49 49,9
Мюре-гин. эксп 87 120 2610 13 16 11,5 17 13, 14 15,2 15,2
конт 92 120 2760 34 42 39,4 86 39 41,2 36 47
Всего эксп 261 360 7980 13 •14,8 13,8 17,5 15,5 14,2 12,6 14,2
конт 268 360 8490 37,2 46,2 44,1 84,8 44 42,6 45,8 48,3
В «Заключении» подведены итоги исследования и определены задачи по дальнейшему изучению данной проблемы.
В приложении даны дидактические материалы для составления упражнений и заучивания наизусть
Основные положения диссертационного исследования опубликованы в следующих работах автора.
1. Гасанова У.М. О роли сопоставительного анализа фонологических систем контактирующих языков для формирования произносительных навыков русского языка у учащихся-даргинцев, // Научное обозрение. Сборник ста-
тей ассоциации молодых ученых Дагестана. Вып. 17,- Махачкала, 2005 -С.93-96.
2 Гасанова У.М. Лингвистические основы обучения учащихся-даргинцев в реализации сильных гласных фонем русского языка. // Научное обозрение. Сборник статей ассоциации молодых ученых Дагестана. Вып. 19.- Махачкала, 2005 - С. 18-22.
3. Гасанова У.М. Система обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы. // Научное обозрение. Сборник статей ассоциации молодых ученых Дагестана. Вып. 20 - Махачкала, 2005 - С. 105-111
4. Гасанова У.М. Формирование произносительных навыков учащихся начальных классов с учетом функционирования русского и родного языков. // Научное обозрение. Сборник статей ассоциации молодых ученых Дагестана. Вып. 20 - Махачкала, 2005 - С. 111 -116.
5. Гасанова У.М. Формирование фонематического слуха учащихся начальных классов. // Научное обозрение. Сборник статей ассоциации молодых ученых Дагестана. Вып.20 - Махачкала, 2005 - С. 117-119.
Подписано в печать 04.05.06. 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Формат 60*84 1/16. Усл. печ.л 1,75 Заказ № 043. Тираж 100 экз.
Отпечатано в типографии «Радуга-1» г. Махачкала, ул. Коркмасова, 11 «а».
MV6A 1
^ i 3 8 4 8
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Гасанова, Урузмаг Мусаевна, 2006 год
г л а в а 1 Лингвистические основы обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы
1.1.0 специфике лингвистических основ обучения русскому произношению учащихся начальных классов
1.2. Система гласных фонем русского и даргинского языков
1.3. Артикуляционные признаки гласных русского и даргинского.
1.4. Произношение безударных гласных в русском и даргинском языках
1.5. Сопоставительный анализ дифференциальных признаков фонем русского и даргинского языков.
1.6. Система согласных, русского и даргинского языков.
1.7. Сопоставительный анализ места образования согласных
1.8. Глухие и звонкие согласные.
1.9. Мягкие и твёрдые согласные русского языка
1.10. Способ образования согласных контактирующих языков.
1.11. Сопоставление ДП согласных русского и даргинского. Языков.
1.12. Основные варианты согласных фонем русского и даргинского языков.
1.13. Правила сочетаемости согласных в русском и даргинском языках.
Выводы.
Глава II Произносительные ошибки в русской речи учащихся 1-1v классов
2.1. Особенности восприятия звуков русского языка учащимися начальных классов.
2.2. Характеристика звуковой интерференции в русской речи учащихсядаргинцев.
2.3. Ошибки в произношении гласных
2.4. Произношение согласных в различных фонетических позициях.
2.5. Нарушение норм произношения согласных в различных фонетических позициях.
2.6. Ошибки в произношении сочетаний согласных
Выводы
Глава III МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ В I-IV КЛАССАХ
3.1.Методика использования социолингвистических факторов в формировании произносительных навыков.
3.2. Влияние семьи на формирование и развитие двуязычия.
3.3. Методика формирования произносительных навыков учащихся с учетом функционирования русского и родного языков
3.4. Специфика обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы.
3.5. Формирование фонематического слуха у учащихся начальных классов.
3.6. Работа по формированию навыков произношения гласных звуков в потоке речи
3.7 Методика обучения произношению согласных
3.8. Результаты контрольного эксперимента
Выводы
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы Республики Дагестан"
В Республике Дагестан, в том числе и в даргинских районах, языком межнационального общения для всех народностей республики является русский. Следовательно, трудно себе представить современную жизнь дагестанцев без русского, общего для всех народностей, языка. В населенных пунктах, где компактно проживают даргинцы, функции русского языка значительно шире, чем родного. Особое значение приобретает русский язык в развитии экономики, образования, культуры, науки. Этим и объясняется такое стремление даргинцев в совершенстве овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке. Трудности формирования национально-русского двуязычия в определенной степени связаны с тем, что до сих пор не разработана методика обучения русскому языку в даргинской школе. В первую очередь необходимо разработать методику формирования русского произношения у учащихся начальных классов.
Среди всех регионов Российской Федерации РД занимает особое место в отношении функционирования языков. В настоящее время в РД функционирует более 30 коренных языков. Из них 14 являются письменными, остальные языки пока не имеют письменности. Функции языка межнационального общения успешно выполняет русский язык.
Однако русская речь двуязычных даргинцев изобилует нарушениями языковых норм русского языка, что обусловлено отсутствием нормированной русскоязычной среды, речевой практики на русском языке, специальной методической системы обучения русскому языку как неродному. Дети-даргинцы до поступления в школу бывают одноязычными.
Наблюдение над речью даргинско-русских билингвов, ее анализ показывает, что у даргинцев с большим трудом формируются навыки произношения на русском языке. Причинами большого количества произносительных ошибок, их устойчивости следует считать межъязыковую фонетико-фонологическую интерференцию, отсутствие в населенных пунктах русской речевой среды, неразработанность специальной методики обучения русскому языку в начальных классах
Актуальность проблемы исследования. В формировании продуктивного даргинско-русского двуязычия основное место занимает практическое усвоение звуковой системы, формирование произносительных навыков. При обучении русскому языку в начальных классах даргинской школы, в первую очередь, мы сталкиваемся с произносительной стороной. Устойчивые ошибки в произношении обусловливаются межъязыковой интерференцией.
Без усвоения звуковой системы невозможно овладеть языком, так как это основа основ практического овладения как родным, так и неродным языком. «Активное овладение неродным языком требует почти стопроцентного знания фонологии, а знание грамматики - хотя бы на пятьдесят-девяносто процентов. В то же время часто можно обойтись одним (или даже меньше!) процентом словаря» (Глисон , 1959,с. 339)
Исследования по фонетике, акустике и методике обучения второму языку показывают, что ранний детский возраст является наиболее благоприятным периодом практического овладения неродным языком, его звуковой системой. Это объясняется тем, что слух и артикуляция детей не укрепились на родном языке, они еще эластичны и послушны, значительно лучше и быстрее формируется продуктивное двуязычие, легко преодолевается межъязыковая интерференция. Поэтому данную проблему необходимо разработать применительно к начальной даргинской школе.
