автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения студентов неязыковых вузов написанию PR-текстов
- Автор научной работы
- Подкаменная, Елизавета Васильевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Иркутск
- Год защиты
- 2011
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Методика обучения студентов неязыковых вузов написанию PR-текстов"
На правах рукописи
005006531
Подкаменная Елизавета Васильевна
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ НАПИСАНИЮ РК-ТЕКСТОВ (направление подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью,
английский язык)
Специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
- 8 ЛЕК 2011
Иркутск - 2011
005006531
Работа выполнена на кафедре методики преподавания иностранных языков Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ».
Научный руководитель - кандидат педагогических наук, доцент
Игумнова Жанна Ивановна
Официальные оппоненты - доктор педагогических наук, профессор
Языкова Наталья Витальевна
кандидат педагогических наук, доцент Трофимова Ирина Дмитриевна
Ведущая организация - Национальный исследовательский Иркутский
государственный технический университет (НИ ИрГТУ)
Защита диссертации состоится «16» декабря 2011 г. в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.022.08 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук в Бурятском государственном университете по адресу: г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Бурятского государственного университета.
Электронная версия автореферата размещена на сайте Бурятского государственного университета имени Д. Банзарова «16» ноября 2011 г. (http://www.bsu.ru)
Автореферат разослан «14» ноября 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
кандидат педагогических наук г^Ма^т^?
доцент / ' Матвеева Д.Г.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена повышением требований к уровню иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции выпускников неязыковых вузов и факультетов, в т.ч. бакалавров по рекламе и связям с общественностью. Формирование единого европейского пространства высшего образования, инициированное Болонской декларацией, привело к серьезной переоценке сложившихся подходов к целям, задачам, технологиям обучения.
Переход на двухуровневую систему образования основан на компетент-ностном подходе и предполагает ориентацию обучения на подготовку специалиста, готового решать профессиональные задачи, обладающего необходимыми для этого знаниями, способного добиваться результатов и владеть ситуацией профессионального общения, что в целом составляет его профессиональную компетентность. Примерная программа дисциплины «Иностранный язык», определяющая цели обучения иностранному языку на разных этапах подготовки студентов неязыковых вузов, включает «Иностранный язык для профессиональных целей» в один из четырех содержательных блоков. Согласно программе владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки всех специалистов в вузе [Примерная программа, 2009:3].
Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) подготовки бакалавров по направлению 031600 Реклама и связи с общественностью ориентирует вузы на формирование у выпускников профессиональных коммуникативных компетенций, необходимых для работы в ситуациях межкультурного общения в международной среде, и способности взаимодействовать с иноязычной аудиторией.
В связи с вышесказанным актуальной становится разработка методики преподавания иностранных языков в сфере рекламы и связей с общественностью.
Главным инструментом осуществления профессиональной письменной коммуникации по рекламе и связям с общественностью являются рекламные и PR-тексты. На современном этапе проведены лингвистические и лингводидак-тические исследования, посвященные изучению различных аспектов рекламных текстов (Ю.А. Воропаева 2008, Е.С. Дикова 2010, А.Г. Дульянинов 2002,Квон Сунн Май 2006, Е.Ю. Панина 1999, И.А. Сазонова 2006, А.Т. Смирнова 2004 и др.). Однако исследования PR-текста с позиций лингводидактики на данный момент практически отсутствуют, за исключением работы Ю.А. Воропаевой, рассматривающей рекламные и PR-тексты как материал для профессионально ориентированного чтения. Необходимо отметить, что при конкурсном отборе на вакантную должность, выпускники вузов должны продемонстрировать знания различных видов PR-текстов. Как показали маркетинговые исследования, важнейшим требованием работодателя является умение специалиста по рекламе и связям с общественностью писать пресс-релизы на родном и иностранном языках. В содержание базовой части профессионального цикла дисциплин основной образовательной программы (ООП) федерального образовательного стандарта (ФГОС) входит владение традиционными и современными технологиями профессиональной деятельности и навыками работы с рекламными и PR-текстами на родном и иностранном языках [ФГОС, 2010:16].
В методике преподавания иностранных языков проведены исследования, посвященные различным аспектам обучения письму и письменной речи: на разных ступенях языкового вуза (M.Ki Алтухова 2007, И.В. Головань 2008, Т.Н. Дорожкина 2006, A.A. Казанцева 2004, Е.М. Казанцева 2008, Н.Г. Кизрина2009, Л .К. Мазунова2004, Л.В. Сабанова 2007, H.H. Тутатчикова2004, М.А. Татарино-ва 2005);. в неязыковом вузе (Т.А. Апарина 2006, Н.Ю. Есина, С.А. Лещенко 2003,, H.A. Замуруева 2008;Й.е.'Папуша2006, Е.Ю.Симакова2004, Л.Р. Читао 2007, И.II. Хмелидзс ¿009). Исследованы проблемы формирования коммуникативной компетенции в письменной речи (Л.В. Каплич1998, О.В. Кудряшова 2005, С.Н, Мусульбес 2005); вопросы преподавания письменной речи на русском языке как иностранном (Го Лицзе 2001, Н.В. Гужова 2003).
Рассмотрение различных подходов к обучению письменной речи, изучение нормативных документов и программных требований к .данному виду речевой деятельности позволили установить, что наиболее востребованным и в то же время наименее исследованным звеном являются технологии обучения профессионально ориентированной письменной речи для новых направлений высшего профессионального образования, таких как 031600 Реклама и связи с общественностью. На сегодняшний день в теории и практике профессиональной подготовки в сфере рекламы и связей с общественностью нет исследований, посвященных методике обучения профессионально ориентированной письменной речи на иностранном языке; не выявлена специфика аутентичных PR-текстов по сравнению с PR-текстами на русском языке; не разработана методическая типология различных видов англоязычных PR-текстов.
Таким образом, вышеизложенные факты указывают на ряд противоречий, существующих в профессиональной подготовке по иностранному языку в области письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью:
- между социальным заказом общества на высококвалифицированных специалистов в сфере рекламы и связей с общественностью и недостаточным уровнем их профессиональной иноязычной письменной коммуникативной компетенции;
- между современным уровнем требований к выпускникам бакалавриата направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью по иностранным языкам в области письменной речи и несоответствующим этому уровню содержанием и технологиями обучения, представленных в учебниках и учебных пособиях для неязыковых вузов;
между накопленными Сведениями о функционировании механизмов порождения речи и сложившейся технологией обучения.профессионально ориентированной письменной речи на иностранном языке;
- между профессиональным и лингвистическим потенциалом аутентичного PR-текста, который представляет собой образец лексического, грамматиче-
, с кого и стилистического оформления профессионального письменного высказывания, и недостаточностью использования этого потенциала в обучении профессионально ориентированной письменной речи.
Поиск путей преодоления данных противоречий предопределил выбор темы исследования «Методика обучения студентов неязыковых вузов написа-
нию РЯ-текстов (направление подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью, английский язык)».
Объектом исследования является процесс обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов старших курсов, обучающихся по направлению подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью.
Предмет исследования - методика обучения написанию РЯ-текста на иностранном языке в сфере рекламы и связей с общественностью.
Целью диссертационной работы является создание научно-обоснованной и проверенной на практике методической системы обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов старших курсов направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что обучение написанию РЯ-текста на иностранном языке будет эффективным при условии:
1. выявления специфики профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью, рассмотрения особенностей РЯ-текста как средства осуществления профессиональной письменной коммуникации и разработки методической типологии аутентичных РЯ-текстов на примере одного из видов;
2. научного обоснования методической системы формирования иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции студентов в единстве целей, содержания, принципов, методов и средств обучения;
3. разработки технологии обучения написанию РЯ-текстов, нацеленной на совершенствование специфических механизмов профессиональной письменной речи.
Задачи исследования:
- определить специфику профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью;
- дать лингводидактическую характеристику РЯ-текста как основного средства осуществления профессиональной письменной коммуникации;
- выявить механизмы письменной речи, обеспечивающие успешное написание РЯ-текстов на изучаемом языке;
- обосновать методическую систему обучения студентов старших курсов профессионально ориентированной иноязычной письменной речи;
- разработать методическую типологию аутентичных пресс-релизов;
- разработать технологию обучения, нацеленную на формирование и совершенствование специфических механизмов написания РЯ-текстов;
- экспериментальным путем проверить эффективность предложенной технологии.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы исследования: анализ лингвистической, методической, педагогической, психологической литературы; изучение литературы по теории и практике связей с общественностью, теории коммуникации; моделирование; анализ нормативных документов; изучение и обобщение опыта работы преподавателей иностранных языков вузов с РЯ-материалами; беседа с информантами; наблюдение за процессом обучения иностранному языку; беседы и анкета-
рование студентов; методы математической статистики; экспериментальное обучение.
Методологическую основу исследования составляют идеи и теоретические положения компетентностного подхода в контексте модернизации профессионального образования (Н.И. Алмазова, В.И. Байденко, В.В. Сериков, И.А. Зимняя, В:В. Медведев, Общеевропейские компетенции владения иностранным языком ..., A.B. Хуторской, В.Д. Шадриков); личностно-деятельностного подхода (С.Л. Рубинштейн, J1.C. Выготский, A.A. Леонтьев, И.А. Зимняя), системно-структурного подхода к изучению предмета исследования (И.Л. Бим), исследований механизмов формирования связной речи (Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А:Р. Лурия, Т.В.Рябова), фундаментальные работы по теории и методике профессионального образования (Т.Н. Аста-фурова, A.A. Вербицкий, В.В. Краевский, Э.П. Комарова, Н.Ф. Талызина), профессиональной лингводидактике (А.К. Крупченко).
Теоретическую базу исследования составляют работы по теории речевой деятельности (Л.С. Выготский, Т.И. Дридзе Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев, Д.Б. Эльконин, Ч. Осгуд, Т.Силва, С. Крашен, К. Роджерс), теории и практике связей с общественностью (И.В. Алешина, К.И. Иванова, А.Д. Кривоносое, А.И. Чумиков, М.А. Шишкина), методике обучения иноязычной письменной речи (Л.К. Мазунова, Е.В. Мусницкая); концепции иностранного языка для специальных целей (П. Стревенс, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, А. Уотерс, Р. Харрисон, Т. Хатчинсон и др.), лингвистике текста (И.Р.Гальперин, Г.В. Колшанский, Ю.М. Лотман), теории дискурса (Н.Д.Арутюнова, В.В. Голодное, В.И. Карасик), теории коммуникативной компетенции (Л.Ф. Бахман, И.Л. Бим, Т.А. Дейк ван, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова и другие).
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в методике преподавания иностранных языков:
- разработана модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции в сфере рекламы и связей с общественностью;
- выявлены наиболее значимые для написания PR-текста механизмы письменной речи, которые необходимо совершенствовать в процессе обучения иностранному языку студентов старших курсов: механизм памяти, механизм осмысления, механизм упреждающего синтеза по трем линиям упреждения, механизм ретроспективного анализа, механизм речевого воздействия;
- научно обоснована методическая система обучения студентов старших курсов написанию PR-текстов на иностранном языке.
Теоретическая значимость исследования:
- выявлены особенности иноязычной' профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью;
- определено содержание обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи бакалавров направления подготовки 031600 Реклама и связи общественностью;
- создана Методическая типология аутентичных пресс-релизов как вида PR-текста, включающая три типа пресс-релизов: совпадающие с русскоязыч-
ными, частично совпадающие и полностью отсутствующие в отечественной практике.
Практическая значимость исследования:
- разработана технология обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи, направленная на формирование специфических механизмов написания PR-текстов;
- разработано учебное пособие "Press Release", реализующее предлагаемую систему обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи, которое может быть использовано в практике обучения английскому языку студентов, обучающихся по направлению Реклама и связи с общественностью.
Исследование проводилось на базе ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» в 2010/2011 учебном году.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Профессиональная подготовка бакалавров направления 031600 Реклама и связи с общественностью должна включать овладение обучающимися иноязычной профессионально ориентированной письменной речью в соответствии с характеристиками письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью и нормами построения PR-дискурса на иностранном языке, что позволяет выпускникам быть включенными в межкультурное профессиональное пространство.
2. Модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции представляет собой единство специальной, лингвистической, дискурсивной, социальной, стратегической и социокультурной компетенций.
3. Основу овладения иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенцией составляет развитие специфических механизмов письменной речи: памяти, осмысления, упреждающего синтеза по трем линиям упреждения, механизма ретроспективного анализа, механизма речевого воздействия. Особому вниманию подлежит формирование механизма речевого воздействия, отвечающего за полноценное функционирование PR-текста в сфере профессиональной письменной коммуникации.
4. Методическая типология аутентичных PR-текстов включает три типа текстов: совпадающие с русскоязычными, частично совпадающие и полностью отсутствующие в отечественной практике. Типология позволяет реализовать специально разработанную технологию обучения профессионально ориентированной письменной речи в ходе поэтапной организации учебного процесса. Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации нашли отражение в докладах и сообщениях на IV международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы преподавания иностранных языков» в Чебоксарах (2009), межвузовской научной конференции-семинаре молодых ученых по результатам исследований в области психологии, педагогики и социологии в Красноярске (2009), на всероссийской научно-практической конференции «Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте ком-петентностного подхода» в Иркутске (2010, 2011). Результаты исследования
отражены в статьях и тезисах межвузовских сборников, в том числе в реферируемом издании «Вестник БГУ» (Улан-Удэ, 2010) и сборнике научных статей «Социокультурное взаимодействие и коммуникация» (Иркутск, 2010)
Разработанное учебно-методическое пособие "Press Release" используется на занятиях по английскому языку в профессиональной сфере на старших курсах факультета социальных наук ФГБОУ ВПО «ИГЛУ».
Основное содержание исследования
Во введении обоснована актуальность избранной темы исследования, раскрыта цель, определены объект, предмет, задачи, методологическая база и методы исследования, сформулирована гипотеза, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, обозначены положения, выносимые на защиту. .,.
В первой главе «Теоретические основы обучения студентов направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью иноязычной профессионально ориентированной письменной речи» выявлены специфические особенности письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью (п.1.1.), даются характеристики PR-текста как средства реализации целей профессиональной письменной коммуникации (п.1.2.), определена специфика функционирования механизмов письменной речи (п. 1.3.).
