Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса

Автореферат по педагогике на тему «Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Дерябина, Ирина Васильевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Тамбов
Год защиты
 2013
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса"

На правах рукописи

ДЕРЯБИНА Ирина Васильевна

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ УПРАВЛЕНИЮ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ НА ОСНОВЕ БРИТАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА (профильный уровень)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

31 ЯНВ 2013

Москва 2013

005048892

Работа выполнена на кафедре лингвистики и лннгводидактики ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

Научный руководитель: Сысоев Павел Викторович

доктор педагогических наук, профессор, и.о. зав. кафедрой лингвистики и лннгводидактики ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

Официальные оппоненты: Сороковых Галина Викторовна

доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры французского языка и лингводидактики ФГБОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»

Павельева Татьяна Юрьевна

кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики английского языка ФГБОУ ВПО «Липецкий государственный педагогический университет»

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет»

Защита состоится «19» февраля 2013 г. в 12.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.136.07 при ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова» по адресу: 109391, г. Москва, ул. Рязанский проспект, д. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова» http:// www.mggu-sh.ru и сайте ВАК РФ http://vak2.ed.gov ru «7/» Аис&АЛ 2013 г.

Автореферат разослан «/5*'» 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат исторических наук, ^

профессор A.C. Калякин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Глобальные процессы информатизации современного общества охватили практически все сферы человеческой жизнедеятельности, включая и образование. Постоянные поиски новых путей решения как уже известных, так и неизвестных проблем привели к полной реорганизации системы российского образования, в рамках которой необходимо было решить ряд задач глобального и локального характера. Подписание Российской Федерацией Болонского соглашения и интеграция в единое Европейское образовательное пространство во многом определили основные направления и требования к качеству современного образования, в том числе и лингвистического. Таким образом, доминирующей в отечественной системе высшего образования становится ком-петентностная модель образования, ориентированная на результат обучения (Хуторской A.B., 2003; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2003; Шадри-ков В.Д., 2006; Алмазова Н.И., 2007; Байденко В.И., 2009; Роберт И.В., 2008, 2010).

Разработка методологии, методических систем, технологий, методов и организационных форм обучения, а также совершенствование механизмов управления системой образования в современных условиях информационного общества способствовали появлению совершенно новой области педагогического знания - информатизации образования (Роберт И.В., 2005, 2010). Происходит смещение акцента с «процесса» накопления знания на «способы» овладения новой информацией, благодаря чему оправдано появление большого количества новых информационных и коммуникационных технологий. За последние годы появилось довольно много педагогических исследований, в которых ученые отдают приоритет использованию ИКТ и мультимедийных технологий в образовании (Андреев A.A., 2001; Апатова Н.В., 1994; Кравцова А.Ю., 2006; Полат Е.С., 2000, 2001; Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Роберт И.В., Панюкова С.В., Кузнецов A.A., Кравцова А.Ю., 2006; Чичерина Н.В., 2008).

Направления корпусной лингвистики, а также проекты электронных корпусов текстов активно развиваются и занимают передовые места в методике обучения иностранным языкам, имея значительный прикладной потенциал. В процессе преподавания иностранных языков одна из основных проблем - это нехватка соответствующих педагогических текстовых материалов и актуальных грамматических моделей. Лингвистический корпус рассматривается в качестве одного из современных информационных средств, на основе которого можно формировать грамматические навыки речи учащихся. Под британским национальным корпусом принято понимать информационно-справочную систему, основанную на собрании текстов в электронной форме (Рыков В.В., 2002; Сысоев П.В., 2010). Анализировать большие массивы текстов и выявлять в них закономерности ис-

пользования грамматических моделей помогает специальная программа, которая называется конкорданс.

Одной из основных целей подготовки учащихся языковых вузов является формирование иноязычной коммуникативной компетенции во всем многообразии ее компонентов (ФГОС ВПО по направлению подготовки «Лингвистика», 2010). Одной из составляющих иноязычной коммуникативной компетенции является грамматическая компетенция, включающая формирование грамматических навыков, в частности обучение управлению английских глаголов.

Управление в лингвистике является видом синтаксической связи, при которой управляющий элемент требует постановки управляемого в конкретной словоизменительной форме. Управление характеризуется наличием особого подхода к его изучению, которое выражается в тенденции рассматривать данный тип связи не только как способ грамматической организации слов, но и как одно из важных средств в определении присущих языку как социальному фактору изменений, вызываемых различными причинами, в том числе и процессом развития мышления людей, взаимодействием уровней языка.

В качестве основных характеристик британского национального корпуса выделяют публичность, линейность, информационность и массивность, что позволяет нам с его помощью найти список всех употребляемых моделей управления английских глаголов в контексте со ссылками на источник.

Таким образом, британский национальный корпус является средством, на основе которого можно обучать управлению английских глаголов учащихся языкового вуза.

Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить, что уже сложилась определенная научная база для рассмотрения проблемы обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса. Анализ ряда теоретических работ показал, что в центре внимания ученых были следующие вопросы:

— разработка теоретических основ компетентностного подхода в образовании (Алмазова Н.И., 2007; Байденко В.И., 2009; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2006; Роберт И.В., 2008, 2010; Хуторской A.B., 2003; Шадри-ков В. Д., 2006);

— разработка теоретических основ использования информационных и коммуникационных технологий в образовании (Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Андреев A.A., 2001; Апатова Н.В., 1994; Полат Е.С., 2000, 2001; Роберт И.В., Панюкова C.B., Кузнецов A.A., Кравцова А.Ю., 2006);

— использование информационных и коммуникационных технологий в обучении иностранному языку (Полат Е.С., 1999, 2006; Титова C.B., 2003, 2008; Раицкая Л.К., 2007; Сысоев П.В., 2010, 2011; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2008, 2009, 2010, 2011; Евстигнеев М.Н., 2011, 2012; Фила-

това A.B., 2009; Сушкова H.A., 2009; Павельева Т.Ю., 2010; Кошеляе-ва Е.Д., 2010; Соломатина А.Г., 2011; Маркова Ю.Ю., 2011; Черняко-ва Т.А., 2012);

- проблема обучения управлению английских глаголов (Алексеева Л., 2009; Блох М., 2005; Fukuda S., 2008; Boeckx С., Hornstein N., 2004; Landau I., 2004; Polinsky M., Potsdam E., 2002);

- использование национального корпуса в обучении русскому (Рыков В.В., 2002) и иностранному языку (Багарян A.A., 2004; Сысоев П.В., 2010; Чернякова Т.А., 2012; Рязанова Е.А., 2012).

Однако, несмотря на существующие исследования, посвященные проблеме обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, приходится констатировать, что существует ряд еще не разработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:

- не определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- не выявлены методические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- не разработана методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- не разработан алгоритм обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

В этой связи возникают противоречия между декларируемым использованием информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе и практическим применением электронных средств в обучении иностранному языку в языковом вузе; между потребностью в условиях развития информационного общества и информатизации образования и отсутствием методик обучения иностранному языку с использованием новых информационных технологий.

Следовательно, имеются все основания считать проблему обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса нерешенной и требующей специального исследования, что и обусловило актуальность данной работы и выбор темы исследования - «Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (профильный уровень)».

Объектом исследования является педагогический процесс обучения английской грамматике учащихся языкового вуза.

Предметом исследования выступает методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Цель диссертационной работы состоит в разработке научно-обоснованной и экспериментально-проверенной методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1) определить модели управления английских глаголов, обучение которым возможно на основе британского национального корпуса;

2) выявить методические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

3) разработать методическую систему процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

4) разработать алгоритм обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

5) провести проверку эффективности методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса в экспериментальном обучении, описать его количественные и качественные результаты.

Гипотезой исследования является предположение о том, что обучение управлению английских глаголов учащихся на основе британского национального корпуса будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

- определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- учитываются методические условия, необходимые для успешного обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса: (1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; (4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами;

- обучение организуется в три этапа: подготовительный, процессуальный и заключительный.

Для решения указанных задач и проверки истинности гипотезы в работе применялись следующие методы исследования:

- анализ и обобщение результатов исследований по теме диссертации;

- моделирование педагогического процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- экспериментальное обучение;

- анализ и описание количественных и качественных результатов экспериментального обучения.

Методологической основой исследования послужили: концепция информатизации образования (Роберт И.В., 1994, 2005, 2010); компе-тентностная модель образования (Болотов В.А., 2003; Хуторской A.B., 2003; Шадриков В.Д., 2006; Зимняя И.А., 2006; Алмазова Н.И., 2007; Бай-денко В.И., 2009; Роберт И.В., 2008, 2010); теория проблемного обучения (Лернер И.А., 1981; Матюшкин A.M., 1972, 1980; Махмутов М.И., 1975, 1984), концепция коммуникативного метода обучения иностранным языкам (Пассов Е.И., 1983, 1985; Бим И.Л., 1988; Гальскова Н.Д., Гез Н.И., 2007), концепция личностно-ориентированного подхода в обучении иностранному языку (Бим И.Л., 2002).

Теоретической базой диссертационного исследования послужили положения, разработанные в отечественных и зарубежных трудах по теории и методике обучения иностранным языкам (Ляховицкий М.В., 1981; Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф., 1982; Шатилов СВ, 1986; Пассов Е.И., 1985, 1988; Бим И.Л., 1988, 1989, 1996, 2001; Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е., 1991; Мильруд Р.П., 2005; Сафонова В.В., 1996; Мильруд Р.П., Максимова И.Р., 2000; Ведель Г.Е., 2002; Соловова E.H., 2002); обучению грамматике иностранного языка (Гальскова Н.Д., Гез Н.И., 2006; Пассов Е.И., Завесо-ва Е.Г., 2002; Соловова E.H., 2005; Старков А.П., 2002); использованию лингвистического корпуса в обучении русскому (родному) и иностранному языку (Багарян A.A., 2004; Рыков В.В., 2002; Сысоев П.В., 2010; Чернякова Т.А., 2012; Рязанова Е.А., 2012); использованию новых информационных и коммуникационных технологий в обучении иностранному языку (Полат Е.С., 2000, 2001; Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., 2008; Кудрявцева Л.В., 2007; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2008, 2009, 2010, 2011, 2012; Евстигнеев М.Н., 2011, 2012; Титова C.B., 2003, 2009; Апальков В.Г., 2008; Филатова A.B., 2009; Сушкова H.A., 2009; Павелье-ва Т.Ю., 2010; Маркова Ю.Ю., 2011 ; Соломатина А.Г., 2011).