Основой формирования двуязычия является выработка произносительных навыков. Причины проявления межъязыковой звуковой интерференции, нарушения произносительных норм русского языка учащимися могут быть выявлены лишь на основе анализа, психо- и экстралингвистических, лингвистических, сопоставительных данных. Комплексное исследование указанных факторов позволит выявить закономерности восприятия и произношения русских звуков в потоке речи учащимися, причины нарушения орфоэпических норм под влиянием звуковой системы родного языка и разработать эффективную методику обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы.
Учитывая роль и значение формирования произносительных навыков в овладении русским языком как неродным в подготовке учащихся начальных классов к обучению на русском языке в 5-11 классах, неразработанность данной проблемы в лингвометодическом плане, неизученность закономерностей восприятия звуков русской речи учащимися-даргинцами, особое место звуковой системы в раннем формировании двуязычия, мы выбрали в качестве темы диссертационного исследования «Методика обучения русскому произношению в начальных классах даргинской школы Республики Дагестан»
Объект исследования - изучение основ обучения произношению, закономерностей проявления межъязыковой звуковой интерференции при первоначальном обучении русскому языку в начальных классах даргинской школы, особенности восприятия и воспроизведения речевых звуков второго языка в потоке речи. Все это позволило разработать методику формирования произносительных навыков русской речи при их первоначальном обучении русскому языку.
Цель исследования— провести сопоставительно-типологический анализ фонетико-фонологических систем русского и даргинского языков и разработать лингвистические основы формирования произносительных навыков русской речи, проанализировать первоначальную русскую речь учащихся, результаты констатирующего и обучающего экспериментов, социолингвистические особенности функционирования языков, выявить закономерности восприятия и воспроизведения русских звуков в потоке речи; разработать методическую систему обучения русскому произношению с учетом всех видов межъязыковой звуковой интерференции.
Гипотеза исследования - изучение межъязыковой звуковой интерференции в русском произношении учащихся начальных классов даргинской школы, выявление закономерностей формирования у них произносительных навыков будут эффективными, если исследование провести на комплексной основе, что предполагает:
- выявление уровня практической подготовки учащихся по русскому языку и детей, поступающих, поступивших в первый класс;
-использование данных сопоставительно-типологического анализа звуковых систем русского и даргинского языков как лингвистические основы в учебных целях для выявления потенциально возможной межъязыковой звуковой интерференции в речи'дошкольников и учащихся I-IV классов;
- изучение социолингвистических факторов, оказывающих влияние на овладение русской речью, формирование произносительных навыков и внедрение их в методику обучения русскому языку в национальной школе;
- анализ русского произношения учащихся I-IV классов для выявления психолингвистических закономерностей восприятия и воспроизведения звуков и звукосочетаний русского языка в потоке речи, характера интерферирующего влияния даргинского языка на формирование произносительных навыков русской речи;
- опытно-экспериментальное обучение детей нормам русского литературного произношения и выявление эффективности разработанной методической системы.
Достоверность поставленной цели и подтверждение выдвинутой гипотезы требовало решение следующих основных исследовательских задач:
1) на основе результатов сопоставительного анализа выявить сходства и различия между звуковыми системами русского и даргинского языков, определить все виды потенциально возможной межъязыковой и внутриязыковой интерференции;
2) проанализировать социолингвистические и психолингвистические факторы, способствующие формированию у детей даргинско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне и внедрить их в учебный процесс;
3) с учетом анализа экспериментальных материалов и изучения русской речи билингвов выявить типичные и устойчивые произносительные ошибки и их причины в русской речи учащихся-даргинцев I-IV классов;
4) разработать методику обучения нормам русского литературного произношения учащихся начальных классов и проверить её эффективность путем опытно-экспериментального обучения анализа результатов контролирующего эксперимента.
Методологическую основу диссертации составили диалектико-материалистическая теория познания объективной действительности, результаты исследований по фонетике и фонологии русского и даргинского языков, методика обучения русскому языку в национальной школе, формированию даргинско-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне.
В ходе исследования данной проблемы нами изучены и использованы методические и лингвистические работы по обучению русскому произношению в дагестанской национальной школе. В этой связи следует отметить, что до сих пор нет каких-либо исследований по обучению русскому произношению в даргинской школе.
Сопоставительному изучению звуковых систем русского и дагестанских языков посвящены работы Г.Г.Буржунова «Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков.- Махачкала, 1975-110 с.» В исследовании рассматриваются общие аспекты сопоставления звуковых систем русского и шести дагестанских языков в чисто лингвистическом плане. В методическом пособии Г.Г.Буржунова «Обучение звуковой системе русского языка учащихся начальных классов дагестанской национальной школы - Махачкала, 1982-95 с.» рассматриваются основные трудности формирования произносительных навыков при первоначальном обучении русскому языку в I-IV классах дагестанской национальной школы. В методических рекомендациях особое внимание обращается предупреждению произносительных ошибок, характерных для всех учащихся многоязычного Дагестана.
Вопросы сопоставительной фонетики русского и дагестанских языков рассматриваются в статьях А.Г.Гюльмагомедова (русского и лезгинского), С.Н.Гасанова (русского и агульского), Г.Х.Ибрагимова (русского и цахурского), М.Ч.Черчиева (русского и аварского), М.И.Шурпаевой (русского и дагестанских языков) и др. (см. сб. статей «Вопросы сопоставительной фонетики русского и кавказских языков»),
В диссертации Л.А.Гузиевой «Лингвометодические основы обучения русскому произношению в аварской школе» (Владикавказ, 2000), изложена система обучения русскому произношению учащихся-аварцев.
Методика обучения русскому произношению в даргинской школе до сих пор остается неразработанной. Наши наблюдения и специальные эксперименты показали, что, если не сформировать навыки произношения в начальных классах, ошибки остаются устойчивыми, преодолеваются они очень трудно или вовсе не удается сформировать навыки произношения.
При разработке данной проблемы были использованы следующие методы исследования:
-лингвистический (сопоставительно-типологический анализ звуковых систем контактирующих языков в учебных целях);
-социолингвистический (анализ функций русского и даргинского языков, типов двуязычия, влияние средств массовой информации на формирование русской речи учащихся начальных классов, изучение других социолингвистических факторов);
- экспериментальный (проведение констатирующего, обучающего и контролирующего, статистическая обработка их результатов).