Для разработки методики обучения профессионально ориентированной письменной речи бакалавров направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью нами был проведен анализ особенностей профессиональной письменной коммуникации в данной сфере, который позволил установить, что ей присущи общие характеристики письменной речи, такие как: полнота и развернутость изложения мыслей, последовательность, логичность изложения, точность и определенность, связность высказывания, композиционная стройность, синтаксическая сложность, лексическое разнообразие, грамматическая нормативность и выразительность. Наряду с вышеперечисленными характеристиками письменная коммуникация в сфере рекламы и связей с общественностью обладает своей спецификой, которая обусловлена такими характеристиками PR-текста, как стратегичность, информативность, гибкость, надличностное авторство. Стратегичность проявляется в использовании различных стратегий распределения информации в тексте с целью воздействия на адресата, убеждения его в достоверности материала, создания благоприятного отношения, и представляет собой комплекс хорошо спланированных речевых действий. Информативность как характеристика PR-текста заключается в представлении такой информации, для которой характерна положительная оценка фактов, правдивость, удачный угол освещения, стилистическая нейтральность, иниции-рованность, оптимизированность, селективность. Для придания PR-тексту гибкости специалист по связям с общественностью должен четко представлять свою целевую аудиторию, ее предпочтения, предубеждения, коммуникативные и иные потребности, уровень ее лингвистической компетенции. Такая характеристика, ,как надличностное авторство, способствует отражению корпоративной точки зрения, .соответственно PR-текст, например, не должен содержать местоимения первого лица. Только при наличии описанных выше характери-
стик РК-текст реализует свои функции в сфере рекламы и связей с общественностью.
Для выявления лингводидактического потенциала РЯ-текста как средства реализации письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью нами были проанализированы жанровые характеристики РЯ-текста, существующие типологии данного жанра, его лингвистические характеристики. Детальный анализ работ отечественных исследований в области связей с общественностью (И.В. Алешина, К.И. Иванова, А.Д. Кривоносое, Г.Г. Почепцов, А.И. Чумиков, М.А. Шишкина и др.) показал, что единой типологии РЯ-текста на сегодняшний день не существует. Анализ современной американской литературы по связям с общественностью, сайтов учебных заведений, где преподаются коммуникационные науки, а также непосредственные консультации с профессорами американских университетов, показывают, что в англоязычных странах также не существует единой типологии письменных материалов, используемых в деятельности профессионалов по рекламе и связям с общественностью. Сопоставление различных отечественных и зарубежных попыток типо-логизации РЯ-текстов позволило нам разработать перечень видов текстов, которыми должна быть представлена профессиональная письменная речь в рекламной и РЯ-коммуникации (см. таблица №1).
Таблица № 1
Виды PR-текстов в профессиональной сфере рекламы и связей с общественностью
Англоязычные PR-тексгы Русскоязычные РЯ-тексты
press-release пресс-релиз
backgrounder бэкграундер
fact sheet факт-лист
by-liner «именная статья»(байлайиер)
feature article фитчер (подготовленная статья)
FAQ лист вопросов и ответов
news letter ньюслеггер
press kit пресс-кит
biography биография
Media Alert
Pitch letter
Для создания качественного РЯ-текста профессионал по рекламе и связям с общественностью должен обладать целым рядом умений и способностей, чтобы определить тему сообщения, основную мысль и наиболее эффективный способ ее формулирования. Способности, на базе которых развивается речевая деятельность, формируются и совершенствуются коммуникативно-речевые умения, Н.И. Жинкин назвал механизмами речи, что позволило сделать вывод о необходимости выявления механизмов профессионально ориентированной письменной речи и разработки путей их совершенствования.
Детальный анализ работ ведущих отечественных психологов и психолингвистов (Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.Р. Лу-рия, Т.В. Рябова и др.) позволил выделить механизмы памяти, осмысления, упреждающего синтеза и ретроспективного анализа как наиболее важные на продвинутом этапе обучения профессионально ориентированной письменной речи студентов направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью.
Совершенствование механизма памяти обеспечивает лексическое многообразие, глубину и многоплановость предметного содержания PR-текста.
Механизм осмысления рассматривается нами как осознание сформированных на профессиональных дисциплинах знаний, умений и навыков, использование опыта студентов в написании и анализе PR-текстов на родном языке, разработка идей для эффективного воздействия на аудиторию. Благодаря работе механизма осмысления осуществляется контроль за протеканием письменной речевой деятельности и ее результатами.
Механизм упреждающего синтеза реализуется по трем линиям упреждения: а) словесно-артикуляционной стереотипии (внутри слова); б) лингвистических обязательств (между словами, связанными лингвистической вероятностью); в) смысловых обязательств раскрытия замысла, выявляемых на отрезках высказывания больших, чем предложение [Н.И. Жинкин,1958]. В письменной речи словесно-артикуляционная стереотипия действует на уровне орфографии и формируется, главным образом, на начальном этапе. В связи с этим, рассматривая механизм упреждающего синтеза, мы, вслед за Т.Н. Леонтьевой, выделяем линию композиционной стереотипности [Т.И. Леонтьева,1984]. По первой линии упреждения - композиционной стереотипности - упреждающий синтез проявляется в определенном построении PR-текста согласно общепринятой его композиции. В официально-деловых и производственно-технических текстах стереотипность проявляется как в композиционном, так и в стилистическом и лексическом построении. PR-текст также имеет относительно жесткий характер композиционного оформления, однако стилистическое и лексическое наполнение всегда варьируются в зависимости от целевой аудитории. Лингвистические обязательства относятся как к области лексики, так и к области грамматики и стилистики. Совершенствование механизма упреждающего синтеза по линии лингвистических обязательств в нашем исследовании заключается главным образом в обучении студентов профессиональному стилю письменной коммуникации. Третья линия упреждения регулирует процесс составления смысловых последовательностей и проявляется в адекватном развертывании семантической структуры согласно системе предикатов, составляющих будущий текст. Отличительной чертой PR-текстов, и в частности пресс-релизов, от большинства других типов текстов (сочинение, описание, эссе и т.д.) является то, что они строятся по принципу перевернутой пирамиды: самая важная информация сообщается в начале, а затем располагается по мере уменьшения ее значимости.
В процессе создания пресс-релиза необходимо уметь предвидеть, предвосхитить особенности развития замысла, структуру и композицию текста в целом, реакцию целевой аудитории и прежде всего редактора, который является «стражем» (gatekeeper), определяющим, будет ли данная новость опубликована. Механизм ретроспективного анализа понимается нами как проявление способности контролировать логику изложения своих мыслей, своевременно замечать и устранять различные ошибки и недочеты в содержании и в языковом оформлении высказывания, т. е. осуществлять самоконтроль над качеством PR-текста. Данный механизм совершенствуется в процессе формирования умений собирать и систематизировать материал для PR-тексгов (форма Message Planner),
строить РЯ-тексты по принципу перевернутой пирамиды, отбирать оптимальные языковые средства с точки зрения речевой задачи и целевой аудитории.
На основе анализа характеристик профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью и собственно РЯ-текстов мы пришли к выводу о необходимости выделения еще одного механизма - механизма речевого воздействия, без формирования которого невозможно осуществление эффективной профессиональной письменной коммуникации. Под механизмом речевого воздействия в исследовании понимается способность построить такое письменное РЯ-сообщение, которое будет обладать определенным воздействием на целевую аудиторию и соответствовать цели приращения паблицитного капитала базисного субъекта РЯ. Реализация данного механизма осуществляется через использование всех средств речевого воздействия (лексических, грамматических, стилистических и метаграфических). Без сформированное™ механизма речевого воздействия РЯ-текст будет лишен своей основной функции - речевого воздействия и будет представлять собой лишь набор фактов. При этом остальные функции РЯ-текста также потеряют свой смысл, т.к. без целенаправленного формирования механизма речевого воздействия данные, представленные в РЯ-тексте, не обладают даже достаточной информативностью, т.е. не несут в себе ее особые характеристики (такие как достаточность, новизна, правдивость, удачный угол освещения, селективность и др.). Соответственно, коммуникативная функция тоже не реализуется, а порой даже играет отрицательную роль, т.к. представленное редакции или целевой аудитории сообщение, не имеющее информационной ценности, часто воспринимается как реклама или свидетельствует о непрофессионализме. Это негативно сказывается на имидже РЯ-субъекта и создает сложности в установлении дальнейших контактов со СМИ и непосредственно с целевой аудиторией.
Во второй главе «Методическая система обучения студентов старших курсов написанию РЯ-текстов на иностранном языке в сфере рекламы и связей с общественностью» представлена модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции в сфере рекламы и связей с общественностью как цели обучения (п.2.1), описаны принципы, методы, средства обучения студентов старших курсов написанию РЯ-текстов (п.2.2), разработана методическая типология аутентичных пресс-релизов (п.2.3).
В соответствии с системно-структурным подходом (И.Л. Бим), принятым в качестве методологического основания нашего исследования, методическая система обучения написанию РЯ-текста включает цели, содержание, принципы, методы, средства и технологию обучения. Ключевой целью обучения в предлагаемой системе является формирование иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции, под которой понимается способность и готовность специалистов в сфере рекламы и связей с общественностью осуществлять профессиональную письменную речевую коммуникацию на иностранном языке в соответствии с нормами построения иноязычного профессионального РЯ-дискурса
Модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции бакалавров рекламы и связей с общественностью представляет
собой совокупность специальной, лингвистической, дискурсивной, социальной, стратегической и социокультурной компетенций.
Специальная компетенция включает в себя междисциплинарную и функциональную составляющие. Междисциплинарная составляющая представляет собой умение студентов использовать знания из области специальных профессиональных дисциплин (таких как теория и практика связей с общественностью, социология массовой коммуникации, теория и практика массовой информации, логика и теория аргументации, основы теории коммуникации) в процессе обучения профессионально ориентированной иноязычной письменной речи. Функциональная составляющая подразумевает умение обучающихся организовать профессиональное общение в письменной форме с максимальным воздействием на целевую аудиторию, а также личностные качества, обеспечивающие успешность профессиональной деятельности (ответственность; коммуникабельность; аналитические способности, т.е. умение определять и анализировать возникающие проблемы; творческие способности; дар убеждения).
Лингвистическая компетенция представляет собой готовность и способность использовать языковые средства для построения правильно сформулированных и несущих определенный смысл высказываний. Она предполагает знание правил (морфологических, синтаксических, лексических) и умение использовать их для продуцирования РЯ-текста.
Социальная компетенция- это готовность и способность ориентироваться в ситуации профессиональной иноязычной письменной коммуникации, базирующаяся на знаниях и владении различными приемами речевого воздействия, стратегиями передачи информации в зависимости от целевой аудитории, умении выстроить общение для успешной реализации коммуникативного намерения.
Стратегическая компетенция предполагает готовность и способность обучаемого распознавать и преодолевать возникающие в процессе написания РК-текста сложности, обусловленные дефицитом языковых и речевых средств, с помощью разнообразных вербальных и невербальных компенсаторных стратегий. В процессе обучения студенты должны овладеть различными стратегиями построения РЯ-сообщения, научиться выбирать и корректировать эти стратегии в зависимости от целевой аудитории и задач речевого воздействия.
Социокультурная компетенция — это готовность и способность студентов использовать знание национально-культурных особенностей построения письменных текстов, в нашем случае РН-текстов. Формирование данной компетенции осуществляется на основе разработанной нами методической типологии англоязычных пресс-релизов, отражающих национально-культурные особенности построения данного типа РК-текста.
Под дискурсивной компетенцией мы понимаем готовность и способность обучающихся анализировать особенности построения РЛ-дискурса и способность порождать этот дискурс в процессе письменной коммуникации.
Каждая из описанных выше компетенций базируется на знаниях, умениях, и отношениях к деятельности, успешное формирование которых осуществляется при условии полноценного функционирования механизмов письменной
речи. Они и составляют содержательную сторону модели иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции (таблица № 2).
Таблица №2
Лннгводндактнческая модель иноязычной профессиональной письменной ___коммуникативной компетенции (в сфере рекламы и связей с общественностью )
Специальная компетенция (в соответствии с ФГОС)
Знания
Умения
Отношение к деятельности
Ключевые механизмы
'знание основ речи, ее видов, правил речевого этикета; знание законов композиции и стиля; знание приемов убеждения, знание правил разработки коммуникационных и информационных кампаний в СМИ; знание организации и распределения основных информационных потоков, видов информирования;
знание баз данных, их источников и способов формирования; знание правил литературного редактирования._
умение устанавливать, поддерживать и развивать межличностные отношения, деловые отношения с представителями различных государственных, финансовых, общественных структур, политических организаций, СМИ; умение привлечь внимание аудитории, сформировать общественное мнение, создать определенный имидж организации или человека;
умение ориентироваться в информационных потоках, выделять в них главное и необходимое; умение осознанно и критически воспринимать информацию, распространяемую по каналам СМИ; умение работать с различными источниками информации: книгами, справочниками, энциклопедиями, словарями, Интернет; умение использовать современные информационные технологии.
»профессиональная ответственность перед обществом за процесс и результат своей деятельности;
■лояльность; 1 креативность; ■ стремление к профессиональной самореализации.
речевого воздейст-
упреждающего синтеза по всем линиям упреждения
механизм
ретроспективного анализа
Лингвистическая компетенция
знания
Умения
Отношение к деятельности
Ключевые механизмы
знание орфографических, морфологических, синтаксических, грамматических и стилистических правил построения РК-текста;
знание способов выражения коммуникативных интенций, знание правил написания заголовка; знание цитат.
умение лексически, орфографически, грамматически, синтаксически оформить PR-текст в соответствии с нормами английского языка (АР style); умение оперировать средствами связи;
умение использовать определенные языковые средства для построения PR-текстов в соответствующем стиле; умение выражать определенный смысл, оформляя его по правилам иностранного языка._
• ответственность перед базисным субъектом РЯ и целевой аудиторией за правильное языковое оформление РИ-текста.
упреждающего синтеза по линии лингвистических обязательств
Социальная (прагматическая) компетенция
знания
Умения
Отношение к деятельности
•знание правил профессиональной письменной коммуникации, принятых в английской и американской культуре;
• знание общественной жизни, устоев и взглядов иноязычной целевой аудитории, их учет при созданииРЛ-текста;
• знание специфики социумов страны изучаемого языка.
умение ориентироваться в ситуации письменного общения; умение определить целевую аудиторию и ее интересы, умение строить РИ-текст с учетом стиля и регистра общения, определенного воздействия на собеседника.
адекватная оценка целевой аудитории, общественных устоев; толерантность; принятие общественных ценностей иной культуры; • понимание политических, экономических и социальных особенностей развития иноязычного общества;
готовность учитывать правила и нормы иноязычной профессиональной письменной коммуникации.
Стратегическая компетенция
знания
Умения
Отношение к деятельности
знание средств и способов оказания речевого воздействия;
знание речевых стратегий, характерных для коммуникации с той или иной целевой аудиторией; знание различных стратегий построения РЯ-текста;
знание стратегий и приемов компенсации.