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2009 по 2012 г.

Первый этап исследования (2009-2010 гг.). Этот этап связан с формулировкой и осмыслением исследовательской проблемы, определением объекта, предмета исследования, постановкой цели и задач, выдвижением гипотезы, конкретизацией методологии и методов исследования. На дан-

ном этапе проводилось изучение и анализ педагогической и методической литературы по теме исследования.

Второй этап исследования (2010-2011 гг.). На данном этапе уточнялась и проверялась рабочая гипотеза исследования; разрабатывалась авторская методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; разрабатывался и внедрялся в практику алгоритм обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Третий этап исследования (2011-2012 гг.). Этот этап характеризуется подготовкой экспериментального обучения с целью проверки рабочей гипотезы исследования; проведением экспериментального исследования; описанием его количественных и качественных данных; формулированием выводов и оформлением текста диссертации.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем определено и разработано следующее:

— определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

— выявлены методические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса: (1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; (4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами;

— разработана методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

— определены три этапа и восемь шагов процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

— дано теоретическое обоснование методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- выявлены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса.

Практическая значимость исследования состоит в следующем:

- предложено подробное описание методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- результаты исследования могут быть использованы при разработке учебно-методических пособий, авторских программ и курсов по иностранным языкам, а также в курсе методики обучения иностранным языкам.

Достоверность научных результатов и обоснованность выводов исследования обеспечивается следующим: анализом современных исследований в области теории и практики преподавания иностранному языку, обоснованностью теоретических позиций, экспериментальной проверкой теоретических положений, внедрением результатов исследования в практику, опорой на современные достижения методики обучения иностранному языку, педагогики, психологии, количественными и качественными показателями оценки выполнения заданий учащимися в ходе экспериментального обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Британский национальный корпус — это информационно-справочная система, основанная на собрании текстов на некотором языке в электронной форме. Анализировать большие массивы текстов и выявлять в них закономерности использования грамматических моделей помогает специальная программа, которая называется конкорданс. На основе британского национального корпуса можно обучать учащихся моделям управления английских глаголов, в качестве дополнения у которых служат:

а) существительное/местоимение в косвенном падеже;

б) существительное/местоимение как второе прямое дополнение;

в) существительное с определением;

г) инфинитив с частицей to;

д) герундий (ing-форма);

е) предложение с союзом that (that-clause);

ж) предложение с wh-словом (wh-clause).

2. Обучение управлению английских глаголов учащихся на основе британского национального корпуса будет эффективным, если разработка соответствующей методики будет осуществляться с учетом следующих методических условий: (1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении

близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; 4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами.

3. Методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса представляет совокупность структурных компонентов, состоящую из четырех блоков: целевого блока (цель), теоретического блока (подходы, принципы обучения), технологического блока (содержание обучения, методы, методические условия, средства обучения, организационные формы, этапы обучения) и оценочно-результативного блока (критерии, показатели и результат обучения).

4. Алгоритм обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса включает три этапа и восемь шагов.

Этап I. Подготовительный (установка и планирование работы; ознакомительно-технический).

Этап II. Процессуальный (изучение результатов запросов в корпусе текстов с помощью программы конкорданс; обсуждение результатов исследовательской деятельности в мини-группах; изучение новых моделей управления английских глаголов; использование новых моделей управления английских глаголов в коммуникативных заданиях).

Этап III. Заключительный (рефлексия учащихся на свою исследовательскую деятельность, оценка преподавателем работы учащихся).

Личный вклад автора исследования заключается в определении моделей управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса; выявлении методических условий обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; разработке методической системы процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; алгоритме реализации данной системы в процессе обучения иностранному языку в языковом вузе.

Апробация и внедрение результатов. Экспериментальное обучение по предложенной методике обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса проводилось на базе ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» в 2011-2012 учебном году. Основные теоретические и практические положения диссертации представлялись на: ежегодных конференциях Лаборатории языкового поликультурного образования в Тамбовском госу-

дарственном университете имени Г.Р.Державина (2009, 2010, 2011), ежегодных всероссийских конференциях преподавателей и аспирантов в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина «Дер-жавинские чтения» (Тамбов, 2009, 2010, 2011, 2012), общероссийской научной конференции «Информационно-коммуникационные технологии в языковом поликультурном образовании» в ТГУ имени Г.Р. Державина (Тамбов, 2010), общероссийской научно-практической конференции «Новая образовательная среда - 2009» (Москва, ВВЦ, 2009), общероссийской научно-практической конференции «Новая образовательная среда - 2010» (Москва, Рособразование, 2010), общероссийской научно-практической конференции «Учебник-Ученик-Учитель» (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, 2010), международной научно-практической конференции «Обновление содержания и технологии непрерывного иноязычного образования в свете реализации федеральных государственных стандартов (Москва, АПКиППРО, 2012), XXIII международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Томск, ТГУ, 2012), IV международной конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград: ВГУ, 2012), международной научно-практической конференции «Немецкий язык в образовательном пространстве России: традиции и инновации» (Москва, МГОУ, 2012).