Достоверность исследования обусловлена опорой на достижения в области фонологической и фонетической теории контактирующих языков, экспериментальной фонетики, методики обучения русскому произношению в национальной школе, лингводидактики, психологии обучения второму языку, социолингвистики и подтверждена результатами контролирующего эксперимента, проведенного в Сергокалинской № 2, Мюригинской и Урахинской средних школах Сергокалинского района Республики Дагестан
Научная новизна исследования составляет:
- впервые проведен сопоставительно-типологический анализ фо-нетико-фонологических систем русского и даргинского языков с использованием рентгенограмм и профилей звуков обоих языков, теоретических положений экспериментальной фонетики контактирующих языков, выявлены сходства и различия между ними;
- определены все виды межъязыковой и внутриязыковой звуковой интерференции, закономерности восприятия и произношения звуков русского языка учащимися начальных классов, обучающимися в школах с даргинским национальным составом детей;
- обоснованы нарушения орфоэпических норм, типичности и устойчивости произносительных ошибок на основе анализа большого экспериментального материала;
-разработана методическая система обучения русскому произношению учащихся начальных классов, эффективность которой проверена путём экспериментального обучения в I-IV классах с даргинским составом учащихся.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработаны лингвистические основы обучения русскому произношению с использованием рентгенограмм звуков контактирующих языков, на этой основе выявлены все виды межъязыковой звуковой интерференции. Это позволило ввести в научный оборот выявленные закономерности восприятия и произношения звуков русской речи учащимися национальной школы при их первоначальном обучении неродному языку. Они могут быть использованы при исследовании различных вопросов сопоставительной фонетики и обучении русскому языку как неродному национальных школах Республики Дагестан.
Практическое значение разработанной проблемы состоит в том, что результаты исследования могут быть внедрены в практику обучения русскому языку в школах с даргинским составом учащихся Республики Дагестан, использованы при разработке методики обучения русскому произношению, спецкурсов и спецсеминаров для педагогических колледжей и факультетов начальных классов вузов.
Экспериментальная база исследования. Опытно-экспериментальная работа проводилась в Сергокалинской № 2, Мюре-гинской, Урахинской средних школах Сергокалинского района Республики Дагестан. Эффективность предлагаемой методики обучения произношению проверялась и в школах Левашинского района РЛ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Ошибки в русском произношении учащихся начальных классов даргинской школы обусловлены различиями между звуковыми системами контактирующих языков. Основными психолингвистическими факторами интерференции являются более отодвинутая артикуляционная база даргинского языка по сравнению с русским, отсутствие твердых и мягких согласных, однородность гласных, многих других звуков в даргинском языке, существенные различия в законах сочетаемости звуковых единиц контактирующих языков. Все это приводит к тому, что при первоначальном восприятии звуков русского языка дети не различают оппозиции твёрдости-мягкости согласных, редукции безударных гласных, звуков [а] и [о], губно-зубной артикуляции, неоднородности гласных, особенностей реализации фонем. Это связано с тем, что тождественные фонемы с учётом их реализации в сопоставляемых звуковых системах не обнаружены.
2. Причинами нарушений произносительных норм учащимися является влияние специфики звуковой системы даргинского языка и отсутствие русской речевой среды в населенных пунктах. В раннем детском возрасте произносительные навыки формируются легче и качественнее по сравнению с обучением на продвинутом этапе. Они в определённой степени зависят от социолингвистических факторов, русской речевой среды.
3. Выявленные нами виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции характеризуются как закономерные нарушения произносительных норм русского языка даргинско-русскими билингвами. Самыми трудными зонами интерференции являются твёрдость и мягкость в различных фонетических позициях, неоднородность и редукция гласных, дифференцирование фонем [у]-[о], звуков [и]-[ы], [а]-[.а] и др.
4. В основе формирования произносительных навыков русской речи у учащихся-даргинцев лежит учёт специфики звуковых систем контактирующих языков, который требует разработки специальных методических рекомендаций обучения, комплексного введения в речь учащихся всех звуков русской речи на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставления и противопоставления, систематического проведения на уроках русского языка фонетических пятиминуток.
Апробация работы. Разработанные методические рекомендации и система упражнений обсуждены на заседаниях методических объединений учителей начальных классов указанных школ. Результаты диссертационного исследования были изложены соискателем в докладах и сообщениях на научно-практических конференциях (Махачкала 2000 -2005 годы). Они внедрены в практику обучения русскому языку учащихся начальных классов Сергокалинского и Левашинского районов Республики Дагестан.
Диссертационное исследование обсуждено на расширенном заседании кафедры методики преподавания русского языка ДГПУ.
По теме исследования опубликовано 5 статей.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы
1. Основным центром формирования русского произношения учащихся-даргинцев является начальная школа, правильно организованная речевая практика. В условиях отсутствия русского языкового окружения определенную роль в формировании двуязычия играют социолингвистические факторы, особенности функционирования русского и даргинского языков. Однако методика использования социолингвистических факторов в формировании двуязычия, в обучении произношению учащихся-даргинцев остается неразработанной. В обучении русскому произношению учащихся-даргинцев социолингвистические факторы используются лишь эпизодически.
2. В школах с даргинским ■ национальным составом учащихся социолингвистические факторы могут оказывать большую помощь в формировании двуязычия. Они успешно могут быть использованы в формировании русского произношения учащихся начальных классов. В методическом плане мы изучили и рекомендовали для использования в формировании двуязычия лишь те, которые имеют непосредственное отношение к обучению русскому произношению: функции родных и русского языков в определенных населенных пунктах, типы двуязычия, средства массовой информации, характер двуязычия в семье, функционирование русского и даргинского языков в семье.
3. Внедрение в учебный процесс разработанных нами методических рекомендаций по использованию теле- и радиопередач, особенности двуязычия в семье могут оказать большую помощь в формировании произносительных навыков, создании русской речевой практики. Активной социальной средой, влияющей на языковое развитие детей, является семья - наиболее тесная и ближайшая среда ребёнка. В частности на формирование дагестанско-русского двуязычия определённое влияние оказывают такие социолингвистические и экстралингвистические факторы, как уровень двуязычия членов семьи, характер функционирования русского и родного языков в семье, отношение родителей и детей к русскому языку, средства массовой информации. Нами предложены конкретные материалы по всем этим параметрам и методические рекомендации по их использованию в учебном процессе.
4. При обучении русскому языку в начальных классах даргинской школы уровень сформированности произносительных навыков на втором языке, в первую очередь, зависит от умело организованной речевой практики. Языковая среда, речевая практика способствуют ускоренному и качественному формированию двуязычия на фонетико-фонологическом уровне. Это обусловливается тем, что у детей в раннем возрасте «подражательные наклонности в области произношения развиты больше, чем у взрослых.» (С. Бернштейн). Необходимо умело использовать эти благоприятные условия, усиливая имитационную работу
5. Экспериментальное обучение и его результаты свидетельствуют, что в формировании произносительных навыков ведущая роль принадлежит речевому слуху. Слуховые и кинестетические связи играют большую роль в практическом усвоении звуковой системы второго языка, формировании произносительных навыков. Поэтому для систематической работы по восприятию нужно отобрать слова и предложения с теми звуками, которые представляют трудности для детей.