умение сопоставлять и дифференцировать значение слов, умение обнаруживать некорректное использование языковых средств и давать правильный вариант; умение изменять формальную структуру языковой реализации смыслового содержания и речевой интенции в зависимости от целевой аудитории;
умение редактировать текст; умение компенсировать недостаточность знаний языка; умение сформулировать идею; умение использовать стратегии профессиональной деятельности по построению письменного высказывания (Message Planner); ■умение прогнозировать результат своего высказывания; > умение проводить свою стратегиче-
наблюдательность;
быстрая ориентация в ситуации; нахождение новых знаний и способов деятельности; • способность подстраиваться под целевую аудиторию
скую линию, • умение вызвать желаемую реакцию адресата.
Социокультурная компетенция
знания Умения Отношение к деятельности Ключевые механизмы
• знание коммуникативно-речевого этикета профессиональной письменной коммуникации на английском и родном языке; • знание общего и специфического в профессиональном письменном речевом поведении на английском и родном языке; • знание лингвокуль-турологических особенностей логико-композиционного построения англоязычных РК-текстов в сравнении с русскоязычными, • знание социокультурной специфики РЯ-текстов, сложившейся системы взаимоотношений между определенными социокультурными сообществами. • умение сформулировать основную мысль и цель РЯ-текста; • умение выбрать приемлемый в социокультурном плане стиль; • умение сравнивать соизучаемые-лингвокультурные общности при создании англоязычного РЯ-текста; • умение структурировать текст в соответствии с лингвокультуро-логическими особенностями англоязычных РЯ-текстов, • умение использовать ситуации в общем культурном контексте; • умение построения англоязычного лид-абзаца; • умение достигать целя профессиональной письменной коммуникации в различном социокультурном окружении, отражающем систему ценностей, характерных для страны изучаемого языка. • готовность к интеграции в межкультурное пространство; • стремление к установлению межкультурного профессионального взаимодействия и сотрудничества; • учет факторов расхождения узусов; • планирование перспектив профессиональной коммуникации. речевого воздействия упреждающего синтеза по линии смысле-вых обязательств и композиционной стереотипности
Дискурсивная компетенция
знания Умения Отношение к деятельности Ключевые механизмы
• знание специфики организации англоязычного PR-текста/дискурса: а) в отличие от отечественного; б) в различных типах: традиционный, online, социальные медиа; »умение написания РЯ-текстов на иностранном языке, • умение организовать языковой материал в связный и убедительный текст; • умение правильно оформлять как отдельные части РЯ-текста, так и весь текст в целом; ► умение наметить логическую цепочку построения абзацев с учетом • осознание ответственности за выбор речевой стратегии и построение дискурса в соответствии с ситуацией профессионального общения. упреждающего синтеза по линии компози-
знания правил организации PR-текста,
знание приемов начала PR-текста;
принципа уменьшения значимости информации с каждым абзацем; умение анализировать ситуацию письменного дискурса: учет целевой аудитории, выбор типа пресс-релиза;
»умение построить PR-текст в соответствии с принципом перевернутой пирамиды; умение планировать текст; умение выделить основную информацию в лид-абзаце; умение структурировать текст в соответствии с особенностями стиля и жанра PR-текста; умение сформулировать коммуникативную цель текста (News Angle);
• умение выразить коммуникативную интенцию (Message) _
Определение цели и содержания обучения позволило выделить ряд принципов, определяющих закономерности обучения: иноязычной профилиза-ции, междисциплинарных связей, селективности, коммуникативной направленности, функциональности, контрастивности. Принципы профилизации, междисциплинарных связей и селективности взаимообуславливают друг друга и являются специфичными принципами профессиональной лингводидактики, позволяющими верифицировать содержание обучения иноязычной письменной речи как профессионально ориентированной и строить систему обучения с учетом направления подготовки.
В основу обучения положена классическая система методов И.Я. Лернера [И.Я. Лернер, 1981]. Все методы - информационно-рецептивный, репродуктивный, метод проблемного изложения, эвристический и исследовательский - соединены между собой и применяются в различном сочетании в зависимости от цели и содержания каждого этапа обучения. Ведущими в системе обучения являются методы проблемного изложения, эвристический и исследовательский, что способствует более глубокому осмыслению процесса порождения PR-текста, развивает механизмы речевого воздействия и саморедактирования, позволяет студентам реализовать свою креативность, что в свою очередь положительно влияет на качество создаваемого текста.
Основным средством обучения является разработанное нами учебное пособие «Press Release», наряду с которым используются англоязычные профессиональные сайты. Учебное пособие нацелено на обучение написанию англоязычного пресс-релиза как базисного типа PR-текста, без которого не обходится ни одно описание материалов, используемых в сфере рекламы и связей с общественностью. Работа с пособием предусматривает регулярное обращение к Интернет-ресурсам, ссылки на которые имеются в приложении. Само пособие представлено не только в печатном, но и в электронном варианте.
С целью систематизации текстов пресс-релизов, снятия трудностей и организации оптимального процесса обучения в исследовании разработана методическая типология англоязычных пресс-релизов (см. схема №1), основанная на сходстве и различии англо- и русскоязычных пресс-релизов. В основу типологии были положены структурный-(рассматривается внутренняя организация корпуса текстов) и частично функциональный (в основе - сфера употребления текста, его социальные функции) критерии. Таким образом, было выделено три типа англоязычных пресс-релизов. .
Схема № 1
Типы аутентичных пресс-релизов
К первому типу относятся англоязычные пресс-релизы, практически совпадающие с отечественными по структуре и функциям. К таковым относится прежде всего пресс-релиз общих новостей (General News Release). При условии, если студенты знают общие требования к написанию пресс-релизов на русском языке, они достаточно быстро усваивают правила создания данного типа англоязычного пресс-релиза. Объектом изучения здесь являются лингвистические средства оформления различных структурных частей пресс-релиза (заголовок, лид-абзац, цитата и др.). Ко второму типу мы причисляем англоязычные пресс-релизы, частично совпадающие с пресс-релизами на русском языке, однако, имеющие специфические особенности. Для создания эффективных пресс-релизов данного типа на английском языке и адекватного восприятия его носителем языка специалисту по рекламе и связям с общественностью необходимо четко знать эти особенности и владеть навыками их реализации в тексте. Англоязычные пресс-релизы рассматриваемого типа совпадают с пресс-релизами на русском языке прежде всего по функциям, однако имеют существенные отличия по структуре. К третьему типу относятся пресс-релизы, не имеющие аналогов в отечественной практике. Сюда входит социальный пресс-релиз (Social Media Release). Данный тип является новым даже для мировой практики связей с общественностью, а в России он не имеет теоретического описания во-
обще. На практике существуют единичные попытки использования социального пресс-релиза, однако применение его ограничено прежде всего из-за недостаточно развитой технической базы отечественного Интернет-пространства.
В третьей главе «Технология обучения студентов неязыковых вузов написанию иноязычных PR-текстов в сфере рекламы и связей с общественностью» представлена технология обучения написанию пресс-релиза на английском языке как базового типа PR-текста (п.3.1) и приведены результаты экспериментального обучения (п.3.2).
Технология обучения реализована в учебном пособии «Press Release». Учебное пособие включает разработанный нами комплекс упражнений, состоящий из следующих типов: рецептивные, рецептивно-репродуктивные, репродуктивные, продуктивные.
Основной целью вводной части пособия (Introduction) является формирование теоретической базы для изучения англоязычного пресс-релиза. Студентам предлагается построить схему-образец русскоязычного пресс-релиза; в процессе беседы они знакомятся с основными английскими терминами, без которых не обойтись в изучении пресс-релиза (5 W's, Message, News Angle, Lead, Boilerplate, Call to action, gatekeeper, hype и другие); в качестве одного из практических заданий студенты должны проанализировать газетную статью, написанную на основе пресс-релиза и определить, кто является субъектом PR, какова была цель пресс-релиза, 5 W's, Message, News Angle.
Технология обучения в рамках первого цикла (Unitl) предполагает ознакомление студентов с особенностями написания пресс-релизов первого типа. Данная часть пособия включает схемы-образцы англо- и русскоязычных пресс-релизов и подробно раскрывает содержание каждого компонента англоязычного пресс-релиза.
Примеры упражнений первого цикла:
1. Рецептивные:
Read the press-releases and define their target audiences. Compare the
style of the releases. Why do you think it is different? What linguistic means
are used to influence each audience?
- Imagine you are an editor. Read the following press releases and decide which paragraphs could be cut.
2. Рецептивно-репродуктивные:
- Arrange the paragraphs given above in logical order. Consider the pyramid style;
- Read the press releases and answer the following questions:
a. What is the release time? Why?
b. What makes the headline attractive?
c. What mass media could be interested in publishing this press-release?
d. What is the target audience of the press-release?
e. Analyze the information considering the pyramid style.
3. Репродуктивные:
Look at the 5 W's, news angle and the message and write the lead: 5 W's
Who: Women's Fitness Form What: offers fastest growing franchises.
Where: 70 locutions, over 200 reserved territories, and projection of400 territories.
When: now
Why/llowto invite entrepreneurs to come and grow with the company Angle: The company is the largest and fastest growing fitness franchise for women in the world that creates quick workouts with long-lasting results to busy women. It is seeking for representatives for its exclusive territories throughout the U.S. and internationally.
Message: The world leader in fitness industry Women's Fitness Form offers entrepreneurs fastest growing franchises throughout the world.
4. Продуктивные:
Write a press release which covers the events devoted to the anniversary of Irkutsk organized by your company. Во втором цикле занятий студенты учатся писать пресс-релизы второго типа. В процессе обучения используется как индивидуальная, так и групповая и парная формы работы. Студенты пишут пресс-релизы, потом обсуждают их в парах, вырабатывают единый пресс-релиз и представляют его группе, после чего определяется лучший пресс-релиз.
В рамках третьего цикла происходит ознакомление с пресс-релизом третьего типа — социальным медиа релизом. Студенты сравнивают пресс-релизы I, II и III типов, анализируют и пытаются составить схему-образец социального медиа релиза:
- Read the examples of SMR, compare them with traditional press releases and try to make up SMR template.
- Explain the main difference between SMR and traditional press release. Репродуктивные и продуктивные упражнения данного цикла носят ярко
выраженную практическую направленность: к четвертому году обучения у многих студентов, обучающихся по направлению подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью, уже имеются собственные блоги, поэтому итоговое упражнение на продукцию включает создание социального медиа релиза на английском языке о своем блоге и размещение его на социальной платформе.
Четвертый цикл является обобщающим и содержит задания по составлению пресс-релизов всех типов. Основная часть упражнений - это продуктивные упражнения. Например:
- Read the situations; decide what type of press release would suit better for it. Write the press release;
- Choose one of the situations below and write a press release on it. Remember: different situations require different types of press releases.
Итоговое занятие проводится в форме ролевой игры. Студенты делятся на две группы и представляют определенное печатное издание (по выбору студентов или предложенное преподавателем). Каждая группа презентует свое издание. Затем все студенты получают задание написать два пресс-релиза по заданной теме - General News Release и Product Release. Первая группа пишет пресс-релизы для издательства второй группы и наоборот. После написания пресс-релизов студенты выступают в роли журналистов, получают пресс-релизы от другой группы и анализируют их по следующей схеме:
Read the releases of another group, analyze and evaluate them and choose the best ones for your newspaper (magazine). Fill in the table.
Name of the PR specialist Grade (V.Good, Good, Sal., Poor) Your comments (What is good in Uie press release and/or what arc its disadvantages or mistakes)
1. 1.
2.
2. 1.
2,
Затем студенты выполняют заключительное задание:
I. Now take the best press releases and transform them into articles.
II. Report to us the results of your work. Do it in the form of a presentation.
Технология обучения предусматривает поэтапное построение учебного процесса и включает четыре этапа: подготовительный, рецептивный, рецептивно-репродуктивный, продуктивный. Каждый этап преследует четко сформулированные цели/содержание, принципы, методы обучения, содержание деятельности студентов, упражнения и механизмы.
Предложенная технология обучения была апробирована в ходе экспериментального обучения, которое проводилось в течение первого семестра 20102011 учебного года. Целью экспериментального обучения была проверка гипотезы. Эксперимент носил естественный характер. В эксперименте участвовало 20 студентов, одна из групп являлась экспериментальной, а другая контрольной. Результаты эксперимента оценивались по следующим критериям: соответствие правилам композиционного построения, владение профессиональным стилем и правильность языкового оформления, выполнение смысловых обязательств, владение навыками самоконтроля и саморедактирования, способность использовать различные средства и способы речевого воздействия для придания пресс-релизу всех характеристик РЯ-текста. Экспериментальное обучение осуществлялось в три этапа: подготовительный этап, собственно эксперимент, постэкспериментальный этап.
Основной формой организации обучения были аудиторные занятия. Для отслеживания динамики формирования иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции и механизмов порождения письменного высказывания были проведены два контрольных среза: промежуточный и итоговый. Динамику уровней иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции от среза к срезу можно проследить по диаграмме (см. рис.1), в которой ЭГ1 и КГ1 отражают показатели предэкспериментального среза, ЭГ2 и КГ2 - промежуточного среза, ЭГЗ и КГЗ - итогового.
Динамик» уровней сформированном« иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции по трем срезам
И низкий И средний И высокий
ЭГ1 КГ1 ЭГ2 КГ? ЭГЗ КГЗ
Рис.1
Для того, чтобы доказать эффективность обучающего эксперимента нами были использованы следующие методы статистической обработки данных: критерий знаков, критерий Манна-Уитни и Вилкоксона, которые подтвердили исследовательскую гипотезу и доказали эффективность предлагаемой методики. Расчеты подтверждают эффективность предложенной методики обучения профессионально ориентированной письменной речи. Расчетные показатели по всем критериям значительно выше у студентов, обучавшихся в экспериментальной группе, и превышают критические, следовательно, все различия статистически значимы. Зарегистрировано совершенствование умений иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции и сформиро-ванность механизмов письменной речи. Пресс-релизы, написанные студентами экспериментальной группы, соответствовали всем требованиям к данному типу PR-текста по содержанию, композиционному построению, реализации речевого воздействия, способу подачи информации. Следует отметить, что в процессе обработки данных были выявлены некоторые дополнительные результаты. Так, метод ранговой корреляции выявил положительное влияние механизма речевого воздействия на формирование других механизмов письменной речи.
В заключении подведены итоги проведенного исследования, сформулированы выводы. Методика профессионально ориентированного обучения иностранным языкам в сфере коммуникационных наук на сегодняшний день представляет перспективный пласт неисследованных проблем.
Приложения содержат материалы для осуществления технологии обучения: форма Message Planner, пример одного из видов пресс-релизов второго типа (Media Alert), образец социального медиа релиза.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МО и Н РФ
1. Подкаменная, Е.В. Формирование механизмов письменной коммуникации на английском языке специалистов по связям с общественностью [Текст] // Вестник БГУ. Сер. 8: Теория и методика обучения. - 2010. -Вып. 15.-0,6 пл.