Результаты диссертационного исследования представлены в 8 публикациях автора.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Содержание работы изложено на 164 страницах и состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка.

Во введении обоснованы актуальность и выбор темы исследования, определены цель, объект и предмет, изложены гипотеза и задачи, дана характеристика методологических основ, раскрыта научная новизна, теоретическая и практическая значимость, изложены методы исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту, приведены сведения об апробации и внедрении полученных результатов, представлена структура работы.

В первой главе «Теоретические основы обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса» рассматриваются определения и цели обучения управлению английских глаголов учащихся; рассматриваются определения понятия «британский национальный корпус», описываются его характеристики, а также раскрывается его методический потенциал; предлагаются модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса; выявляются мето-

дические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Во второй главе «Практические аспекты обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса» предлагается методическая система обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; разрабатывается алгоритм и определяются этапы и шаги обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; описывается подготовка к экспериментальному обучению, проведение экспериментального обучения, анализируются его количественные и качественные результаты.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются выводы.

Библиографический список исследования включает 224 источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В центре внимания реферируемой диссертации находится вопрос разработки методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

В первой главе «Теоретические основы обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса» рассматриваются понятия «глагол» и «управление глаголов» (Алексеева Л., 2009; Аринштейн В.М., 1979; Бархударов Л.С., Ште-линг Д.А., 1965; Блох М., 2005; Иванова И.П., Бурлакова В.В, Почеп-цов Г.Г., 1981; Curme, N.Y., 1947; Fukuda S., 2008; Boeckx С., Hornstein N., 2004; Jespersen L„ 1954; Landau I., 2004; Polinsky M.s Potsdam E„ 2002; Williams, 1980). Глагол является той частью речи, которая называет действия или обозначает состояние, проявление признака, изменение признака и т.п. как действия. В настоящее время у английского глагола более развитая система средств словоизменения и формообразования, чем у какой-либо другой части речи.

В английском языке глагол, помимо довольно развитой системы ви-довременных форм, имеет действительный и страдательный залоги, изъявительное, сослагательное и повелительное наклонения. Это основные глагольные категории, охватывающие всю систему глагола в целом. Также у глагола есть остаточные формы лица и числа. Все эти категории действуют в пределах личных форм. К неличным же формам относятся: причастие, герундий, инфинитив, имеющие особые функции и передающие иные отношения, чем личные формы. Особое же внимание заслуживает категория переходности глаголов в английском языке.

Под управлением глаголов понимается вид синтаксической связи, при котором управляющий элемент требует постановки управляемого в конкретной словоизменительной форме. В работе автор определяет модели управления английских глаголов, классифицируя их по управляемому элементу (дополнению). К таким управляемым элементам (дополнениям) относятся: а) существительное/местоимение в косвенном падеже; б) существительное/местоимение как второе прямое дополнение; в) существительное с определением; г) инфинитив с частицей to; д) герундий (ing-форма); е) предложение с союзом that (that-clause); ж) предложение с wh-словом (wh-clause) (табл. 1).

Таблица 1

Модели управления английских глаголов

Обозначение Что выступает в роли управляемого элемеита Примеры употребления

Тп существительное / местоимение в косвенном падеже The theory might have persuaded us

Тпп существительное / местоимение как второе прямое дополнение This effect gave us the first idea

Тпа суще ствительное с определением We think the set absorbing

Tt инфинитив с частицей to We wanted to continue with the experiment

Tg герундий (ing-форма) This equation thus finishes describing the energy distribution

Tf предложение с союзом that (that-clause) We assume that the gas does not react at this temperature

Tw предложение с wh-словом (wh-clause) Let us note which way is more time-consuming

Стоит отметить, что в рамках данного диссертационного исследования рассматриваются только переходные глаголы, так как непереходные не имеют управляемого элемента (дополнения). Для обозначения переходного глагола будем использовать [Т]; дополнительной литерой будет уточняться вид управления.

Каждый из переходных глаголов имеет свойство принимать в качестве прямого дополнения либо существительное, либо местоимение, которое играет его роль (noun or pronoun) - обозначение [Тп]. Когда существительное, которое находится в роли прямого дополнения, по форме совпадает с ролью подлежащего, то местоимения ставятся в косвенном падеже. Это относится только к личным местоимениям, но не указательным — для них форма подлежащего и дополнения одна и та же. У переходных глаголов есть особенность - они могут употреблять второе дополнение в виде пря-

мого, в то время как по модели [Тп] они могут употреблять его в виде косвенного (т.е. с предлогом):

Не writes ше a letter.

Не writes a letter to me.

Сами предлоги можно рассмотреть в колонке, которая описывает управление [Тпп]. Здесь даются не все предложные формы, а только наиболее тесно связанные с управляющим глаголом. Свободные комбинации ограничиваются только смыслом.