6. Формирование произносительных навыков русского языка у учащихся-даргинцев связано с образованием взаимных связей. Образуется определенная кольцеобразная связь, сущность которой заключается в том, что в одном направлении идут импульсы от центра к периферии и от неё к центру. Так начинают функционировать обратные связи - слуховая и кинестетическая. Они обеспечивают автоматическое регулирование артикуляционных движений органов речи согласно заданной норме. На основе обратных связей в коре головного мозга образуется система управления артикуляционными движениями. Эти связи активно действуют до тех пор, пока слух и артикуляция в отношении звуков не станут тождественными. Следовательно, в формировании навыков произношения ведущая роль принадлежит речевому слуху, он управляет артикуляцией,
7. Основой основ выработки произносительных навыков следует считать формирование фонематического слуха. В начальных классах фонематический слух вырабатывается сравнительно легче и качественнее по сравнению со старшими классами. Это объясняется тем, что, безусловно, правильно мы произносим те звуки и звуковые комплексы, которые слышим. Поэтому ведущим методом обучения произношению следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка. Под контролем слуха в процессе систематической тренировки постепенно формируются соответствующие звукам артикуляции. Опытно-экспериментальное обучение показало, что наиболее продуктивным методом формирования у детей произносительных навыков является метод имитации. Так как подражательные наклонности младших школьников сильно развиты, русское произношение учителя должно быть безукоризненным. Дети точно копируют произношение учителя, средств массовой информации.
8. Использование сравнительно-сопоставительного, имитационного, артикуляционного и сознательно-практического методов с учетом специфики того или иного звука, его фонетической позиции обеспечивает эффективность в последовательном формировании произносительных навыков.
Дифференцированию смешиваемых звуков помогает внутриязыковое сопоставление. Сопоставляются звуки, отличающиеся одним признаком. Это позволяет связывать семантику с артикуляционно-акустическими различиями, усиливает направленность внимания к звучанию. Поэтому для сопоставления следует подбирать слова, значения которых связаны с одним звуком: мыл-мил, угол-уголь, смешать-смещать, сок-сук, дома-тома, боком-буком.
9. В системе упражнений, в первую очередь, необходимо учитывать лингвистические основы, выявленные сходства и различия между контактирующими системами. Хорошие результаты даёт сочетание имитации со сравнительно-сопоставительным методом, сопоставление гласных [у]-[о], ы]-[и], [а]-['а], [о]-['о], [у]-[ у] в словах., в потоке речи с учётом фонетической позиции. Желательно звучание связывать с семантикой: стул-стол, были-били, рад-ряд, ток-тек, зашита-защита, пара-фара и т.д.
Ю.При обучении произношению необходимо опираться на то, что основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Даже произносительная судьба гласных зависит от данного признака. Поэтому мы не рекомендуем отрабатывать произношение изолированных звуков. Практически упражнения по отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных необходимо проводить с учётом двух фонетических позиций; места и способа образования. Наиболее трудными для учащихся-даргинцев являются мягкие губные, сонорные [л'], [р'] и долгий шипящий [щ':]. Это связано со спецификой самого русского языка, их невысокой частотностью в речи и языке. Губные мягкие и [р'] являются малочастотными, что обусловливает трудности в отборе дидактического материала.
11. В работе по формированию навыков произношения у учащихся-даргинцев необходимым условием является учет законов сочетаемости звуковых единиц контактирующих языков, особенностей реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции. В первую очередь, следует отрабатывать звуки и звукосочетания, которые представляют трудности для всех учащихся, затем - для детей, у которых не сформированы навыки произношения.
12. Результаты контрольного эксперимента и анализ речи учащихся показали достаточно высокую эффективность разработанной нами методики обучения звуковой системе русского языка в I-IV классах даргинской школы.
13. Предлагаемые нами методические рекомендации успешно используются учителями начальных классов Сергокалинского района Республики Дагестан.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В районах с даргинским национальным составом учащихся русско-даргинское двуязычие является обязательным условием функционирования экономики, культуры, образования, науки. Основой основ формирования двуязычия следует считать выработку произносительных навыков при первоначальном обучении русскому языку как неродному.
В даргинской школе в условиях отсутствия русского языкового окружения двуязычие формируется в процессе целенаправленного обучения в школе с учётом конкретных региональных особенностей, социолингвистических факторов, всех видов межъязыковой интерференции. Центром формирования двуязычия является школа, последовательное обучение русскому языку, начиная с I класса.
Учитывая, что продуктивное даргинско-русское двуязычие значительно быстрее и качественнее формируется в раннем детстве, мы разработали методику обучения русскому произношению в начальных классах с даргинским составом учащихся.
Всестороннее исследование данной проблемы требует, во-первых, то, что первоосновой овладения неродным языком является практическое усвоение звуковой системой, во-вторых; методика обучения русскому произношению учащихся начальных классов даргинской школы до сих пор остаётся неразработанной; в-третьих, начальная школа является наиболее благоприятным периодом обучения русскому языку как неродному, имеются необходимые условия для формирования произносительных навыков русской речи.
Изучение данной проблемы показало, что составной частью лингводидактических основ обучения звуковой системе русского языка в условиях отсутствия русской речевой среды должны стать различные социолингвистические факторы. Сопоставительно-типологический анализ звуковых систем русского и даргинского языков позволяет предсказать поле потенциально возможной межъязыковой интерференции на фонетико-фонологическом уровне в речи учащихся начальных классов. Из всех социолингвистических факторов важное место занимают семейные условия, которые могут способствовать практическому усвоению русского языка. Семья - ближайшая микросреда ребёнка, которая оказывает определенное влияние на развитие двуязычия.
Постоянно, с каждым годом повышаются функции русского языка в экономической и культурной жизни даргинцев, уровень их двуязычия. Это, в свою очередь, оказывает определенное влияние на практическое усвоение русского языка, формирование национально-русского двуязычия, произносительных навыков. Сопоставительный анализ звуковых систем русского и даргинского языков должен быть использованн как лингвистические основы.
Установленные сходства и различия между контактирующими языками позволяют определить потенциально возможные нарушения произносительных норм русского языка учащимися 1-4 классов. Исследование показало, что основными причинами межъязыковой интерференции являются существенные различия между звуковыми системами русского и даргинского языков, парадигматическими и синтагматическими законами сопоставляемых звуковых систем.
Результаты сопоставительного анализа показывают, что артикуляционная база даргинского языка является более задней по сравнению с артикуляционной базой русского языка. В контактирующих языках лишь отдельные фонемы можно считать сходными на парадигматическом уровне. Однако тождественные звуки в синтагматическом плане с учётом артикуляционно-акустических отношений и правил сочетаемости в сопоставляемых языках не встречаются.
Спецификой гласных русского языка является их неоднородность, обусловливаемая влиянием соседних твёрдых и мягких согласных. Учет этого характера гласных занимает важное место в методике обучения русскому произношению учащихся-даргинцев. В отличие от русского языка гласные даргинского языка функционируют как однородные. Основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Для даргинского языка данный признак вовсе не характерен.
Характерной особенностью фонологической системы даргинского литературного языка и его диалектов следует считать наличие в нем специфических глубокозаднеязычных согласных: увулярных, ларингальных, фарингальных. Они образуют троичную систему. Следовательно, сходные фонологические и фонетические признаки являются лишь кажущимися. При постановке произношения часто они бывают провокационными, приводят к устойчивым ошибкам. В контактирующих языках может совпадать лишь один какой-то ДП, между остальными артикуляциями сопоставляемых языков имеются существенные различия. При определении причин произносительных ошибок необходимо учитывать сходства и различия между фонологическими системами русского и родного языков, они могут предсказать поле потенциальной интерференции в русском произношении учащихся-даргинцев 1-4 классов.