Учебники, учебные пособия
2. Подкаменная, Е.В. Press Releases [Текст]: учеб.-метод. пособие. - Иркутск: ИГЛУ, 2011. - 89 с. - 5,6 п.л. п
Публикации в журналах, сборниках научных трудов и материалах научных конференций
3. Подкаменная, Е.В .Формирование письменной речевой компетенции будущих специалистов по связям с общественностью [Текст]// Общие вопросы методики преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. по материалам IV международной науч.-практ. конф. / Чуваш, гос. пед. ун-т. -Чебоксары, 2009. - 0,4 п.л.
4. Подкаменная, Е.В. Проверка эффективности методики формирования профессиональной письменной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью [Текст] // Материалы межвузовской научной конференции-семинара молодых ученых по результатам исследований в области психологии, педагогики и социологии / Научно-инновационный центр. - Красноярск, 2010. - 0,3 п.л.
5. Подкаменная, Е.В.Пресс-релиз как основной жанр PR-тeкcтa в современных коммуникативных технологиях [Текст] // Социокультурное взаимодействие и коммуникация: сб, науч. трудов. - Иркутск, ИГЛУ, 2010. - 0,7 п.л.
6. Подкаменная, Е.В. Проблема повышения качества подготовки специалиста по связям с общественностью в области письменной коммуникации [Текст] // Материалы всероссийской научно-практической конференции. - Иркутск: ИГЛУ, 2010. - 0,4 п.л.
7. Подкаменная, Е.В. Роль механизма речевого воздействия в формировании профессиональной иноязычной письменной коммуникативной компетенции бакалавров направления Реклама и связи с общественностью [Текст] // Материалы второй всероссийской научно-практической конференции. - Иркутск: ИГЛУ, 2011. - 0,4 пл.
Подписано в печать 14.11.2011. . Иркутск, ул. Степана Разина, 42, тел. 20-20 Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. печ. л. 1,43 Тираж 100 экз.
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Подкаменная, Елизавета Васильевна, 2011 год
Введение.
Глава I. Теоретические основы обучения студентов неязыкового вуза иноязычной профессионально ориентированной письменной речи
1.1 Особенности письменной коммуникации в профессиональной подготовке в сфере рекламы и связей с общественностью.
1.2Р11-текст как объект лингводидактического исследования.
1.3 Специфика функционирования механизмов профессионально ориентированной письменной речи на иностранном языке.
Выводы по главе 1.
Глава П.Методическая система обучения студентов старших курсов написанию РЫ- текстов на иностранном языке в сфере рекламы и связей с общественностью.
2.1 Иноязычная профессиональная письменная коммуникативная компетенция как цель обучения в неязыковом вузе.
2.2 Принципы, методы, средства обучения студентов старших курсов написанию РЯ-текстов.
2.3 Методическая типология аутентичных пресс-релизов.
Выводы по главе II.
Глава III. Технология обучения студентов неязыковых вузов написанию иноязычных РИ-текстов в сфере рекламы и связей с общественностью.
3.1 Технология обучения написанию пресс-релизов.
3.2 Результаты экспериментального обучения.
Выводы по главе III.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения студентов неязыковых вузов написанию PR-текстов"
Актуальность диссертационного исследования обусловлена повышением требований к уровню подготовки как к устной, так и к письменной профессиональной коммуникации на иностранном языке выпускников различных вузов, в т.ч. бакалавров по рекламе и связям с общественностью. Формирование единого европейского пространства высшего образования, инициированное Бо-лонской декларацией, привело к серьезной переоценке сложившихся подходов к целям, задачам, технологиям обучения. Владение иностранным языком является в настоящее время неотъемлемой частью непрерывного, диверсифицированного и гибкого образования, способом реализации важнейшего фактора -мобильности студентов в российском и международном образовательном пространстве. В современном глобализированном мире выпускникам различных вузов почти с неизбежностью придется работать в мультикультурной среде, охватывающей и профессиональную сферу.
Переход на двухуровневую систему образования основан на компетент-ностном подходе и предполагает ориентацию обучения на подготовку специалиста, готового решать профессиональные задачи, обладающего необходимыми для этого знаниями, способного добиваться результатов и владеть ситуацией профессионального общения, что в целом составляет его профессиональную компетентность. Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) для бакалавров направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью ориентирует вузы на формирование у выпускников профессиональных коммуникативных компетенций, необходимых для работы в ситуациях межкультурного общения в международной среде, и способности взаимодействовать с иноязычной аудиторией.
В связи с этим актуальной становится разработка методики преподавания иностранных языков в сфере рекламы и связей с общественностью.
Ведущими видами деятельности специалиста по рекламе и связям с общественностью являются коммуникационная, организационно-управленческая и проектная деятельность, включающие проведение мероприятий по повышению имиджа организации, продвижению товаров и услуг фирмы на рынок; участие в проектировании программ и отдельных мероприятий в области связей с общественностью, обеспечение средств и методов реализации проектов, участие в создании эффективной коммуникационной инфраструктуры организации [ФГОС,2010:4-5]. Профессиональная деятельность в сфере рекламы и связей с общественностью ориентирована на общение с зарубежными партнерами. Именно поэтому резко возросла потребность в специалистах, владеющих продуктивной письменной речью на иностранном языке, что в свою очередь значительно влияет на успех развития бизнеса, получение выгодных контрактов, налаживание и поддержание взаимовыгодных связей.
Главным инструментом осуществления профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью являются рекламные и РЯ-тексты. На современном этапе проведены лингвистические, лингво-дидактические, профессиональные исследования, посвященные изучению различных аспектов рекламных текстов (Ю.А. Воропаева 2008, Е.С. Дикова 2010, А.Г. Дульянинов 2002,Квон Сун Ман 2006, Е.Ю. Панина 1999, И.А. Сазонова 2006, А.Т. Смирнова 2004 и др.). Однако исследования РЯ-текста с позиций лингводидактики на данный момент практически отсутствуют, за исключением работы Ю.А. Воропаевой, рассматривающей РЯ-текст как материал для профессионально-ориентированного чтения. Необходимо отметить, что при конкурсном отборе на вакантную должность выпускники вузов как правило должны продемонстрировать способность создавать письменные РЯ-тексты, в частности пресс-релизы, на родном и иностранном языках. В содержание базовой части профессионального цикла дисциплин основной образовательной программы (ООП) федерального образовательного стандарта (ФГОС) входит владение традиционными и современными технологиями профессиональной деятельности и навыками работы с рекламными и PR-текстами на родном и иностранном языках [ФГОС, 2010:16].
Между тем практика показывает, что студенты не видят тех возможностей, которые несет PR-текст и как следствие, не способны создать текст, отвечающий условиям профессиональной письменной коммуникации. В связи с этим представляется важным обратиться к проблеме обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов, обучающихся по направлению 031600 Реклама и связи с общественностью.
Следует отметить, что на сегодня создан определенный теоретический базис для изучения поставленной проблемы. С интенсивным развитием таких сфер деятельности как реклама и связи с общественностью появились исследования по:
- массовым коммуникациям (И.В. Алешина (1997), С.А. Бикбаева (2004), В.Т. Виноградов (2008), М.А. Кузьменкова (2005), Д.А. Мажоров (2008), С.Г. Меркулов (2005), Г.Г. Почепцов (2000), О.В. Сидельникова (2008), Г.Л. Туль-чинский (1994), А.И. Чумиков (2003), М.А.Шишкина (1999), Э.Х. Янбухтин (2007));
- PR-тексту (А.Д. Кривоносов (2001), А.Е. Богоявленский (2006), C.B. Володина (2004), Т.А. Елаева (2004), С.А. Лучкина (2005), М.В. Хлопкова (2006), Н.Э. Шарабарина (2004));
- формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции специалистов по связям с общественностью (Т.В. Емельянова (2006), А.Г. Измайлова (2003), О.В.Шевченко (2007));
- обучению профессионально-ориентированному чтению на материале иноязычных рекламных и PR-текстов (Ю.А.Воропаева ( 2008));
- профессиональной иноязычной подготовке по связям с общественностью на основе учебно-речевых ситуаций (Е.А. Гуляева (2006)).
Выпущено несколько учебников по английскому языку в сфере рекламы и связей с общественностью, одобренных УМО. Однако анализ данных учебников и учебных пособий свидетельствует о фрагментарности содержащихся в них материалов. Большинство текстов, хотя и связаны с будущей профессией специалиста по связям с общественностью, но представляют собой в основном теоретические сведения о профессии. Использование этих учебников в процессе обучения не способствует формированию достаточно высокого уровня иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.
Рассмотрение различных подходов к обучению письменной речи, изучение нормативных документов и программных требований к данному виду речевой деятельности позволили установить, что наиболее востребованным и в то же время наименее исследованным звеном являются технологии обучения профессионально ориентированной письменной речи для новых направлений высшего профессионального образования, таких как 031600 Реклама и связи с общественностью. На сегодняшний день в теории и практике профессиональной подготовки в сфере рекламы и связей с общественностью нет исследований, посвященных методике обучения профессионально ориентированной письменной речи на иностранном языке; не выявлена специфика аутентичных РЯ-текстов по сравнению с РЯ-текстами на русском языке; не разработана методическая типология различных видов англоязычных РЯ-текстов.
Таким образом, все вышеизложенное указывает на ряд противоречий, существующих в профессиональной вузовской подготовке по иностранному языку в области письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью:
- между социальным заказом общества на высококвалифицированных специалистов в сфере рекламы и связей с общественностью и недостаточным уровнем их профессиональной иноязычной письменной коммуникативной компетенции;
-между современным уровнем требований к выпускникам бакалавриата направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью по иностранным языкам в области письменной речи и несоответствующим этому уровню содержанием и технологиями обучения, представленных в учебниках и учебных пособиях для вузов;
- между накопленными сведениями о функционировании механизмов порождения речи и сложившейся технологией обучения профессионально ориентированной письменной речи на иностранном языке;
- между профессиональным и лингвистическим потенциалом аутентичного РЯ-текста, который представляет собой образец лексического, грамматического и стилистического оформления профессионального письменного высказывания, и недостаточностью использования этого потенциала в обучении профессионально ориентированной письменной речи.
Поиск путей преодоления данных противоречий предопределил выбор темы «Методика обучения студентов неязыковых вузов написанию РЯ-текстов (направление подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью, английский язык)».
Объектом исследования является процесс обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов старших курсов, обучающихся по направлению подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью.
Предмет исследования - методика обучения написанию РЯ-текста на иностранном языке в сфере рекламы и связей с общественностью.
Целью диссертационной работы является создание научно-обоснованной и проверенной на практике методической системы обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи студентов старших курсов направления подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью.
Гипотеза исследования основана на предположении о том, что обучение написанию РЯ-текста на иностранном языке будет эффективным при условии: 1. выявления специфики профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью, рассмотрения особенностей РЯ-текста как средства осуществления профессиональной письменной коммуникации и разработки методической типологии аутентичных РЯ-текстов на примере одного из видов;
2. научного обоснования методической системы формирования иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции в единстве целей, содержания, принципов, методов и средств обучения;
3. разработки технологии обучения написанию РЯ-текстов, нацеленной на совершенствование специфических механизмов профессиональной письменной речи.
Задачи исследования:
- определить специфику профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью;
- дать лингводидактическую характеристику РЯ-текста как основного средства осуществления профессиональной письменной коммуникации;
- выявить механизмы письменной речи, обеспечивающие успешное написание РЯ-текстов на изучаемом языке;
- обосновать методическую систему обучения студентов старших курсов профессионально ориентированной иноязычной письменной речи;
- разработать методическую типологию аутентичных пресс-релизов;
- разработать технологию обучения, нацеленную на формирование и совершенствование специфических механизмов написания РЯ-текстов;
- экспериментальным путем проверить эффективность предложенной технологии.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы исследования: анализ лингвистической, методической, педагогической, психологической литературы; изучение литературы по теории и практике связей с общественностью, теории коммуникации; анализ нормативных документов; изучение и обобщение опыта работы преподавателей иностранных языков вузов с РЯ-материалами; беседа с информантами; наблюдение за процессом обучения иностранному языку; беседы и анкетирование студенtob; методы математической статистики; экспериментальное обучение.
Методологическую основу исследования составляют идеи и теоретические положения компетентностного подхода в контексте модернизации профессионального образования (Н.И. Алмазова, В.И. Байденко, В.В. Сериков, И.А. Зимняя, В.В. Медведев, Общеевропейские компетенции владения иностранным языком ., A.B. Хуторской, В. Д. Шадриков); личностно-деятельностного подхода (C.JI. Рубинштейн, J1.C. Выготский, A.A. Леонтьев, И.А. Зимняя), системно-структурного подхода к изучению предмета исследования (И.Л. Бим), исследований механизмов формирования связной речи (Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия, Т.В. Рябова), теории и методике обучения иностранным языкам (Н.Д. Гальскова, И.В. Рахманов, И.И. Ха-леева, Н.В. Языкова), фундаментальные работы по теории и методике профессионального образования (Т.Н. Астафурова, A.A. Вербицкий, В.В. Краевский, Э.П.Комарова, Н.Ф.Талызина), профессиональной лингводидактике (А.К. Крупченко).
Теоретическую базу исследования составляют работы теории речевой деятельности (Л.С. Выготский, Т.И. Дридзе Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин, Ч. Осгуд, Т. Силва, С. Крашен, К. Роджерс), теории и практике связей с общественностью (И.В. Алешина, К.И. Иванова, А.Д. Кривоносов, А.И. Чумиков, М.А. Шишкина), методике обучения иноязычной письменной речи (Л.К. Мазунова, Е.В. Мусницкая); концепции иностранного языка для специальных целей (П. Стревенс, П.В.Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, А. Уотерс, Р. Харрисон, Т. Хатчинсон и др.), лингвистике текста (И.Р.Гальперин, Г.В. Колшанский, Ю.М. Лотман), теории дискурса (Н.Д.Арутюнова, В.В. Голоднов, В.И. Карасик), теории коммуникативной компетенции (Л.Ф. Бахман, И.Л. Бим, Т.А. Дейк ван, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова и другие).
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в методике преподавания ИЯ:
- разработана модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции в сфере рекламы и связей с общественностью;
- выявлены наиболее значимые для написания PR-текста механизмы письменной речи, которые необходимо совершенствовать в процессе обучения иностранному языку студентов старших курсов: механизм памяти, механизм осмысления, механизм упреждающего синтеза по трем линиям упреждения, механизм ретроспективного анализа, механизм речевого воздействия;
- научно обоснована методическая система обучения студентов старших курсов написанию PR-текстов на иностранном языке.
Теоретическая значимость исследования:
- выявлены особенности иноязычной профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью;
- определено содержание обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи бакалавров направления подготовки 031600 Реклама и связи общественностью;
- создана методическая типология аутентичных пресс-релизов как вида PR-текста, включающая три типа пресс-релизов: совпадающие с русскоязычными, частично совпадающие и полностью отсутствующие в отечественной практике.