Что касается модели управления [Тпа], здесь мы видим переходный глагол, после которого следует существительное в роле прямого дополнения вместе с определением или дополнительным словом (complement), в роли же дополнительных слов выступают любые виды определений:

We think the set absorbing.

Существуют и другие слова, выступающие в роли дополнения: инфинитив (неопределенная форма глагола с частицей to) и герундий (ing-форма, причастие, выступающее в роли существительного). В таблице они обозначаются [Tt] и [Tg]:

We wanted to continue with the experiment.

This equation thus finishes describing the energy distribution.

Есть и другие типы управления, где в качестве дополнения могут использоваться целые предложения. Здесь выделяются два основных типа, различающиеся союзами, с помощью которых придаточное предложение связывается с переходным глаголом. Это предложения, вводимые союзом that (that-clause). Условное обозначние [Tf]:

We assume that the gas does not react at this temperature.

It may be argued that the forces result from another source.

И предложения, в которых переходные глаголы сочетаются с дополнениями в виде wh-clause, условное обозначение этого типа [Tw].

Здесь дополнение вводится так называемым wh-элементом (wh-словом), т.е. любым из следующих слов: which, whose, who, whom, what; why, when, where, how; whether, if, as if, as though:

Recall what you were told.

Let us note which way is more time-consuming.

Модели управления английских глаголов обстоятельно классифицированы в словарях, и поэтому для уверенного перевода с русского на английский многие используют основные классификации (табл. 2). Полная классификация глаголов по способу управления представлена в диссертации на стр. 36-45.

Таблица 2

Классификации глаголов по способу управления

Verb I Tf Tw Tt Tr Tna Tnn

accept + + + (as)

account for + + (to)

acknowledge (to)+ + (be) (')+ + (as, to)

acquire *

add + * (to, up)

admit (to) (to)+ ( ) (')+ (to)

advise (on) ()* ( )* ( )* (')+ (on, against)

advocate 0 (')+ (to)

affirm + (to)+ * (to)

afford + (') +(to)

agree +(on) + + +

aid ( )* (in, with)

allow (for) + ( )* +(to, for, in)

announce (to)+ (to)+ (to)

answer +(tO) + • +

Verb I Tf Tw Tt te Tna Tnn

+ - глагол используется в указанной конструкции, пропуск - не используется; О - перед основным дополнением может вставать существительное, (') - возможно существительное в притяжательном падеже

Еще одним основных понятий в работе выступает британский национальный корпус. Под британским национальным корпусом в диссертационном исследовании понимается информационно-справочная система, основанная на собрании текстов в электронной форме. Анализировать большие массивы текстов и выявлять в них закономерности использования грамматических моделей помогает специальная программа, которая называется конкорданс.

В качестве основных характеристик британского национального корпуса выделяют публичность, линейность, информационность и массивность, что позволяет нам с его помощью найти список всех употребляемых моделей управления английских глаголов определенного слова в контексте со ссылками на источник.

Работа с британским национальным корпусом позволяет осуществлять:

- поиск конкретных словоформ;

- поиск словоформ по леммам;

- поиск группы словоформ в виде разрывной или неразрывной синтагмы;

- поиск словоформ по набору морфологических признаков;

- отображение информации о происхождении, типе текста и т.п.;

- вывод результатов поиска с указанием контекста заданной длины;

- получение различных лексико-грамматических статистических данных;

- сохранение отобранных строк конкорданса в отдельном файле на компьютере пользователя и др.

Учитывая вышеобозначеиные признаки британского национального корпуса и характер получаемой информации из британского национального корпуса, в рамках решения первой задачи исследования в работе определяются модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса. К ним относятся модели управления английских глаголов, в качестве дополнения у которых служат:

а) существительное/местоимение в косвенном падеже;

б) существительное/местоимение как второе прямое дополнение;

в) существительное с определением;

г) инфинитив с частицей to;

д) герундий (ing-форма);

е) предложение с союзом that (that-clause);

ж) предложение с wh-словом (wh-clause).

Изучение исследований, посвященных использованию информационных и коммуникационных технологий с целью формирования аспектов языка и видов речевой деятельности учащихся (Кудрявцева Л.В., 2007; Апальков В.Г., 2008; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2010; Сушкова H.A., 2009; Павель-ева Т.Ю., 2010; Кошеляева Е.Д., 2010; Титова C.B., 2003), позволило автору выделить ряд методических условий (вторая задача исследования), которые необходимо учитывать для эффективности разрабатываемой в диссертации методической системы и алгоритма обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса. К таким методическим условиям относятся следующие:

1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения;

2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции;

з) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов;

4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами.

В рамках решения третьей задачи исследования во второй главе работы «Практические аспекты обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса» с учетом изложенных ранее теоретических положений об обучении управлению английских глаголов учащихся разработана и представлена методическая система, состоящая из связанных между собой компонентов: цель, принципы, методы, организационные формы, методические условия, организационные формы, средства обучения и результат обучения (рис. 1).