Подробный анализ экспериментальных материалов подтверждает, что все виды звуковой межъязыковой интерференции в речи учащихся начальных классов являются закономерными нарушениями произносительных норм русского языка, которые обусловливаются взаимовлиянием звуковых систем русского и родного языков в сознании ученика. Следовательно, решающим условием формирования русского произношения детей-даргинцев следует считать выработку у них фонематического слуха на новые звуки.
Формирование фонематического слуха, выработка новых слуховых и речедвигательных навыков связаны с преодолением межъязыковой звуковой интерференции, взаимовлиянием двух звуковых систем. Русская речь пропускается билингвами через «фонологическое сито» своего родного языка, что приводит к многочисленным нарушениям произносительных норм.
Учащиеся не воспринимают тех фонологических признаков, которые отсутствуют в их родном языке. Поэтому в формировании произносительных навыков господствующее место занимает слух. Артикуляция звуков неродного языка, их чувственно-двигательные образы вырабатываются и нормализуются под контролем фонематического слуха. При обучении произношению мы учитываем, что каждая фонема русского языка реализуется в потоке речи в виде определённых звуков, обусловливаемых фонетической позицией, действием парадигматических и синтагматических законов контактирующих языков.
Изучение социолингвистических факторов в дидактических целях и выявленные фонологические и фонетические ошибки в речи учащихся-даргинцев позволяют разработать эффективную методику комплексного обучения русскому произношению в классах с даргинским составом учащихся, определить типичность и устойчивость фонетических и фонологических ошибок, разработать специальные упражнения, которые могут способствовать формированию необходимых произносительных навыков.
Проведенные нами экспериментальные работы показывают, что начальные классы, детский возраст являются наиболее благоприятным периодом формирования произносительных навыков русского языка. Это объясняется тем, что у учащихся начальных классов ещё не укрепились артикуляции и слух на звуки родного языка, они ещё эластичны и послушны по сравнению со старшеклассниками. Сравнительный анализ формирования русского произношения учащихся старших и начальных классов показывает, что в раннем детском возрасте произносительные навыки формируются легче и качественно. У учащихся начальных классов фонематический слух формируется сравнительно легче и качественнее, чем у старшеклассников. В этой связи ведущим методом обучения произношению в I-IV классах следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка.
Наши наблюдения и эксперименты показывают, что у учащихся начальных классов сильно развиты подражательные склонности. Поэтому наиболее продуктивным методом формирования у детей произносительных навыков является метод имитации. Сравнительно-сопоставительный и артикуляционный методы целесообразно использовать в сочетании с имитационным. Это помогает практическому усвоению наиболее трудных звуков в потоке речи. Для дифференцированного усвоения смешиваемых звуков, в частности твёрдых и мягких согласных, гласных [и]-[ы], [о]-[у] и др. мы рекомендуем использовать межъязыковые и внутриязыковые сопоставления, связывать их с семантикой, используя отобранные слова в предложениях, обеспечивая их повторяемость.
В работе над трудными для даргинцев звуками необходимо учитывать специфику их образования в контактирующих языках, особенности реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции, т.к. доступность или трудность звука зависит не только от артикуляционно-акустических признаков, но и от фонетической позиции, от синтагматических законов русского и родного языков. По возможности звук, реализуемый фонемой, необходимо связывать с сигнальным значением, с семантикой: роль-руль, мыл-мил, защита-защита.
Экспериментальное обучение убедительно показывает, что особое внимание должно быть уделено отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных. В этой связи мы рекомендуем дифференцированно подходить к отработке артикуляции каждого согласного с учётом парадигматических и синтагматических законов русского языка. Целесообразно выделить три позиции функционирования мягких согласных: 1) перед гласными, 2) перед согласными, 3) в конце слова. При этом минимальной произносительной единицей должен быть слог, так как все модификации происходят при сочетании гласных с согласными, в слоге.
В методике обучения русскому произношению учащихся-даргинцев большое значение приобретает качественный отбор дидактического материала для специальных упражнений. Отобранный нами языковой материал предложен с учётом возраста учащихся, специфики русского и даргинского языков, всех видов межъязыковой и внутриязыковой интерференции. При этом одним из основных условий формирования произносительных навыков следует считать обеспечение повторяемости слов с трудными для детей звуками с учетом фонетических позиций реализации фонемы. В этой связи слова следует давать в словосочетаниях и предложениях, а затем в связных текстах. Такая работа обеспечивает реализацию принципа коммуникативной направленности обучения русскому языку в национальной школе.
Известно, что для обучения произношению не выделяются отдельные темы и уроки, поэтому работу по выработке навыков произношения следует проводить на всех занятиях с учетом ошибок, допускаемых учащимися того или иного класса, отдельными учащимися. Мы рекомендуем проводить на каждом уроке фонетические пятиминутки для отработки трудных для детей звуков и фонетических позиций. Для проведения пятиминуток отбирается специальный дидактический материал.
Итоги контролирующего эксперимента, проведенного в экспериментальных и контрольных классах, показали достаточно высокую эффективность разработанной нами методической системы формирования русского произношения у учащихся начальных классов даргинской школы.
Основные методические рекомендации, содержащиеся в диссертации и опубликованные в изданных статьях, внедрены в практику обучения русскому произношению в начальных классах Сергокалинского района Республики Дагестан.
Проведенное нами исследование показало, что данная проблема является весьма сложной и актуальной. Отдельные его аспекты требуют дальнейших исследований.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Гасанова, Урузмаг Мусаевна, Владикавказ
1. Абдуллаев А.А. Соотношение сфер функционирования русского и родного языков в условиях национально-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология.- Махачкала, -91- С.24-36.
2. Абдуллаев А.А. Социолингвистические основы обучения русскому языку в дагестанской нац Махачкала: Дагучпедгиз, 1962 162 с.
3. Абдуллаев А.А. Фонетическая интерференция в русской речи в полиэтническом регионе. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002. - С. 107-109.
4. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык // Языки народов СССР, т.4. Иберийско-кавказские языки М.: Наука, 1967-С. 508-523.
5. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Т.1 -М.,1993-253 q.
6. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка.- Махачкала, 1954.- 143 с.
7. Авалишвили А. К вопросу о стадиях развития речи ребёнка: Автореф. дис. канд. пед. наук. -Тбилиси, 1963. 52 с.
8. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М.: МГУ, 1956. - 134 с.
9. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Система фонем русского языка // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М.: Наука, 1970 - с. 249-277.
10. Аврорин В.А. Двуязычие и школа. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 42-48.
11. Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку: Сб. статей. / под ред. А.А. Леонтьева и ТВ. Рябовой. М., 1970 - 132 с.
12. Дрсеньева И.А. Еще раз о различительных признаках. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М.; РУДН, 2002 - С.6-8.
13. Артёмов В. А. Экспериментальная фонетика. М., 1956. - 242 с.
14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 605 с.
15. Баламаммедов А.-К.С. Социальные функции дагестанских и русского языков. Лингвокоммуникативные матрицы. II Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991. - С. 37-45.