Практическая значимость исследования:
- разработана технология обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи, направленная на формирование специфических механизмов написания PR-текстов;
- разработано учебное пособие "Press Release", реализующее предлагаемую систему обучения иноязычной профессионально ориентированной письменной речи, которое может быть использовано в практике обучения английскому языку студентов, обучающихся по направлению 031600 Реклама и связи с общественностью.
Исследование проводилось на базе ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» в 2010/2011 учебном году.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Профессиональная подготовка бакалавров направления 031600 Реклама и связи с общественностью должна включать овладение обучающимися иноязычной профессионально ориентированной письменной речью в соответствии с характеристиками письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью и нормами построения РЯ-дискурса на иностранном языке, что позволяет выпускникам быть включенными в межкультурное профессиональное пространство.
2. Модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции представляет собой единство специальной, лингвистической, дискурсивной, социальной, стратегической и социокультурной компетенций.
3. Основу овладения иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенцией составляет развитие специфических механизмов письменной речи: памяти, осмысления, упреждающего синтеза по трем линиям упреждения, механизма ретроспективного анализа, механизма речевого воздействия. Особому вниманию подлежит формирование механизма речевого воздействия, отвечающего за полноценное функционирование РЯ-текста в сфере профессиональной письменной коммуникации.
4. Методическая типология аутентичных РЯ-текстов включает три типа текстов: совпадающие с русскоязычными, частично совпадающие и полностью отсутствующие в отечественной практике. Типология позволяет реализовать специально разработанную технологию обучения профессионально ориентированной письменной речи в ходе поэтапной организации учебного процесса. Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации нашли отражение в докладах и сообщениях на IV международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы преподавания иностранных языков» в Чебоксарах (2009), межвузовской научной конференции-семинаре молодых ученых по результатам исследований в области психологии, педагогики и социологии в Красноярске (2009), на всероссийской научно-практической конференции «Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте ком-петентностного подхода» в Иркутске (2010, 2011). Результаты исследования отражены в статьях и тезисах межвузовских сборников, в том числе в реферируемом издании «Вестник БГУ» (Улан-Удэ, 2010) и сборнике научных статей «Социокультурное взаимодействие и коммуникация» (Иркутск, 2010)
Разработанное учебно-методическое пособие "Press Release" используется на занятиях по английскому языку в профессиональной сфере на старших курсах факультета социальных наук ФГБОУ ВПО «ИГЛУ».
Во введении обоснована актуальность избранной темы исследования, раскрыта цель, определены объект, предмет, задачи, методологическая база и методы исследования, сформулирована гипотеза, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, обозначены положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические основы обучения студентов неязыкового вуза иноязычной профессионально ориентированной письменной речи» выявлены специфические особенности письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью (п.1.1.), даются характеристики PR-текста как средства реализации целей профессиональной письменной коммуникации (п.1.2.), определена специфика функционирования механизмов письменной речи (п.1.3.).
Во второй главе «Методическая система обучения студентов старших курсов написанию PR-текстов на иностранном языке в сфере рекламы и связей с общественностью» представлена модель иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции в сфере рекламы и связей с общественностью как цели обучения (п. 2.1), описаны принципы, методы, средства обучения студентов старших курсов написанию РЯ-текстов (п. 2.2), разработана методическая типология аутентичных пресс-релизов (п. 2.3).
В третьей главе «Технология обучения студентов неязыковых вузов написанию иноязычных РЯ-текстов в сфере рекламы и связей с общественностью» представлена технология обучения написанию пресс-релиза на английском языке как базового типа РЯ-текста (п.3.1) и приведены результаты экспериментального обучения (п.3.2).
В заключении подведены итоги проведенного исследования, сформированы выводы, намечены направления дальнейшего исследования.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по третьей главе
Технология обучения осуществлялась на основе учебного пособия «Press Release». Пособие состоит из вводной части и четырех циклов (Units). В ходе работы по каждому циклу происходит формирование определенных механизмов письменной речи. Особое внимание уделяется развитию механизма речевого воздействия. Комплекс упражнений, представленный в исследовании, направлен на формирование, развитие или совершенствование того или иного механизма, или всех механизмов в целом, которые в свою очередь составляют основу компетенций. Комплекс включает упражнения четырех типов: рецептивные, рецептивно-репродуктивные, репродуктивные, продуктивные. Преобладающими являются упражнения репродуктивного и продуктивного характера, направленные на создание обучаемыми собственных англоязычных пресс-релизов или их частей.
Технология обучения предусматривает поэтапное построение учебного процесса и включает четыре этапа: подготовительный, рецептивный, рецептивно-репродуктивный, продуктивный. Каждый этап преследует четко сформулированные цели, содержание, принципы, методы обучения, содержание деятельности студентов, упражнения и механизмы.
Экспериментальное обучение доказало эффективность разработанной технологии обучения написанию иноязычных PR-текстов. Как свидетельствуют данные эксперимента, все испытуемые в экспериментальной группе показали значительное улучшение результатов, что обусловлено формированием механизмов продуцирования иноязычной письменной речи. Результаты эксперимента оценивались по следующим критериям: соответствие правилам композиционного построения, владение профессиональным стилем и правильность языкового оформления, выполнение смысловых обязательств, владение навыками самоконтроля и саморедактирования, способность использовать различные средства и способы речевого воздействия для придания пресс-релизу всех характеристик PR-текста. Анализу и статистической обработке подверглись показания предэкспериментального, промежуточного и итогового срезов. Критерий знаков, критерий Манна-Уитни и Вилкоксона подтвердили исследовательскую гипотезу и доказали эффективность предлагаемой методики. Метод корреляционной зависимости выявил безусловной влияние механизма речевого воздействия на все остальные показатели.
Заключение
В обобщенном виде проведенное исследование позволяет заключить следующее.
Иноязычная профессиональная письменная коммуникация в сфере рекламы и связей с общественностью имеет свои особенности и определяется нами как продуктивная речевая деятельность, направленная на порождение речевого сообщения в письменной форме с целью информирования общественности и приращения паблицитного капитала базисного субъекта РЯ.
В результате исследования было установлено, что профессиональной письменной коммуникации в сфере рекламы и связей с общественностью, реализуемой через РЯ-текст, присущи общие характеристики письменной речи: полнота и развернутость изложения мыслей, последовательность, логичность изложения, точность и определенность, связность высказывания, композиционная стройность, синтаксическая сложность, лексическое разнообразие, грамматическая нормативность и выразительность. Она обладает еще и своей спецификой. Отличительной чертой данного вида коммуникации является способность оказывать речевое воздействие на адресата. Речевое воздействие в письменной коммуникации осуществляется через создание РЯ-текста, имеющего определенные характеристики. РЯ-текст является особым типом текста, функционирующим с сфере рекламы и связей с общественностью, служащий целям формирования или приращения паблицитного капитала базисного РЯ-субъекта. В ходе исследования были выделены такие характеристики РЯ-текста как стра-тегичность, информативность, гибкость, надличностное авторство, без которых текст не будет выполнять свои функции и, следовательно, не будет являться РЯ-текстом. Стратегичность является доминирующей характеристикой и проявляется в выборе стратегии коммуникации в зависимости от информационных условий и целевой аудитории, и направленностью на оказание определенного воздействия на адресата. Информативность подразумевает речевое воздействие через предоставление правдивой информации, интересной и важной для адресата; положительную оценку фактов и удачный угол освещения событий. Гибкость реализуется через выбор определенных языковых средств, стиля и формы подачи информации в зависимости от целевой аудитории. Такая характеристика как надличностное авторство позволяет представить корпоративную точку зрения на описываемое событие, сделать РЯ-текст более объективным.
В исследовании выделены механизмы письменной речи, формирование которых обуславливает эффективность обучения написанию РЯ-текста. Сюда относятся механизмы памяти и осмысления, механизм упреждающего синтеза по терм линиям упреждения, механизм ретроспективного анализа. Кроме того, нами описан механизм речевого воздействия, под которым понимается способность построить письменное РЯ-сообщение, которое будет обладать определенным воздействием на целевую аудиторию и соответствовать цели приращения паблицитного капитала базисного субъекта РЯ. Развитие данного механизма предполагает обучение способам и средствам речевого воздействия, характерным для сферы будущей профессиональной деятельности студентов и позволяющим реализовать в РЯ-тексте все его особенности.
Разработанная нами методическая система направлена на обучение студентов направления 031600 Реклама и связи с общественностью иноязычной профессионально ориентированной письменной речи и включает в себя цель, содержание, принципы, методы, средства и технологию обучения.
Цель обучения предусматривает формирование иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции на основе механизмов письменной речи. Иноязычная профессиональная письменная коммуникативная компетенция представлена совокупностью специальной, лингвистической, дискурсивной, социальной, стратегической и социокультурной компетенций. Содержание обучения составляют знания, умения и отношение к деятельности по каждой компетенции, формирование которых позволит подготовить бакалавра по рекламе и связям с общественностью, способного осуществлять профессиональную письменную коммуникацию на международном уровне, решать задачи в широком социальном контексте, стратегически использовать компетенции для достижения эффективного результата в определенной сфере общения, комфортно работать и преобразовывать «под себя» условия работы в многоязычной мультикультурной обстановке.
В основу обучения студентов старших курсов написанию иноязычных РЯ-текстов положены следующие принципы: иноязычной профилизации, междисциплинарных связей, селективности, коммуникативной направленности, функциональности, контрастивности. Принципы иноязычной профилизации, междисциплинарных связей и селективности являются принципами профессиональной лингводидактики и определяют профессиональную направленность обучения письменной речи.
Цели, содержание и принципы обучения явились научной основой для выбора методов, способствующих развитию творческой активности и самостоятельности студентов и повышению интереса к профессиональной деятельности: информационно-рецептивный, репродуктивный, метод проблемного изложения, эвристический и исследовательский методы.
Для успешной реализации технологии обучения было разработано учебное пособие по написанию пресс-релизов, которое использовалось как средство обучения. В основу пособия был положен пресс-релиз как базисный тип РЯ-текста. Отбор аутентичных пресс-релизов осуществлялся согласно следующим принципам: аутентичности, образцовости, разнообразия прагматических тек-стотипов и достаточности. В результате сопоставительного анализа различных видов англо- и русскоязычных пресс-релизов была составлена методическая типология, включающая три типа: 1) совпадающий с отечественными пресс-релизами, 2) частично совпадающий и 3) полностью отсутствующий.
Технология обучения по пособию включает в себя четыре цикла. Первые три из них посвящены последовательному обучению написанию каждого типа пресс-релизов. Четвертый цикл является обобщающим и содержит задания по составлению всех типов.
Разработанный комплекс упражнений направлен на развитие и совершенствование механизмов письменной речи, что в свою очередь обеспечивает формирование профессиональных способностей создавать иноязычные РЯ-тексты.
Результаты экспериментального обучения подтверждают эффективность предложенной методики обучения написанию иноязычных пресс-релизов. Расчетные показатели по всем критериям значительно выше у студентов, обучавшихся в экспериментальной группе, и превышают критические, следовательно, все различия статистически значимы. Зарегистрировано сформированность иноязычной профессиональной письменной коммуникативной компетенции и механизмов письменной речи. Пресс-релизы, написанные студентами экспериментальной группы, соответствуют всем требованиям к данному типу РЯ-текста по содержанию, композиционному построению, реализации речевого воздействия, способу подачи информации. Следует отметить, что в процессе обработки данных были выявлены некоторые дополнительные результаты. Так, метод ранговой корреляции выявил положительное влияние механизма речевого воздействия на формирование других механизмов письменной речи. Таким образом, в ходе экспериментального обучения полностью подтвердилась гипотеза исследования.
В сфере коммуникационных наук, в частности, в рекламе и связях с общественностью, методика профессионально ориентированного обучения иностранным языкам на сегодняшний день представляет собой перспективный пласт проблем. Так, нуждаются в рассмотрении специфика обучения иноязычному аудированию, проведению пресс-конференций на иностранном языке, организации еуеп^менеджмента для иноязычной аудитории и другие направления.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Подкаменная, Елизавета Васильевна, Иркутск
1. Абелева, И.Ю. Речь о речи: Коммуникативная система челове-каТекст./И.Ю. Абелева.-М.: Логос, 2004.-304с.
2. Аги, У. Самое главное в РЯТекст./У. Аги, Г. Кэмерон, Ф. Олт, Д. Уил-кокс/ Пер. с англ. СПб.: Питер, 2004. 560 с.:ил.
3. Акопов, А.И. Периодические издания: Учеб.-метод.псоб. Текст. /А.И.Акопов. -Ростов-н/Д.-.Институт мае. коммуникаций, 1995.
4. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) Текст. / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб: «Златоуст», 1999. - 472 с.
5. Алешина И.В. Паблик рилейшнз для менеджеров Текст./ И.В. Алешина. -М.: ИКФ «ЭКСМОС», 2002. 480 с.
6. Алешина И.В. Паблик рилейшнз для менеджеров и маркетировТекст./ И.В. Алешина. М., 1997. - 475 с.
7. Алмазова, Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе Текст.: дис. . д-ра пед. наук: 13.00.02 / Н.И. Алмазова. СПб., 2003. -446 с.
8. Алтухова, М. К. Обучение творческой письменной речи студентов третьего курса языкового педагогического вуза Текст.: дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / М.К. Алтухова. Санкт-Петербург, 2003. - 280 с.
9. Английский язык: учебное пособие для отделения «Связи с общественностью». Вып.5 / О.К.Ильина, А.А.Тычинский; МИД России, Московский гос. институт международных отношений (университет), каф. англ. яз. №3. -М.: МГИМО-университет,2006. 143с.
10. Аннушкин, В. И. Риторика. Экспресс-курс Текст. : учеб. пособие / В. И. Аннушкин. 2-е изд. - М. : Флинта : Наука, 2008. - 222 с.
11. Апарина, Т. А. Обучение студентов нефилологических специальностей письменной деловой речи в рамках курса "Деловое общение" Текст. : дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Т.А. Апарина. М., 2006. - 184 с.
12. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь . М., 1990. - С. 136-137.
13. Астафурова, Т. Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации Текст. / Т. Н. Астафурова. Волгоград : Изд-во Волгоградского гос. университета, 1997. - 108 с.
14. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахма-нова. М. : Просвещение, 1966. - 345 с.
15. Бабанский, Ю. К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе Текст. / Ю. К. Бабанский. М., 1985. - 289 с.
16. Бабушис, Е. Е. Обучение письменной речи как творческой деятельности в форме описания, повествования и аргументации на старшем этапе в школах с углубленным изучением английского языкаТекст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02/ Е.Е. Бабушис. 202 с. ^
17. Бадмаев, Б.Ц. Психология обучения речевому мастерству Текст. / Б.Ц. Бадмаев, A.A. Малышев. М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2002. - 224 с.