Современные требования ФГОС ВПО по направлению подготовки «Лингвистика»

Противоречия между декларируемым использованием ИКТ в учебном процессе и практическим применением ИКТ в обучении иностранному языку в языковом вузе

Социальный заказ на подготовку специалистов, владеющих иностранным языком и новыми ИКТ

ЦЕЛЕВОЙ БЛОК

Цель: обучение управлению английских глаголов учащихся на основе британского национального корпуса

ТЕОРЕТИЧЕСКИИ ЕЛОК

Подходы: компетентностный, деятельностный, личностно-ориентированный, системный

Принципы: лингвистический, дидактический, сознательности и наглядности, коммуникативности, дифференцированного и интегрированного обучения, активности, интерактивности, посильности и доступности, информатизации

ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ БЛОК

ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ФОРМЫ - очная: - индивидуальная; - групповая МЕТОДЫ - информационно-рецептивный; - коммуникативный; - интерактивный; - метод проектов; - метод контроля СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ - лингвистический корпус; - УМК «New Millennium English», Гроза О.JI., Новикова Н.В. (SB) ЭТАПЫ - подготовительный; - процессуальный; - заключительный

МЕТОДИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ОБУЧЕНИЯ УПРАВЛЕНИЮ ГЛАГОЛОВ НА ОСНОВЕ БРИТАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА (1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированное™ у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) на дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; (4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами.

ОЦЕНОЧНО-РЕЗУЛЬТАТИВНЫЙ БЛОК

КРИТЕРИИ

ПОКАЗАТЕЛИ

Результат: овладение моделями управления английских глаголов на основе лингвистического корпуса, у которых в качестве дополнения служат: (а) существительное/местоимение в косвенном падеже; (б) существительное/местоимение как второе прямое дополнение; (в) существительное с определением; (г) инфинитив с частицей to; (д) герундий (ing-форма); (е) предложение с союзом that (that-clause); (ж) предложение с wh-словом (wh-clause).

Рис. 1. Методическая система обучения учащихся управлению глаголов на основе британского национального корпуса

В качестве предпосылок, актуализирующих необходимость обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, выделены следующие: современные требования к информатизации ВПО в условиях информатизации общества, социальный заказ на подготовку специалистов, владеющих иностранным языком и новыми информационными технологиями, противоречия между декларируемым использованием ИКТ в учебном процессе и практическим применением ИКТ в обучении иностранному языку в языковом вузе.

В целевом блоке методической системы обозначается цель обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Теоретический блок методической системы включает подходы (ком-петентностный, деятельностный, личностно-ориентированный, системный) и систему общедидактических и методических принципов обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (лингвистический, дидактический, сознательности и наглядности, коммуникативности, дифференцированного и интегрированного обучения, активности, интерактивности, посильности и доступности, информатизации).

Технологический блок методической системы включает содержание обучения (инвариантную и вариативную части), методические условия, средства обучения (Британский национальный корпус) и УМК «New Millennium English», Гроза О.Л., Новикова Н.В. (SB), организационные формы, три этапа обучения. Обучение будет строиться на основе информационно-рецептивного, коммуникативного, интерактивного методов, метода проектов и контроля.

Оценочно-результативный блок методической системы фиксирует критерии уровня владения моделями управления английских глаголов. Результат обучения будет заключаться в овладении моделями управления английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Реализация методической системы обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса на практике возможна, если процесс обучения строится на основе предлагаемого алгоритма, состоящего из трех этапов и восьми шагов (четвертая задача исследования) (рис. 2).

I ЭТАП ]

ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ j

Ж

Шаг I

Установка и планирование работы

Ознакомвтельно-техннчсскнй

ПЭТАП ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ

Ш ЭТАП ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ

II

/ \

ШагЗ Изучение резу льтатов запросов в корпусе текстов

Шаг 4

Обсуждение полученных результатов в группах

Шаг 5

Изучение новых моделей управления английских глаголов

Шаг 6 Использование новых моделей управления английских глаголов в коммуникативных заданиях

Шаг 7 Рефлексии

Шаг 8

Опенка преподавателем

Рис. 2. Алгоритм обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса

С целью определения эффективности методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса было проведено экспериментальное обучение. Экспериментальное обучение проводилось в течение одного цикла длинной в один академический семестр в 2011-2012 учебном году на базе МБОУ СОШ № 24 г. Тамбова. Участниками экспериментального обучения являлись 26 учащихся 10-го класса.

Работа с Британским национальным корпусом осуществлялась во внеаудиторное время. Результаты обсуждались в мини-группах.

Экспериментальное обучение проводилось в соответствии с алгоритмом, состоящим из трех этапов и восьми шагов, разработанным и описанным в параграфе 2 главы 2. Учащиеся контрольной (13 человек) и экспериментальной (13 человек) групп обучались по учебнику английского языка «New Millennium English» (Гроза O.J1., Новикова Н.В. (Москва: Титул, 2004).

В экспериментальной группе на занятиях учащиеся в соответствии с разработанным алгоритмом получали от преподавателя инструкции по использованию британского национального корпуса для обучения управле-

нию английских глаголов, осуществляли поиск моделей управления английских глаголов с помощью программы конкорданс, участвовали в обсуждении результатов поиска, использовали новые модели управления английских глаголов в коммуникативных заданиях, оценивали свое участие в исследовательской деятельности.