16. Баранников И.В. Научные основы методики обучения звуковой системе русского языка в бурятской школе: АДД М.: 1968 - 42с.
17. Барановская С.А. Фонетическая оппозиция твёрдых и мягких согласных в современном русском литературном языке // Труды УДН им. П. Лумумбы.- т. XII Языкознание.- Вып. 2. Общее и русское языкознание. М., 1967 - С.43-59.
18. Баринова Г.А. О произношении ж. и [ш]. // Развитие фонетики современного русского литературного языка. М.: Наука, 1966. - С. 25-54.
19. Бархударова Е.Л. Русский консонантизм. Типологический и структурный анализ. М.: МГУ, 1999.-160 с.
20. Бархударова Е.Л. Специфические и типологические черты фонетической интерференции в области консонантизма при обучении русскому произношению. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002. - С. 114-117.
21. Бельтюков В.И. Об усвоении детьми звуков речи. М.: Просвещение, 1964.
22. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам. М., 1937. - 67 с.
23. Бернштейн С.И. Основные понятия фонологии. // Вопросы языкознания. -1962. № 5. - С. 62-80.
24. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия./ Вопросы теории.- Росгов-на-Дону, 1976. 76 с.
25. Богатикова М.М. Смыслоразличительные функций гасных фонем в русском и даргинском языках. // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып.2. Научное издание.— Махачкала, 2004-С.31-36.
26. Богородицкий В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930 -358 с.
27. Богатырева И.В. К вопросу об отборе фонетического и лексического материала для практического курса фонетики.// Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ.- М.; ПУДН С. 195-197.
28. Богуш А. Явления интерференции при параллельном усвоении детьми двух языков: Автореф. дис. канд. псих. наук. Киев, 1969. - 19 с.
29. Бодуэн де Куртенэ И.А. Введение в языкознание. СПБ, 1917 - 212 с.ф ЗО.Бодуэн де Куртенэ И А. Избранные труды по общему языкознанию. II М., 1963 - 372 с.
30. Бокарёв Е.А.Дагестанские языки // Языки народов СССР. Т. 4.: Иберийско-кавказские языки. - М.: Наука, 1967. - С. 247-607.
31. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987 - 158 с.
32. Бондарко JI.B. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 175 с.
33. Бондарко JI.B. О характере изменения формантного состава русских гласных под влиянием мягкости соседних согласных. // Уч. зап. ЛГУ. Вопросы фонетики. Серия филологических наук. №237, вып. 40,1960-С. 83-102.
34. Бондарко JI.B., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Акустическая характеристика безударности. // Структурная типология языков. М., 1966. - с. 56-64.
35. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р., Павлова Л.П. Различаемые единицы звуков русской речи. //Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков.- Л., 1966. С. 165-179.
36. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р. О некоторых дифференциальных признаках русских согласных фонем. // Вопросы языкознания. -1961, № 1 С. 18-27.
37. Брызгунова Е.Д. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963. - 308 с.
38. Буржунов Г.Г. Виды звуковой интерференции в русской речи учащихся-дагестанцев. // Рус. яз. в нац. школе. 1975, № 4 - С. 31-37.
39. Буржунов Г.Г. Межъязыковая интерференция на фонетико-фонологическом уровне в условиях дагестанско-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991. - С. 45-57.
40. Буржунов Г.Г. Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Пособие для учителей русского языка дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1975. - 110 с.
41. Буржунов Г.Г. Законы сочетаемости звуковых единиц в русском и дагестанских языках. // Фонетика в системе языка. Тезисы Ш Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002. - С. 117-120.
42. Вандриес Ж. Язык. М., 1937 - 373 с.
43. Венцов А.В. О работе голосовых связок при глухих смычных интервокальных согласных. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков.- M.-JL: Наука, 1966. С. 71.
44. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизм). М., !969. - 160 с.
45. Винарская Е.Н. Возрастная фонетика. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.- С. 24-26
46. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.1. Универсальное и ареальное при обучении произношению.- М., 1972. 132 с.
47. Вопросы порождения речи и обучения языку (сборник статей). Под ред. А.А. Леонтьева и Т.В. Рябовой.-М., 1967.-164 с.
48. Воронин С.В. Фоносемантика как самостоятельная наука. II Общая психолингвистика.-М., 2004 С.109-122.
49. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М.: Изд. АПН СССР, I960.- 500 с.
50. Высотский С.С. Альбом статистических рентгенограмм звуков русской речи. Институт русского языка. АН. СССР М., 1966. - 57 с.
51. Галунов И.В. Некоторые особенности восприятия речи человеком. // Акустический журнал, 1966.-№5.-С. 18-36.
52. Гамзатов Р.Э. Языковая жизнь народов Дагестана.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1986. 98 с.
53. Гаприндашвили Ш.Г. Фонетика даргинского языка.- Тбилиси, 1966.-317 с.
54. Гаприндашвили Ш.Г. Политические особенности цудахарского диалекта. // Языки Дагестана. Вып.1-Махачкала, 1948-С.27-44.
55. Гарунов Э.Г. Педагогические проблемы функционирования школ со смешанным национальным составом учащихся'. Махачкала, 1995- 175 с.
56. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи,- М., 1961 213 с.
57. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и морфология.-М.,1961. - 432 с.
58. Глебувене B.C. Б. Развитие фонологической системы речи ребёнка раннего возраста: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Киев, 1977.- 27 с.
59. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику,- М., 1959.- 447 с.
60. Грамматика русского языка. 4.1. - М.: Изд. АН. СССР, 1960. - 677 с.
61. Гузиева JI.A. Лингвометодические основы обучения русскому произношению учащихся наальных классов аварской школы. Автореф.дис.канд.пед. наук Владикавказ, 2000. - 23 с.
62. Гулакян Б.С. О фонологических соответствиях некоторых фонетических реалий. II Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002. - С. 21-33.
63. Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1985. 95 с.
64. Детская речь: проблемы и наблюдения: Межвузовский сб. науч. трудов.- Л.: ЛГПИ, 1989.: 159 с.
65. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика.- М.: Наука, 1977.- 378 с.
66. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.- С. 26-41.
67. Дешериева Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита (на материале русской речи носителей английского языка.) Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1976 - 21 с.
68. Джидалаев Н.С. Русско-дагестанское двуязычие как социолингвистическое явление и объект исследования. II Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология.-Махачкала, 1991.-С. 3-15.
69. Джунусов М.С. Социальные аспекты двуязычия в СССР. Социология и идеология,- М.: Наука, 1969.- 167 с.
70. Дукельский Н.И. Принципы сегментации речевого потока.- М.-Л. 1962.- 140 с.
71. Жинкин Н.И. Механизмы речи.- М.: Изд. АПН РСФСР, 1958.- 372 с.
72. Жинкин Н.И. На путях к изучению механизмов речи. II Психологическая наука в СССР.- М., 1959,-С. 470-487.
73. Жирков Л.И, Грамматика даргинского языка,- М., 1926.- 142 с.
74. Жирков Л.И. Законы лезгинского ударения.//Язык и мышление, т.Ю.- М.-Л, 1940.- С.5-37.