18. Байденко, В.И.Выявление состава компетенций выпускников вузов как необходимый этап проектирования ГОС ВПО нового поколения Текст. : методическое пособие / В.И. Байденко. М., 2006. - 55 с.
19. Барышников, Н. В. Особенности межкультурной коммуникации при несовершенном владении иностранным языком Текст. / Н. В. Барышников // Обучение межкультурной коммуникации в различных условиях : сборник статей. Пятигорск, 2000. - С. 5-12.
20. Бахтин, М.М. Проблемы речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - с.250-296.
21. Белоглазова E.B. Лингвистические аспекты адресованности англоязычной детской литературыТекст.: Дис. . канд. филол. наук /Е.В. Белоглазова.-СПб., 2001.-187 с.
22. Беляева, А. С. Обучение иноязычному профессионально ориентированному речевому общению с учетом специфики физкультурных вузов Текст.: дис. . д-ра пед. наук : 13.00.02 / A.C. Беляева. Санкт-Петербург, 1997. -356 с.
23. Бим, И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе : Пробл. и перспективы Текст. : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» / И. Л. Бим. М. : Просвещение, 1988. - 256 с.
24. Блакар, P.M. Язык как инструмент социальной властиТекст. / P.M. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. М.: Прогресс, 1987.-С. 88-125.
25. Богоявленский, А. Е. ПР-текст в системе генеалогической классификацииТекст.: дис. . канд. фил. наук : 10.01.10/А.В. Богоявленский. Воронеж, 2006.
26. Болотов, В.А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе / В.А. Болотов, В.В. Сериков // Педагогика. 2003. - № 10. - С. 10 - 13.
27. Большая советская энциклопедия Электронный ресурс. 2009. http://www.great-soviet-encyclopedia.ru
28. Большой энциклопедический словарь Текст. М.: ACT, 2007. - 1252с.
29. Борытко Н. М. Профессионально-педагогическая компетентность педагога. // Интернет-журнал "Эйдос". 2007. - 30 сентября. http://www.eidos.ru/journal/2007/0930-10.htm.
30. Валгина, Н. С. Теория текста Текст. : учебное пособие / Н. С. Валгина. -М. : Логос, 2003. 280 с.
31. Васильева, А. Н. Основы культуры речи Текст. / А. Н. Васильева. М. : Русский язык, 1990. - 247 с.
32. Векслер, А.Ф. PR для российского бизнеса Текст. : учебное пособие / А. Ф. Векслер. М. : Вершина, 2001.
33. Вербицкий, A.A. Контекстное обучение в компетентностном подходе Текст. / А.А.Вербицкий // Высшее образование в России. 2006. - № 11.-С. 39-46.
34. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Просвещение, 1990. - 238 с.
35. Викулова Л.Г. Волшебная французская литературная сказка конца XVII -начала XVIII века: Прагмалингвистический аспект: Монография /Л.Г.Викулова. Иркутск: ИГЛУ, 2001. - 286с.
36. Виноградов, С. И. Культура русской речи Текст. / С. И. Виноградов. М.: Просвещение, 2008. - 335 с.
37. Владимирцева, Н.В. Нарушение максимы отношений как лингвистическая технология манипуляций в дискурсе «черного» РЯТекст.: дис. . канд. фил. наук: 10.02.04 / Н.С. Владимирцева. Иркутск, 2007. - 220 с.
38. Воропаева, Ю.А. Методика обучения профессионально-ориентированному чтению на материале рекламных и PR-текстовТекст.: дис. канд. пед. наук : 13.00.02 / Ю.А. Воропаева. М., 2008. - 241 с.
39. Выготский, Л. С. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский. М. : Лабиринт, 1999. - 352 с.
40. Гак В.Г. Семиотические основы сопоставления двух культур Текст. /В.Г. Гак// Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. - №2. - С. 117-125.
41. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология Текст. : учебник / В. Г. Гак. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 1986. -312 с.
42. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М. : Наука, 1981. - 138 с.
43. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика Текст. / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. М. : Издательский центр «Академия», 2005. - 336 с.
44. Гартон, Э. Паблисити: жми сюдаТекст. /Э.Гартон. СПб.: Питер,2003
45. Глинчевский, Э.И. Средства речевого воздействия в языке СМЩТекст. /Э.И. Глинчевский// Вестник МГУ. Серия 19. 2005. - 34. - с. 18-28
46. Глухов, В.П. Основы психолингвистики Текст.: учеб. пособие для студентов педвузов/В.П. Глухов. М.: ACT: Астрель, 2005. - 351,1. с.
47. Гойхман, О.Я. Речевая коммуникация Текст.: Учебник / О.Я. Гойхман,
48. Т.М. Надеина. М.: ИНФРА-М, 2006. - 272 с.
49. Го Лицзе Обучение газетно-публицистическому стилю китайских студентов- русистов в системе работы по развитию письменной речи Текст.: дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Го Лидзе. Санкт-Петербург, 2001. - 153 с.
50. Головань, И. В. Обучение креативной письменной речи на второй ступени общего образования: на материале немецкого языка Текст.: автореф. дис. . канд.пед. наук : 13.00.02 / И.В. Головань. Москва, 2008. - 21 с.
51. Голоднов, A.B. Риторический метадискурс: теоретические основы определения понятия Текст./ A.B. Голоднов// Вестн. Новг. гос. ун-та. Сер.: Филология. 2009. - № 54. - С.24-27.
52. Горбунов, A.B. Методика обучения сочинению-объяснению и сочинению-аргументации на основе целостного подхода Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / А. В. Горбунов. Улан-Удэ: БГУ, 1998. - 30 с.
53. Горбунов, A.B. Методика обучения сочинению-объяснению и сочинению-аргументации на основе целостного подхода Текст.: дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / А. В. Горбунов. Улан-Удэ: БГУ, 1998. - 199 с.
54. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность 350400 Связи с общественностью Квалификация Специалист по связям с общественностью. Москва, 2000
55. Грибанова, К.И. Обучение письменной речи на начальном этапе Текст. / К.И. Грибанова // Иностр. яз. в шк. 1999. - № 3. - С. 18-22.
56. Гужова Н.В. Методика обучения иностранных студентов продуктивной письменной речи на начальном этапе обучения (на материале сочинения с элементами рассуждения)Текст.: Дис. . канд.пед.наук/ Н.В Гужова.-Н.Новгород, 2002. 189 с.
57. Гумбольдт, А. фон Язык и философия культуры Текст. / А. фон Гумбольдт. М. : Прогресс, 1985. - 221 с.
58. Гурвич, П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподаванияиностранных языков Текст./ П. Б. Гурвич. Владимир, 1980. - 104 с.
59. Гуревич, С.М. Газета: вчера, сегодня, завтраТекст.: учебное пособие /
60. С.М. Гуревич. М. : Аспект-Пресс, 2004. - 288 с.
61. Дашковская, A.A. Обучение профессионально ориентированному общению студентов по специальности "маркетинг" на основе рекламных материалов
62. Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / A.A. Дашковская. Томск, 2005.- 170 с.
63. Дейк ванн, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Дейк ван. -М, 1989.-245 с.
64. Демин, Ю.М. Бизнес-РЩТекст. / Ю. М. Демин. М.: Бератор-Пресс, 2003.- 333 с.
65. Дмитриенко, Т.А. Профессионально-ориентированные технологии Текст. / Т. Дмитриенко // Высш. образование в России. 2003. - №3. - с. 159
66. Долгина, О. А. Обучение основам иноязычной письменной речи на 1 курсе языкового педагогического вуза Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / О. А. Долгина. Ленинград, 1982. - 14 с.
67. Дорожкина, Т. Н. Учебно-творческий дискурс в сфере письменной коммуникации: формирование языковой личности человека пишущего Текст.: дис. д-ра пед. наук : 13.00.02 / Т.Н. Дорожкина. Уфа, 2006. - 376 с.
68. Дридзе, Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации Текст. / Т. М. Дридзе. М., 1984. - 135 с.
69. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX и XX веков Текст. / М. Я Дымарский. -СПб. : Изд-во СПбГУ, 1999. 284 с.
70. Евдокимова, М. Г. Система обучения иностранным языкам на основе информационно-коммуникационной технологии (технический вуз, английский язык) Текст.: автореф. дис. .д-ра пед. наук: 13.00.02 / М. Г. Евдокимова. М., 2007. - 49 с.
71. Елизарова, Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов впроцессе обучения иноязычному общению Текст. : автореф. дис. . д-ра пед. наук : 13. 00. 02 / Г. В. Елизарова. СПб., 2001. - 38 с.
72. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст. / Г. В. Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.
73. Елаева, Т. А. Типология текстов "паблик рилейшнз": На материале избирательных кампаний 2000 2004 гг. Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.01.10 / Т.А. Елаева. - М.,2005 - 222 с.
74. Елухина, Н. В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции Текст. / Н. В. Елухина // Иностр. яз. в шк. 2002. - №3. - С. 9-13.
75. Емельянова, Т.В. Формирование профессионально направленной иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового ву-заТекст.: дис. канд.пед.наук13. 00. 02 /Т.В. Емельянова. -М,2006.
76. Еналиева, Т. М. Теоретическое и экспериментальное обоснование методики обучения письменному выражению мыслей на 1 курсе языкового вуза (английский язык) Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.0.02 / Т. М. Еналиева. -М., 1979. 14 с.
77. Загвязинский, В.И. Теория обучения: Современная интерпретация Текст.: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений/ В.И. Загвязинский. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. 192 с.
78. Залевская, А. А. Введение в психолингвистику Текст. : учеб. для вузов / А. А. Залевская. М. : Рес. гос. гум. ин-т, 2005. - 382 с.
79. Замуруева, Н. А. Совершенствование умений и навыков письменной речи студентов нефилологических специальностей Текст. : дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 /Н.А. Замуруева. Орел, 2008. - 175 с.
80. Зверинцев А.Б. Коммуникационный менеджмент Текст.: Рабочая кн.менеджера PR / Зверинцев А.Б. СПб. : "СОЮЗ", 1997. - 287с.
81. Зеер Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования Текст./ Э. Зеер, Э. Сыманюк // Высшее образование в России. -2005. №4.-С. 23-30
82. Зимняя, И. А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. АвторскаяверсияТекст. / И. А. Зимняя. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 42 с.
83. Зимняя, И. А. Лингвопсихология речевой деятельности Текст. / И. А.
84. Зимняя. М. : Московский психолого-соц. институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001.-432 с.
85. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку Текст. /И.А. Зимняя. -М.: Рус. яз., 1989.-219 с.
86. Зиндер, Л.Р. Очерк общей теории письма Текст. / Л.Р. Зиндер // АН СССР. Ленинград: Наука, 1987. - 112 с.
87. Иванова, А.М, Обучение письменной речи на французском языке Текст.: Пособие для учителей / A.M. Иванова. М.: Просвещение, 1981. - 197 с.
88. Иванова, И.К. Копирайтинг: секреты составления рекламных и PR-текстовТекст./ И.К. Иванова. 2-е изд. - СПб.: Питер, 2006. - 145 с.
89. Иванчикова Т. Формирование речевой компетентности студентов неязыкового вузаТекст./ Т. Иванчикова, Ю. Леванов // Высшее образование в России. 2007. - № 11. - С. 32-38.
90. Игнатьева, A.C. Метафорика научно-публицистического медиа-текста online формата Текст.: дис. . канд. фил. наук: 10.02.04 / A.C. Игнатьева. -Иркутск, 2006.-219 с.
91. Игумнова Ж.И. Методика комплексного функционального обучения временным формам немецкого языка на младшей ступени Текст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 /Ж.И. Игумнова. М., 1989. - 156 с.
92. Измайлова А.Г. Формирование иноязычной профессионально ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых ву-зовТекст.: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 /А.Г. Измайлова. -М,2003.
93. Ипполитова, H.A. Русский язык и культура речи: В вопросах и отве-тахТекст. / H.A. Ипполитова. М., Издательство: «КноРус», 2009.
94. Искандерова, О. Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалистаТекст.: дис. . д-ра пед. наук: 13.00.08 / О.Ю. Искандерова. Оренбург, 2000.
95. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О.С. Иссерс. Изд. 4-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
96. Казанцева, А. А. Методика формирования у студентов старших курсов способности продуцировать адресованное деловое письмо (Французский язык, языковой вуз) Текст. : дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / А. А. Казанцева. Иркутск, 2004. - 192 с.
97. Каплич, JI. В. Начало обучения продуктивной письменной речи в лингвистическом вузе Текст. : дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / JI. В. Каплич. -М., 1996. 232 с.
98. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
99. Кизрина, Н.Г. Обучения студентов третьего курса языкового вуза креативному письму(немецкий язык) Текст. : автореф. дис. . канд.пед.наук: 13.00.02 /Н.Г. Кизрина. Ниж. Новгород, 2009. - 23с.
100. Ковшикова, Е. В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. В. Ковшикова. Волгоград, 1997. - 23 с.
101. Кожевникова, Н. О функциональных стилях Текст. / Н. Кожевникова // Русский язык в национальной школе. 1968. - №2. - С. 7.
102. Колесникова, И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языковТекст. /И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. СПб.: Изд-во Русско-Балтийский информационный центр «Блиц»; Cambridge University Press, 2001. - 224 с.
103. Колесова, Д.В. Золотое перо: пособие по развитию навыков письменной речи. Книга для учащегося Текст. / Д.В. Колесова, А.А. Харитонов. М., 2007. - 96 с.
104. Колкер, Jl. M. Теоретическое обоснование последовательности обучения письменному выражению мыслей на иностранном языке Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Л. М. Колкер. М. : МГПИИЯ им. М. Тореза, 1975. - 16 с.
105. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский; под ред. Т.В. Булыгиной. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2007. - 176 с.
106. Коннова, 3. И. Развитие профессиональной иноязычной компетенции будущего специалиста при многоуровневом обучении в современном вузе Текст. : дис. д-ра пед. наук : 13.00.08/З.И. Коннова. Тула, 2003. -355 с.
107. Концепция модернизации Российского образования на период до 2010 года Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.president.kremlin.ru /text/docs/2002/04/5 7884.shtml.
108. Корконосенко С.Г. Основы теории журналистики Текст. / С.Г. Корконо-сенко. СПб., 1995.
109. Костомаров, В. Г. Русский язык на газетной полосе Текст. / В. Г. Костомаров.-М., 1971.-325 с.
110. Костомаров, В. Г. Культура речи и стиль Текст. / В. Г. Костомаров. М., 1960.-71 с.
111. Котов А. А. Механизмы речевого воздействия в публицистических текстахо
112. СМЩТекст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19/А.А. Котов. -М., 2003.-24 с.