Во время процессуального этапа разработанного алгоритма обучения в зависимости от учебной задачи учащиеся выполняли следующие задания:

А. Рассмотрите модели управления у определенных глаголов (to exist, to arrive, to make).

, О 0m Д { CkTuibq :mkP8.leeds.ac.uk'cgi-bitv'ci|p.p!

Back to the query window

busy. You do n't have to make a firm commitment but just physical attraction to make a lasting, happy marriage, around the neck. This can make all the difference to someone the body get infected. They make mffltons ofviruses, before

they 're there They make parachute drops " to see what the drug world. Drugs often make people feel they 're

having a good spell. We make the most of this and scoot husband and wife continue to make time to be with each other, soldier cell is programmed to make up 1000s of new HIV particles in a dazed state, drugs may make you think you understand it

Б. Выявите различия в употреблении близких по значению глаголов (to tell, to sayj.

4" £> , Ф* # ! OTufbct-l smkGS.Ieeds.ac.uk^gi-birv'cqp,pl

IE) AOF , voices were raised to say here was perhaps both the

0 AOC . UK Fire Certificates might say hotels must have a warning

O AOC said. " The directive will say hotels of a certain size will

E AOS open? Are you all right? Just say if you are and I "11 go

LJ A08 I've always tried to say in my music. A woman fainted

Ifl A07 in some way to have a say in what type of school should

B A06 the part. A.R. What would you say is the toughest time after

13 AOD 's it matter how you say it? The thing is it's

О AOO 151 Ml 0 A00 В AOi О Ml H Ml И AOO В AOi, 13 Mi В Ml

В. Раскройте омонимию слова с помощью контекстов (a deal\to deal

with, a touch\to touch).

'J'- ! tQlurbo i 'iilc08.leedsjc.iik ji <.m h |l

13 AOH . Unfortunately, a great deal of our flying is done by

e AOD film star, not with a great deal of pity. JiHy Jonathan was

10 AOD , Inspector. It takes a great deal of prestidigitatory skill to

[If] AOX since but that was a good deal of production time that was

fj APT — has undergone a good deal of refinement. Within the

E APE gave her a gruesome murder to deal with ... homicide is new

IB AOH . Suggestions on how to deal with a hang-up are covered in

E AOM this is not the only way to deal with an attack. Dramatic

B AOM chapter is to help you to deal with any injuries which you

IB AOC and need a number of staff to deal with calls coming in and out,

Г. Дифференцируйте употребление конкретных предлогов в изучении управления глаголов (to think of, to think about).

♦ X -Й' | ATuibo j <m№$ leedwc uk 91 I hi «г И

Back to the query window

(□ AOS definition that permits us to think of Faussone as a part of Levi,

El AOS , and Guerrillas can make you think of Nostromo. The geographies are

O AOS have long been accustomed to think of as a romantic programme, lu AO 5 masterpiece of someone whom I think of as among the most gifted

E! A06 , it's wise to think of each term's tuition

0 AOS quality of reflected light. I think of him as an artist who writes

Ci AOS a punishment of biography to think of pointing the way to

13 A06 you can be the better. Try to think of the essentials, as any good

O AOS search for a bus, and we think of the prating " good old man "

CI A04 ; but their writers may think of themselves as art historians.

Д. Дифференцируйте употребление инфинитива и герундия в качестве дополнения (to enjoy, to want).

4= rj ■ й- ГвТиЛо | | leeds.ac.uk- gt-ЫмЧ,«..?

B AOL" different e if I had? Did he enjoy being a temporarily anonymous

E A6L customers, but she did not enjoy being behind the scenes and

HI A65 can do something they enjoy doing and benefit others at

L] AOF rest of the work? You might enjoy doing something like that"

i J A14 defends the right to enjoy drinking in the British

0 A70 minutes. All the family can enjoy eating the low-fat way and it

H A6V night. Any young woman may enjoy following the latest fashions

El MG economic, their ambitions to enjoy commercial power without

t. J A6A It is n't only that (hey enjoy commercial success and

LI AOG cyclamen Candelabra primulas enjoy dappled sunlight Snowdrops

В ходе эксперимента были проведены констатирующий и экспериментальный срезы в контрольной и экспериментальной группах. В исследовании у учащихся контролировалось овладение моделями управления английских глаголов.

Результаты экспериментального обучения были закодированы для статистической обработки, которая была проведена с использованием программы Minitab в Лаборатории языкового поликультурного образования ТГУ имени Г.Р. Державина.

Результаты грамматических тестов при констатирующем и формирующем срезах были закодированы для статистической обработки. Для оценки значимости полученных результатов был использован t-критерий Стьюдента.

В таблице 3 приведены результаты анализа данных констатирующего среза в контрольной и экспериментальной группах с применением непарного т-теста.

Таблица 3

Результаты анализа данных констатирующего среза с применением непарного т-теста

Группа 1 критерий Стьюдента р-змачение

Контрольная группа (13 чел.) 3,73 0,068

Экспериментальная группа (13 чел.) 4.07 0,059

Результаты констатирующего среза показывают, что и в контрольной (1=3,73) и в экспериментальной (1=4,07) группах учащиеся не владели моделями управления английских глаголов, представленных в грамматическом тесте.