75. Жирков Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология,- М., 1955 159 с.
76. Загиров З.М. Сопоставительная грамматика русского и даргинского языка. Махачкала, 2002-287 с.
77. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция.- Уфа, 1984.- 132 с.
78. Запорожец А.В. Значение ранних периодов детства для формирвния детской личности. // Принцип развития в психологии / Под ред. Л.И.Анцыферовой,- М., 1978.- С. 243-266.
79. Захарова А.В. Опыт лингвистического анализа словаря детской речи: Автореф. дис. канд. наук.-Новосибирск, 1975.-23 с.
80. Зиндер JI.P. Общая фонетика.- М.: Высшая школа, 1979.-312 с.
81. Зиндер Л.Р., Бондарко Л.В., Вербицкая JI.A. Акустическая характеристика различия твёрдых и мягких согласных в русском языке. // Уч. записки ЛГУ Серия филологических наук. Вопросы фонетики, № 325.- Вып. 69,1964.- С. 37-44.
82. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи.- М.: Изд. МГУ, 1981.- 105 с.
83. Златоустова Л.Р. Фонетическая природа слова в потоке речи,- Казань, 1962- 156 с.
84. Зубкова Л.Г. Фонетическая характеристика русских твёрдых и мягких согласных, их постановка и дифференциация в нерусской аудитории. // Русский язык в национальной школе.- 1972, № 2,-С. 4-10.
85. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. II. Синтагматика и парадигматика фонем русского языка. // Русский язык в национальной школе,-1972, №4.-С. 6-17.
86. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. I. Фонетика и фонологическая система русского языка в её определяющих чертах. // Русский язык в национальной школе.- 1972, № 3.- С. 7-18.
87. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография.- М.: Просвещение, 1966.- 255 с.
88. Иванова-Лукьянова Г.Н. О восприятии звуков. // Фонетика современного русского литературного языка.- М.: Наука, 1966.- С. 136-143.
89. Исаев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР.- М.: Высшая школа, 1982.167 с.
90. Исследование речи: Труцы Хаскинской лаборатории. Сб. переводов / Под ред. Н.Г. Загоруйко.-Новосибирск, 1967.
91. Каджоян Р. Отклонение от норм родного (армянского) языка в процессе развития речи ребёнка в возрасте 1-5 лет и их психологическая основа: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Ереван, 1970.- 25 с.
92. Канецян Г.Р. Экспериментальное исследование речи 6-7 летних детей (на материале армянск. яз.): Автореф. дис. канд. псих, наук.- Ереван, 1973,- 30 с.
93. Карлсен Е.Г. К вопросу об овладении детьми мягкими и твёрдыми согласными. // Известия АПН РСФСР.- Вып. 42.- 1952.- С. 42-72.
94. Карпова С.Н., Труве Э.И. Психология речевого развития ребёнка.- Ростов-на-Дону: Изд. Ростовского университета, 1984.- 94 с.
95. Кольцова М.М. Ребёнок учится говорить.- М.: Советская Россия, 1979.- 192 с.
96. Красиков Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок: Автореф. дис. канд. пед. наук.-М., 1980.-21 с.
97. Кудрявцева В.Ф. Типы связей фонемных мризнаков в слогах современного руского языка. // Фонетика в системе языка. Тезисы Ш Международного симпозиума МАПРЯЛ. -М., 2002. С. 53-54.
98. Кузнецов П.С. О дифференциальных признаках фонем. // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии.- М.: Наука, 1970.- С. 485-493.
99. Кузнецов П.С. Об основных положениях фонологии.- //Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии М.: Наука, 1970.- С. 470-480.
100. Кузнецова A.M. Изменение гласных под влиянием соседних мягких согласных.- М.: Наука, 1965.- 80 с.
101. Курбанова М.Г. Русская социальная фонетика русск-лаксого билингва. Автореф. канд. фил.наук.- Волгоград, 1996,- 21 с.
102. Лебедева Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка.- М., 1981.- 127 с.
103. Левина Р.Е. Наука о нарушениях речевого развития у детей. (Теоретические основы и практические результаты исследования сектора логопедии пед.наук СССР). II Сов. Педагогика, 1968,, №1.-С. 68-76.
104. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности.- М.: Наука, 1965.- 243 с.
105. Леонтьев А.И. Основы теории речевой деятельности,- М., Наука, 1974,- 367 с.
106. Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение).-М.: Изд. РУДН, 1992.- 158 с.
107. Логинова И.М. Отношение орфоэпии к лингводидактике на современном этапе развития русского языка. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. -М., 2002.-С. 57-58.
108. Лурия А.Р. Язык и сознание.- М.: Изд. МГУ, 1979.- 300 с.
109. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики,- М., Изд. МГУ, 1975.- 350 с.
110. Лурия А.Р. Речевые реакции ребёнка. Экспериментальные исследования.- М., 1927.
111. Лурия А.Р., Юдович Ф.А. Речь и развитие психологических процессов ребенка.- М.: АПН РСФР, 1959.
112. Магомедов Г.И. Учет особенностей родных языков в процессе обучения русскому языку. -Махачкала: Дагу чпедгиз, 1990 47 с.
113. Мадиева П.М. К вопросу о социолингвистическом изучении взаимодействия языков в Дагестане. // Социолингвистический сборник,- Вып. I.- Махачкала, 1970,- С. 233-251.
114. Мартине А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике.- Вып. 3.- М., 1963.- С. 366-466.
115. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. М.-Л., 1949.133 с.
116. Матусевич М.И., Любимова Н.А. Альбом артикуляций звуков русского языка.- М., 1963-57 с.
117. Матусевич М.И., Любимова Н.А. Артикуляция русских звуков под ударением на основе рентгенографии. // Уч. записки,- ЛГУ. Вопросы фонетики, № 325,- 1964- С. 37-44.
118. Методы билингвистических исследований (сборник статей). // АН. СССР. Институт языкознания,- М., 1976,- 130 с,
119. Мирзамагомедова Р.М., Алиева Э.О.Вопросы ударения в диалектах даргинского языка. // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып.2. Научное издание.- Махачкала, 2004 С. 158-163.
120. Обратный словарь русского языка.- М.: Советская энциклопедия.- 1974.- 994 с.
121. Панов М.В. О восприятии звуков, // Фонетика современного русского литературного языка,-М.: Наука, 1966,- С. 155-162.
122. Панов М.В. Русская фонетика,- М.: Просвещение, 1967 436 с.
123. ПарубченкоЛ.Б. Фонема <ш'>. и звук ш';. в кодифицированном и некодифицированном письме. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М.; РУДЫ, 2002 — С.69-71.
124. Пирогова H.K. Полумягкие согласные в современном русском языке. // Вестник МГУ.- Серия 10. Филология.- 1970, № 1.- С. 37-42.
125. Поливанов Е.Д. Задачи социальной диалектологии русского языка. // Родной язык и литература в трудовой школе.- М., 1928.- С. 36-52.
126. Поливанов Е.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка. // Статьи по общему языкознанию.- М.: Наука, 1968.- С. 92-127.