113. Кривоносое А.Д. PR-текст в системе публичных коммуникаций Текст./ А.Д. Кривоносов. 2-е изд.,доп. - СПб.: «Петербургское Востоковедение»,2002. - 288 с.
114. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира (Язык. Семантика. Культура) Текст. / Е. С. Кубрякова. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 506 с.
115. Кудряшова, О. В. Методика поэтапного формирования коммуникативной компетенции в письменной речи : Английский язык, языковой вуз Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02/ О.В. Кудряшова. Челябинск, 2005.- 187 с.
116. Кузьменкова, М. А. Интегрированные коммуникации в системе связей с общественностью ("Паблик рилейшнз") Текст.: автор, дис. канд. филол. наук : 10.01.10 /М.А. Кузьменкова. -М., 2005. 181 с.
117. Кучеренко О. И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения Текст. / О. И. Кучеренко. М., 2000. - 178 с.
118. Лагвешкина, Г. В. Профессиональная подготовка преподавателя иностранного языка в области письменной речи Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Г. В. Лагвешкина. М., 1989. - 22 с.
119. Лапидус, Б. А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе Текст. : учеб. пособие / Б. А. Лапидус. М. : Высшая школа, 1986. - 144 с.
120. Леонтьев, А. А. Психология общения Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Просвещение, 1996. - 314 с.
121. Леонтьев A.A. Психолингвистическая проблематика массовой коммуникации Текст. /A.A. Леонтьев // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации / Отв. ред. A.A. Леонтьев. М., 1974. - С.28-52.
122. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Смысл, 1999.- 287с.
123. Леонтьева Т.И. К вопросу о функционировании механизма упреждающего синтеза при порождении научного текста/Психолингвистические основы и методические закономерности обучения иноязычной речи, межвузовский сборник. Воронеж, 1984. - С. 15-20.
124. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения Текст. /И.Я. Лер-нер. М.: Педагогика, 1981. - 186 с.
125. Лещенко, С. А. Проектирование дидактической системы обучения иноязычной письменной речи при подготовке специалистов в неязыковых вузах: Английский языкТекст. : дис. . канд. пед. наук : 13.00.08 / С.А. Лещенко. Воронеж, 2003.
126. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
127. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лот-ман. СПб.: «Искусство - СПБ», 1998. - с. 285.
128. Лурия, А.Р. Письмо и речь: Нейролингвистические исследования Текст.: Учеб. пособие для студ. психол. фак. высш. учеб. заведений / А.Р. Лурия. -М.: Издательский центр «Академия», 2002. 352 с.
129. Лучкина, С. А. РЯ-коммуникации в Интернете (на материале корпоративных ресурсов российского сегмента Сети) Текст.: автореф. дис. . канд.филол.наук:10.01.10/ С.А. Лучкина. Москва, 2005.
130. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков: Учеб. пособие для студ. филолог, спец. в вузе Текст. /М.В. Ляховицкий. М.: Высш. шк., 1981.- 159 с.
131. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Структура выразительного письмаТекст. /Л.М. Майданова. Красноярск: Изд-во Крас-нояр. ун-та, 1987. - 180с.
132. Мазунова Л.К. Письмо как методическая категория//Иностранные языки в школе. 2004. - №6.- С. 15-21.
133. Мазунова, Л. К. Система овладения культурой иноязычного письма в языковом вузе Текст. : дис. . д-ра пед. наук : 13.00.02 / Л. К. Мазунова. М., 2005. - 353 с.
134. Мамонтов, А. О. О пользе нестандартного мышления в РЯ Текст. / А.О. Мамонтов // Советник. 2002. - №12. - С. 14-15.
135. Манькова, JI.А. Речевое воздействие газетных заголовков / Л.А.Манькова // wwwxrimea.edu/internet/Education/culture/03/part2/mankova.html.
136. Матушкин, H.H. Формирование перечня профессиональных компетенций выпускника высшей школы Текст. / H.H. Матушкин, И.Д. Столбова // Высшее образование сегодня. 2007. - № 11. - С. 28-30.
137. Мильруд, Р. П. Методика обучения иноязычной письменной речи Текст. / Р. П. Мильруд// Иностр. яз. в шк. 1997. - №2. - С.5-11
138. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку: Учеб. пособие/Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, 1990. - 224 с.
139. Миролюбов, A.A. Обучение письму // Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Н.И. Тез, М.В. Ляховицкий, A.A. Миролюбов и др. М., 1982.
140. Мисонжников, Б.Я. Феноменология текста: соотношение содержательных и формальных структур печатного текстаТекст. / Б.Я. Мисонжников. -СПб.,2001.
141. Морозов, В.Э. Культура письменной научной речиТекст. / В.Э. Морозов. М.: Гос. ИРЯ им. Пушкина, 2007. - 268 с.
142. Музыкант, В.Л. Реклама и PR-технологии в бизнесе, коммерции, политике Текст.: учеб. пособие по спец. "Реклама", "Паблик рилейшнз", "Маркетинг", "Журналистика" / В.Л. Музыкант. М.: Армада-пресс, 2002. - 686 с.
143. Мусницкая, Е. В. Обучение письму. Методика обучения письменному выражению мыслей Текст. : Хрестоматия. Общая методика обучения иностранным языкам / Е. В. Мусницкая. М. : Русский язык, 1991. - 324 с.
144. Мусульбес, С. Н. Обучение аргументирующему дискурсу в сфере письменного общения (языковой вуз, продвинутый этап, английский язык) Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / С. Н. Мусульбес. М., 2005. - 22 с.
145. Мясищев, В.Н. Психология отношений/ Под ред. A.A. Бодалева. -М.:Институт практической психологии, 1995.
146. Новиков Д.А. Статистические методы в педагогических исследованиях (типовые случаи). М.: М3-Пресс,2004. 67 с.
147. Нужа, И.В. Обучение иноязычной профессионально ориентированной речи студентов социологических факультетов (на материале английского языка)Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 /И.В. Нужа. -СПб., 2010.-23 с.
148. Ньюсом, Д. Все о РЯ. Теория и практика паблик рилейшнзТекст. /Д. Ньюсом. -М., 2001.
149. Образцов П.И., Иванова О.Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: Учебное пособие / Под ред. П.И. Образцова.- Орел: ОГУ, 2005. 114 с.
150. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. Департамент современных языков, Страсбург Текст. М. : МГЛУ, 2003. - 256 с.
151. Одинцов В.В. Стилистика текстаТекст. / В.В. Одинцов. М.: Издательство: ЖИ, 2007. - 265 с.
152. Ожегов, С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. М., 2005. -С. 376.
153. Орлов Г.А. Современная английская речьТекст. / Г.А. Орлов. М.: Высш. шк., 1991.-238 с.
154. Основы методики преподавания иностранных языков Текст. : учебник / Под ред. В. А. Бухбиндера, В. Штраусса. Киев : Вища школа, 1986. - 336 с
155. Основы теории коммуникации Текст. / под ред. проф. М. А. Василика. -М. : Гардарики, 2003. 615 с.
156. Папуша, И. С. Комплексный уровневый анализ микротекста как метод обучения монологической письменной речи студентов-нефилологов Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / И.С. Папуша. Москва, 2006.
157. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говоре-ниюТекст. /Е.И. Пассов. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с. - (Б-ка учителя иностр. яз.).
158. Пассов, Е.И. Содержание иноязычного образования как методическая категория Текст. / Е.И. Пассов // Иностранные языки в школе. 2007. - №6.
159. Пономарев, C.B. Типы текстов в publicrelationsТекст./ C.B. Пономарев // Советник. 2001. - №4. - С.24-29
160. Поршнев, Б.Ф. Социальная психология и историяТекст./ Б.Ф. Поршнев. -М.: Наука, 1979.
161. Почепцов, Г. Г. Паблик рилейшнз для профессионалов Текст. / Г. Г. По-чепцов. 2-е изд., испр. - М. : Рефл-бук, 2000. - 624 с.
162. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации Текст.// Академия наук СССР. Институт языкознания. М.: Наука, 1974. - с.34-40
163. Письменная английская речь: Практический курс = ACourseinWrittenEn-glish Текст.: Учеб. пособие для вузов / В.М. Салье, Э.И. Мечинская, А.П, Цурикова. СПБ.: Филологический ф-т СПбГУ, 2005. 240 с.
164. Практический курс методики преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский Текст.: Учеб. пособ. / П.К. Бабанская, Т.П. Леонтьева, И.М. Андреасян, А.Ф. Будько, И. В. Черник. Мн.: Тетра Системе, 2003.-288 с.
165. Примерная программа дисциплины «Иностранный язык» федеральногокомпонента цикла ОГСЭ в ГОС ВПО второго поколения. Министерство образования РФ Текст. -М. : МГЛУ, 2000. 55 с.
166. Примерная программа «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов. Министерство образования и науки РФ. Текст. -Москва, 2009. -24 с.
167. Рахманов, И. В. Обучение устной речи на иностранном языке Текст. : учебное пособие / И. В. Рахманов. М.: Высш. шк., 1980. - 120 с.
168. Реклама и PR-технология в бизнесе, коммерции, политике Текст. : Учебное пособие / Музыкант B.J1. М.: Армада-пресс; 2002. - 686 с.
169. Речевое воздействие Электронный ресурс. :http://www.harpia.ru.html
170. РиторикаТекст.: учебник/ под ред. H.A. Ипполитовой. M.: ТК Велби, Изво Проспект, 2006. 448 с.
171. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку. 1-4 классы Текст. / Г. В. Рогова, И. Н. Верещагина, Н. В. Языкова. М. Просвещение, 2008. -224 с.
172. Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней шко-леТекст. / Г.В.Рогова, Ф.М.Рабинович, Т.Е.Сахарова.- М.: Просвещение, 1991.-287 с.
173. Рогова, Г.В. Письмо в обучении иностранному языкуТекст./Г.В. Рогова// Иностр. яз. в шк. 1978. - №6. - С.86-94
174. Российская, E.H. Методика формирования самостоятельной письменной речи у детей Текст. / E.H. Российская. М.: Айрис-пресс, 2004. - 240 с.
175. Российский кодекс профессиональных и этических принципов в области связей с общественностью Электронный ресурс. Режим досту-na:http://www.raso.ru/pro/prethics/russiancodex, свободный.
176. Рубинштейн, С. JI. Основы общей психологии Текст. / С. JI. Рубинштейн. -М, 1999.-328 с.
177. Русский язык и культура речи Текст./ под ред. Черняк В.Д. М., 2002.
178. Рябова, Т.В. Вопросы порождения речи и обучения языку. / Ред. A.A. Леонтьева и Т.В. Рябовой. М.: МГУ, 1967. Стр. 76-94
179. Сабанова, Л. В. Формирование профессионально ориентированной письменной речи на продвинутом этапе подготовки студентов языкового педагогического вуза: французский язык Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Л.В. Сабанова . М., 2007.
180. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизации Текст. /В.В. Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996.-237 с.
181. Связи с общественностью: введение в специальность Текст. : учеб. пособие для студ.отд.связей с общественностью / Санкт-Петербургский гос.ун-т, Фак. журналистики, Каф. общ.связейи рекламы ; Отв.ред.М.А.Шишкина. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2001. - 101 с.
182. Связи с общественностью. Составление документов: Теория и практи-каТекст.: Учеб. пособие для вузов/ В.В. Данилина, М.В, Луканина, Л.В. Минаева, Л.К. Салиева. М.: Аспект Пресс, 2006. - 288 с.
183. Симакова, Е. Ю. Особенности содержания обучения продуктивной письменной речи в курсе профессионального общения (Английский язык, нефилологический вуз) Текст. : дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Е. Ю. Симакова. М., 2004. - 175 с.
184. Синяева, И.М. Паблик рилейшнз в коммерческой деятельности Текст. / И.М. Синяева. М., 1998.
185. Скалкин, В. Л. Коммуникативные упражнения на английском языке Текст. : пособие для учителя / В. Л. Скалкин. М. : Просвещение, 1983. -125 с.
186. Скрябина, Л.И. Информация и общество: социологический аспектТекст. / Л.И. Скрябина. М.,1995. - 115с.
187. Словарь терминов антикризисного управления Электронный ресурс. Режим flocTyna:http://dic.academic.ru/dic.nsf/anticris/73494, свободный.
188. Смелкова З.С.Риторические основы журналистики. Работа над жанрами газетыТекст. : учебное пособие /З.С. Смелкова, Л. В. Ассуирова, М. Р. Савова, О. А. Сальникова. М.: Флинта, 2009. - 320 стр.
189. Сметанина, С.И. Медиа-текст в системе культуры Текст. / С.И. Сметани-на. Спб.: Изд-во Михайлова В.А, 2000.
190. Сотова, И.А. Теория и практика самоконтроля в письменной речевой деятельности школьников на уроках русского языкаТекст. :автореф. дис. . доктора пед. наук : 13.00.02 /И.А. Сотова. М.,2008. - 46 с.
191. Старков, А. П. Обучение английскому языку в средней школе Текст.: методическое пособие А.П. Старков. М. : Просвещение, 1978. - 224 с.
192. Сычева, С.В. Открытые методики рекламы и public relations Текст./С.В. Сычева. М.: Триз-шанс, 2004. - 320 с.
193. Талызина, Н.Ф. Педагогическая психология Текст.: Учеб. для студ. сред, пед. учеб. заведений / Н.Ф. Талызина. М.: Академия, 2003. - 288 с.
194. Тарнаева, JI. П. Обучение студентов 5-го курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур (Английский язык как вторая специальность) Текст. : дис. канд. пед. наук : 13.00.02 / JI. П. Тарнаева. СПб., 2000. - 221 с.
195. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе Текст. /Под ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. М.: Педагогика, 1981.-456 с.
196. Тер-Минасова, С. Г. Языки межкультурная коммуникацияТекст. / С. Г. Тер-Минасова. М. : Слово/SLOVO, 2000. - 263 с.
197. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей Текст. М: МГЛУ, - 1994. - 22 с.
198. Типовая программа по иностранному языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений Текст. М.: Высшая школа, 1990. - 45 с.
199. Тулупов В.В. Газета: маркетинг, дизайн, рекламаТекст. /В.В. Тулупов. -Воронеж, 2001.-320 с.
200. Тульчинский, Г.Л. Public Relations: Репутация, влияние, связи с прессой и общественностью, спонсорствоТекст. / Г.Л. Тульчинский. СПб.,1994.
201. Тульчинский, Г. Л. Осмысление и личностное знание Текст.: Материалы межрегионального электронного научного журнала "Перспективы"/ Г.Л. Тульчинский. №1. - 2006
202. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) Текст. / 3. Я. Тураева. М. : Наука, 1986. - 127 с.
203. Тутатчикова, И. Н. Методика обучения письменной речи на английском языке на первом курсе языкового вуза с использованием печатного пособия и компьютерной программы Текст.: дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / И. Н. Тутатчикова. М., 2003. - 158 с.