127. Полозова С.И. Применение палатографирования при постановке русского произношения афганцам. // Вопросы обучения произношению. / Под. ред. Н.И. Самуйловой.- М.: Изд. МГУ, 1978.-С. 40-47.
128. Программа обучения русскому языку в национальных детских садах Дагестанской АССР -Махачкала: Дагучпедгиз, 1987 63 с.
129. Порубченко Л.Б. Фонема <ш'> и звук ш':. в кодифицированно и некодифицированном письме. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002. - С. 69-71.
130. Программа по русскому языку для начальной школы,- Махачкала: Дагучпедгиз, 1994,- 91 с.
131. Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов: Межвуз. сб.-Калинин, 1978.- 164 с.
132. Рабинович А.И. Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков: Автореф. дис. канд. фил наук.- Алма-Ата, 1970.- 23 с.
133. Рамазанова Д.А. Лингвометодические основы обучения русской грамоте в аварской школе. Автореф. дис. канд. педнаук.- Махахачкала, 2001.- 23 с.
134. Реформатский А А О корреляции «твёрдых» и «мягких» согласных (в современном русском языке). // Реформатский А А Из истории отечественной фонологии М.: Наука, 1970.- С. 494-499.
135. Реформатский А.А. О некоторых трудностях обучения произношению. // Русский язык для студентов-иностранцев.- М.: МГУ, 1961.- С. 39-54.
136. Реформатский А.А. Обучение произношению и фонология. // Филологические науки.- 1959.-№2,-С. 148-154.
137. Реформатский А.А. Фонология на службе обучения произношению неродного языка. // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии.- М.: Наука, 1970.- С. 506-515.
138. Розенцвейг П.Ю. О языковых контактах. // Вопросы языкознания.- 1963.- № 1.- С. 47-59.
139. Русская грамматика. Ч. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология.- М.: Наука, 1980.- 762 с.
140. Русский язык и советское общество. Фонетика современного русского литературного языка. Социолого-лингвистическое исследование.- Л.: Наука, 1968,- 217 с.
141. Савельев Т.М. Психологические вопросы овладения русским языком.- Минск: Изд. БГУ им. В.И. Ленина, 1983.- 111 с.
142. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения, т.1.- М., Изд-во АН СССР, 1952.-508 с.
143. Скалозуб Л.Г. Палатограммы и рентгенограммы согласных фонем русского языка.- Киев: Изд. Киевского университета, 1963.- 144 с.
144. Скалозуб Л.Г., Лебедева В.К. Тензометрирование как приём исследования давления языка на нёбо при речи. II Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков.- М.-Л.: Наука, 1966.-С. 59.
145. Смирнов А.А. Роль понимания в запоминании // А.А.Смирнов. Проблемы психологии памяти.-М., 1966- С. 137-157.
146. Смирнов и др. Психология.- 1962.- 300 с.
147. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. Перевод с французского. // Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-270.
148. Талибов ББ. Сравнительно-историческая фонетика лезгинских языков.- М.: Наука, 1980.- 350 с.
149. Терехова ТТ. Произношение сочетаний трёх согласных в современном русском литературном языке. // Развитие фонетики современного русского литературного языка.- М.: Наука, 1966.- С. 72-84.
150. Трубецкой Н.С. Система согласных в восточно-кавказских языках. Перевод с нем. // Трубецкой. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. - С. 283-324.
151. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. Перевод с нем. А.А. Холодовича.- М., I960.- 369 с.
152. Уильям Лабов. Исследование языка в его социальном контексте. // Новое в лингвистике.- Вып. VI.- М.: Прогресс, 1975.- С. 96-182.
153. Услар П.К. Хюркилинский язык.- Этнография Кавказа. Языкознание. V.- Тифлис,1892.- 212 с.
154. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. Пер. с анпп. Л.А. Варшавского.- М.: МГУ, 1964.-284 с.
155. Фланаган Дж. JI. Анализ, синтез и восприятие речи. Пер. с англ. / Под ред. А.А. Пирогова.- М.: Связь, 1968.- 532 с.
156. Халле М. Фонологическая система русского языка (лингвистико-акустическое исслед.). // Новое в лингвистике.- Т. II.- М., 1962,- С. 299-339.
157. Ханмагомедов Б.Г-К. Табасаранский язык. // Языки народов СССР.- Т. 4. Иберийско-кавказские языки.- М.: Наука, 1967.- С. 545-561.
158. Хауген Э. Процесс заимствования. // Новое в лингвистике.- Вып. IV.- М., 1972.- С. 112-148.
159. Холмогоров А.И. Конкретно-социологические исследования двуязычия и многоязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.- С. 160-176.
160. Чистович А.А., Кожевников В.А., Алякринский А.А., Бондарко JI.B. и др. Речь. Артикуляция и восприятие.- M.-JL, 1965.- 244 с.
161. Шанский Н.М. Первоначальный этап обучения русскому языку в наиональной школе. // Всесоюзн.конф.по проблемам начального обучения русскому языку в национальной школе. Тезисы докладов.- Ереван, 1974.- С. 3-7.
162. Шахнорович A.M. Раннее двуязычие: внутренние и внешние аспекты.// Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. Материалы международной конференции.- М., 1996 С. 445-448.
163. Шахнорович A.M. Родной язык и двуязычие.// Родной язык, № 1,1991.- С. 13-17.
164. Швачкин М.Х. Развитие фонетического восприятия речи в раннем возрасте.// Известия АПН РСФСР, вып.13,1948-С.52-81
165. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Методы. Проблемы.- М., 1976- 3 54 с.
166. Шурпаева М.И. Фонологические основы обучения русской грамоте учащихся дагестанской национальной школы.- Махачкала: Дагучпедгиз.-114 с.
167. Шутова Т.В. Сиситема фонетических упражнений и меиодическая концепция управления процессом усвоения иноязычных артикуляций. // Фонетика в системе языка. С.борник статей. Вып.З.Ч. 2.-М.,2002.-С. 186-192.
168. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии.// Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность.-М.: Наука, 1974.- С. 319-338.
169. Щерба JI.B. О взаимоотношениях родного и иностранного языков.// .Языковая система и речевая деятельность.- М.: Наука, 1974- С.338-343.
170. Щерба JI.B. Русские гласные в качественном и количественном отношении,- М.: Наука, 1983.- 155 с.
171. Щерба Л.В.Преподавание иностранных языков ы средней школе. Общие вопросы.- М., Изд-ео АПН РСФСР, 1947-67 с.
172. Щерба Л.В. Фонетика французского языка.- М.: Изд-во лит.на иностр. яз. 1957.- 311 с.
173. Щерба Л.В. Как надо изучать иностранные языки. Л., 1929.- 39 с.
174. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Пособие для учителя.- СПБ.: Просвещение, 1994 223 с.
175. Якобсон Р., Халле М. Фонология и её отношение к фонетике.// Новое в лингвистике. Вып.З.-М., 1964-С.137-169.
176. Lisker L. Glosure duration and the intervokalis voiceless distinction in English.// Language.- 1957.-P.34-52.
177. Weinreich U. Languages in contact.// Findings and problems The gue, 1967-57 c.