204. Уилкокс, Д.Л. Как создавать PR-тексты и эффективно взаимодействовать со СМЩТекст. / Д.Л. Уилкокс. М: Инфра-М., 2004.
205. Ульянова, И. Г. Совершенствование умений письменной речи на иностранном языке у студентов III курса языковых вузов (на материале испанского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / И. Г. Ульянова. СПб., 1997 - 15 с.
206. Фадейкина, О.В. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих офицеровТекст.: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / О.В. Фадейкина. Екатеринбург, 2001. - 183 с.
207. Федеральный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 031600 Реклама и связи с общественностью Текст. -Москва,2010.
208. Федорова, Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общенияТекст./Л.Л. Федорова // Вопросы языкознания. 1991. - №6. -С.46-50
209. Федосюк, М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов: Принт сервис, 1997.
210. Фрумкина. P.M. Вероятность элементов текста и речевое поведение Текст./Р.М. Фрумкина. М., 1971.
211. Халеева, И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) Текст. монография / И. И. Халеева. М. : Высш. шк., 1989.-238 с.
212. Хазагеров, Г. Г. Риторика для делового человекаТекст.: учеб. пособие для вузов / Г. Г. Хазагеров, Е.Е. Корнилова. М. : Флинта, 2001. - 136 с.
213. Хобракова, JI.M, Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США: анализ дискурса Текст.: дис. . канд. фил. наук: 10.02.04 / JI.M. Хобракова. Иркутск, 2003. - 186 с.
214. Хлопкова, М. В. Типология и сравнительный анализ PR-текстов и текстов смежных коммуникационных сфер: В рекламе и журналистике Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / М.В. Хлопкова. М., 2006. -172 с.
215. Хмелидзе, И. Н. Обучение иноязычной письменной речи студентов неязыковых специальностей на основе автономного подхода: немецкий язык, базовый курс Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / И.Н. Хмелидзе. Ярославль, 2009. - 22 с.
216. Цетлин, В. С. Вопросы конструирования содержания общего среднего образования Текст. / B.C. Цетлин. М., 1980.
217. Чернявская, В. Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы речевого воздействия Текст. : учеб. пособие / В. Е. Чернявская. М. : Флинта, 2006. - 136 с.
218. Чумиков, А.Н. Связи с общественностью Текст. : теория и практика : учеб. пособие для ВУЗов / А. Н. Чумиков, М.П. Бочаров. 3-е изд., пере-раб. и доп. - М. : Дело, 2006. - 552 с
219. Шакуро Н.В. Есть контакт!//Арт-менеджер. 2003. - № 3(6) - с.47-50
220. Шарабарина Н.Э. Коммуникации в системе "Паблик Рилейшнз": модели функционирования и типологические характеристики текстов Текст.: дисс. канд. фил. наук. Москва, 2004. - 200 с.
221. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней шко-леТекст.: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» / С.Ф. Шатилов. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.
222. Шевченко, О.В. Педагогические условия формирования коммуникативной компетенции в профессиональном образовании специалистов по связям с общественностью Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / О. В. Шевченко. Курск.,2007. - 24 с.
223. Шишкина М.А.Паблик рилейшнз в системе социального управления. -Спб. :СпбГУ, 1999.
224. Штульман, Э. А. Методический эксперимент в системе методов исследования Текст. / Э. А. Штульман. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1971. - 144 с.
225. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам Текст. /Э.А. Штульман. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1971.- 142 с.
226. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность Текст.: [труды] / Л. В. Щерба. 3-е изд., стереотип. - М.: УРСС, 2007. - 432 с.
227. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика Текст.: учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. М. : Филоматис, 2006. - 480 с.
228. Языкова Н.В. Методические аспекты обучения иностранным языкам с позиции межкультурного подхода Текст. / Н.В.Языкова // Иностранныеязыки в Байкальском регионе: опыт и перспективы межкультурного диалога. Улан-Удэ, Изд-во БГУ, 2010. - С. 164-167.
229. Якиманская, И. С. Личностно-ориентированное обучение в современнойшколе Текст. / И. С. Якиманская. М.: Сентябрь, 2000. - 112 с.
230. Янбухтин, Э. X. Коммуникации в системе "паблик рилейшнз" как фактор формирования репутационного капитала Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.01.10 / Э.Х. Янбухтин.- М., 2007. 172 с.
231. Arapoff, N. Writing: A thinking process. TESOL Quarterly. 1967. - 1, 33-39.
232. Badger, R. A process genre approach to teaching writingText./ R. Badger, G.
233. White // ELT Journal. 2000. - 54, 2. 153-160.
234. Baroudy, I. Process or Product: an Explorative/Comparative Study of ESL/EFL Writing Behaviours Text./1. Baroudy//Langauge in India. Volume 7 : 5 May 2007. - l-58p.
235. BasicNewsWritingЭлeктpoнныйресурс. :URL:http://www.ohlone.edu/people/bparks/docs/basicnewswriting.pdf
236. Baverstock A. Publicity, Newsletters, and Press Releases Text./ A. Baverstock. Oxford University Press, 2002. - 96p.
237. Brown, K. Writing Matters Text.: writing skills and stratages for students of English/ K. Brown. Cambridge, 2003. - 147 p.:il.
238. Brown, H.D. Principals of Language Learning and Teaching Text./ H.D. Brown. Eglewood Cliffs. Prentice Hall Regents, 1987. - 467 p.
239. Canagarajah, A.S. Critical academic writing and multilingual studentsText./ A.S. Canagarajah. Ann Arbor: University of Michigan Press.
240. Canale, M. Theoretical Basis of Communicative Approaches to Second Lasn-guage Teaching and Testing Text./ M. Canale // Applied Linguistics. London, 1980.- №1. - p. 1-47
241. Canseco, G.; and Byrd, P. (1989). Writing required in graduate courses in business administrationText./G. Canseco. TESOL Quarterly, 23, 305—316.
242. Carr, D. A second look at teaching reading and compositionText./ D. Carr//TESOL Quarterly. 1967. - 1, 30-34.
243. Dykstra, G. (1964). Eliciting language practice in writing Text./ English Language Teaching, 19, 23—26.
244. Foremski T. Die! Press release! Die! Die! Die! Электронный ресурс./ Т. Fo-remski//http://www.siliconvalleywatcher.com/mt/archives/2006/02/diepressre lea.
245. Fries, C. (1945). Teaching and learning English as a second language. Ann Arbor: University of Michigan Press.
246. Ghaith, G. http://nadabs.tripod.com/ghaith-writing.html
247. Hayes, J. R. Identifying the organization of writing process Text. / J. R. Hayes, L. S. Flower // In L. Gregg, and E.R. Steinberg (Eds.), Cognitive processes in writing (Hillsdale, N.J. : Elbaum), 1980. P. 17-35.
248. Hedge, T. Writing (Resource Books for Teachers) Text. / T. Hedge. Oxford University Press, 2005. - 154.
249. Hedge T. Teaching and Learning in the Language Classroom Электронный-pecypc. http://teflorama.wordpress.com/2009/09/26/teaching-and-learning-in-the-language-classroom-by-tricia-hedge
250. Horowitz, D. What professors actually require: academic tasks for the ESL classroom Text./ D. Horowitz // TESOL quarterly. 1986. - № 20, 3. - p. 445482
251. Johns, A. (1986). Coherence and academic writing: Some definitions and suggestions forteachingText. /A. Johns //TESOL Quarterly. 1988. - p. 22, 705— 707.
252. Kaplan, R. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, 16,1—20.
253. Kennedy, M. My Facebook Formula 3jieKTpoHHbrapecypc./ M. Kennedy // Special Promotion. eReleases.com, 2010. - 27 p. http://www.eReleases.com
254. Kennedy, M. The Big Press Release Samples Book. MEK Enterprises LLC dba eReleases.com, 2010. - 162 p. http://www.eReleases.com, http://www.Press-Release-Writing.com
255. Krashen, S. and Seliger, H. The Essential Contribution of Formal Instruction in Adult Second Language Learning. TESOL Quarterly, 1975. 9:173-83.
256. Kroll, B. (In press). Teaching writing in the ESL context. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language, 2nd ed. New York: Newbury House/Harper &Row.
257. Mattern, J. Press Releases Made Easy. ProBusinessWriter.com. - 2008. - 201. P
258. Media Revolution site./URl: www.MediaRevolution.ru
259. Miller A. http://work.colum.edu/~amiller/altonmiller/index-css.htm
260. Norris, N. The Trouble with Competence Text./ N. Norris // Cambridge Journal of Education. 1991. - vol.21/3. -p.331-424
261. Nunan, D. Language Teaching Methodology Text.: a textbook for teachers/ D.Nunan. Prentice Hall, 1998. - 264 p.
262. Osgood Ch.E. Lectures on Language Performance Text./ Ch.E. Osgood. New York, 1980.
263. Paltridge B. Approaches to Teaching Second Language Writing Text./ B. Pal-tridge// 17th Educational Conference. Adelaide, 2004.
264. Paltridge, B. Teaching thesis and dissertation writingText./ B. Paltridge// Hong Kong journal of applied linguistics. 2003. - 8, 2.
265. Press Releases For Every Occasion. Eastern Media Network, Inc., 2005. -29p. http://www.press-release-writing.com.
266. Raimes, A. Techniques in teaching writing. Oxford: Oxford University Press. (1985).
267. Rackham J., Bertagnalli O. From Sight to Insight Text./ J. Rackham.-The Dry-den Press, 1988.
268. Reid,J. 1989). English as a second language composition in higher education: The expectations of the academic audience. In D. Johnson and D. Roen (Eds.)
269. Seung-yeon, L. Developing Writing Activities with Focus on Aspects of Teaching Writing Text./ L. Seung-yeon
270. Sebranek P.,Meyer V., Kemper D. A Student Handbook for Writing and Learning Text./ P/ Sebranek.-D.C. Heath and Company, 1996.
271. Scarcella, R.C. Discourse Competence Text./ R.C. Scarcella, E.S. Andersen, S.D. Krashen // Developing Communicative Competence in a Second Language. 1990.-p. 103-106
272. Schiffrin, D. Approaches to Discourse Text. / D. Schiffrin. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell Publishers, 1994. - 239 p.
273. Silva, T. Second language composition instruction: developments, issues, and directions in ESL
274. Shih, M. Content-based approaches to teaching academic writingText./ M. Shih // TESOL Quarterly. 1986. - 20,617-648
275. Rivers, W. Teaching foreign language skillsText./ W. Rivers.- Chicago: University of Chicago Press, 1996.
276. Taylor, B. Content and written form: A two-way streetText./ B. Taylor// TESOL Quarterly. 1981. - 15, 5-13.
277. Troyka L.Q., Nudelman J. Steps in Composition Text. / L. Troyka.- Prentice-Hall, 1989.
278. White, R. V. Process and Product. In P. Robinson (Ed) Academic Writing. ELT Document, 1988. 129:4-16
279. Watson, C. The use and abuse of models in the ESL writing class Text. / C. Watson // TESOL Quarterly. 1982. - 17, 165-187.
280. Zamel, V. Recent research on writing pedagogy Text. / V. Zamel // TESOL Quarterly. 1998. - 21, 697-715.
281. Miller, J. A. http://www.ebbinghaus.ru/wpcontent/uploads/2010/02/Miller564-580.pdf
282. Project: Date File Opened:.1. Objective :
283. What do you want people to do?5 W's1. Who: What:1. Where:1. When:1. Why/How:1. Key Ideas:1. Angle: "So What?"1. Outline of Paragraphs:1.ad:2.3. 4. 5. 6.7.1. Message:1. Visual*:1. Who1. What1. Where1. When1. Why1. Contact1. Media Alert
284. Mayor Jimmy Cline, together with Dr. Arnold Bevins, Commissioner of Economic Development and Bernard J. Haskins, Chief Architect and CEO of the architectural firm of Ogilvy, Wollman and Hubben
285. The mayor's economic development team will make a major announcement concerning development of land formerly owned by the county at Two Day Road and 1-69, just within the city limits.
286. Monday, March 6, at 11:00 p.m. A luncheon buffet will be served from 11:00 to 11:30. The press conference will begin at 11:30 promptly. The mayor and other participants will be available for live TV and radio interviews beginning at about noon.
287. Press office: Jennifer Burton, Press Secretary, or Hugh Stevens, Depty. Press Secretary, at 309-345-8900
288. Asia Shows Growing Demand for Intelligent, Embeddable RFID Reader Technology1. Contact Information:
289. Asia Shows Growing Demand for Intelligent, Embeddable RFID Reader Technology
290. SkyeTek Software and Reader Modules Enable Breakthroughs in Patient Services and1. Product Authentication
291. Westminster, Colorado — July 16, 2007 -News Facts:
292. SkyeTek. a leading provider of embedded RFID reader technology, continues to expand its footprint in Asia with the addition of three new customers and two new distributors in the region.
293. Gaishan Technology. CADI Scientific and Taiwan Semiconductor Company Ltd are all leveraging SkyeTek's RFID reader technology to deliver advanced patron management and product authentication solutions.
294. SkyeTek has also recruited value added resllers USSEN and Hangzhou Ziytek to provide sales, systems integration and support in Taiwan and China, respectively.
295. Gaishan Technology is leveraging SkyeTek software and hardware to RFID-enable audio systems that will read aloud RFID-tagged books for sight-impaired individuals.
296. CADI Scientific uses SkyeTek modules to augment their wireless sensing and tracking solutions for enhanced patient care and monitoring.
297. Taiwan Semiconductor Company Ltd has embedded SkyeTek's RFID readers into its thermal painters to ensure the correct placement of specialized paper inside the printer.
298. Kristin Cronin skyetek@lpp.com (781) 782-5771
299. Quotes from Rob Balgley, SkyeTek CEO: j
300. Pacific Rim countries are world leaders in the development of RFID as a networking technology for applications such as health services improvement and automatic product configuration."
301. Quotes from Yue Xi Savage, SkyeTek Senior Director of Sales and Business Development, Asia-Pacific Region
302. SkyeTek's ability to provide a single, reader platform that spans frequencies and tags and incorporates software that seamlessly and securely integrates with existing applications has created new applications for RFID in Asia."
303. The addition of new VARs enables our growing customer base in Asia to quickly implement SkyeTek's reader technology with easy access to comprehensive service and support."
304. Please contact Kristin Cronin to arrange for further quotes regarding this announcement or to request an interview with a SkyeTek executive.1. Multimedia:
305. Distributable PDF of this release
306. ReaderWare datasheet Relevant Links:
307. B^Skvetek's Del icio us page | SfifDigg This | i^Post to Del icio us Feeds:1.press Releases | Social Media Releases | In The News | Multimedia1. Technorati:
308. SkveTek | RFID | RFID Reader