В таблице 4 приведены результаты анализа данных формирующего среза в контрольной и экспериментальной группах с применением непарного т-теста.

Таблица 4

Результаты анализа данных экспериментального среза с применением непарного т-теста

Группа 1-критерий Стьюдента р-значение

Контрольная группа (13 чел.) 10,47 <0,01*

Экспериментальная группа (13 чел.) 15,24 <0,01*

N - общее число участников обучения.

Результаты формирующего среза показывают, что и в контрольной (1=10,47) при /><0,01 и в экспериментальной (1=15,24) при р<0,01 группах учащиеся овладели моделями управления английских глаголов на статистически значимом уровне. Вместе с тем, результаты формирующего среза в контрольной и экспериментальной группах с применением парного т-теста, приведенные в таблице 5, свидетельствуют о том, что между контрольной и экспериментальной группами различия в результатах являются статистически значительными (1=23,61) при /?<0,01.

Таблица 5

Результаты анализа данных экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах с применением парного т-теста

Группа N критерий Стьюдента р-значение

КГ УЭ ЭГ 26 23, 61 <0,01*

N - общее число участников обучения.

Проведенное экспериментальное обучение свидетельствует об эффективности предлагаемой в диссертации методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Различия между результатами контрольной (слева) и экспериментальной (справа) групп отчетливо представлены на графике (рис. 3).

ш Консгашрующий срез и Формирующий срез

Рис. 3. Различия результатов контрольной и экспериментальной групп до и после экспериментального обучения

Результаты экспериментального обучения подтверждают гипотезу исследования, заключающуюся в предположении о том, что обучение управлению английских глаголов учащихся на основе британского национального корпуса будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

- определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- учитываются методические условия, необходимые для успешного обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; (4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами;

- обучение организуется в три этапа: подготовительный, процессуальный и заключительный.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, доказывается достижение поставленных задач, подтверждается выдвинутая гипотеза, обобщаются полученные результаты, формулируются выводы:

1. Определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса. К ним относятся такие модели управления английских глаголов, у которых в качестве управляемого элемента (дополнения) выступают:

а) существительное/местоимение в косвенном падеже; б) существитель-ное/местон-мение как второе прямое дополнение; в) существительное с определением; г) инфинитив с частицей to; д) герундий (ing-форма); е) предложение с союзом that (that-clause); ж) предложение с wh-словом (wh-clause).

2. Выявлены методические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса: (1) сформированность ИКТ-компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; (4) следование четкому алгоритму обучения с отдельно выделенными этапами и шагами.

3. Разработана методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, представляющая совокупность структурных компонентов и состоящая из четырех блоков: целевого блока (цель), теоретического блока (подходы и принципы обучения), технологического блока (организационные формы, методы, средства обучения, этапы обучения, методические условия) и оценочно-результативного блока (критерии оценки и результат обучения).

4. Разработан алгоритм обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, включающий три этапа (подготовительный, процессуальный и заключительный) и восемь шагов (установка и планирование работы; ознакомительно-технический; изучение результатов запросов в корпусе текстов с помощью программы конкорданс; обсуждение результатов исследовательской деятельности в мини-группах; изучение новых моделей управления английских глаголов; использование новых моделей управления английских глаголов в коммуникативных заданиях; рефлексия учащихся на свою исследовательскую деятельность, оценка преподавателем работы учащихся).

5. Доказана эффективность методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Вышеизложенное подтверждает факт разработки научно-обоснованной и проверенной экспериментальным путем методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, что и является целью данного диссертационного исследования.

Перспективность настоящего исследования заключается в дальнейшей разработке проблемы обучения иностранному языку на основе новых информационных и коммуникационных технологий, внедрении основных положений диссертации в теорию и методику обучения иностранным языкам.

Основные положения диссертационного исследования отражены в 8 публикациях автора общим объемом 4,9 п.л.

Публикации в ведущих рецензируемых журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1. Дерябина И.В. Характеристики педагогической работы с английским национальным корпусом // Вестник Тамбовского университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2012. № 9. С. 156-160. - 0,5 п.л.

2. Дерябина И.В. Обучение управлению английских глаголов на основе английского национального корпуса как педагогическая проблема // Вестник Тамбовского университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2012. № 10. С. 154-158. - 0,8 п.л.

3. Дерябина И.В. Педагогические условия обучения управлению английских глаголов на основе английского национального корпуса // Вестник Тамбовского университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2012. № 11. С. 160-163. - 0,8 п.л.

Публикации в других изданиях:

4. Дерябина И.В. Использование лингвистического корпуса в обучении управлению английских глаголов // Языковое поликультурное образование: междунар. сб. науч. тр. Тамбов: Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, 2011. Вып. 5. С. 51-56.-0,5 п.л.

5. Дерябина И.В. Методический потенциал английского национального корпуса в обучении грамматике // Языковое поликультурное образование: междунар. сб. науч. тр. Тамбов: Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, 2011. Вып. 5. С. 154-160.-0,6 п.л.

6. Дерябина И.В. К вопросу об использовании лингвистического корпуса в обучении иностранному языку // Язык и культура: мат-лы XXIII Междунар. науч.-практич. конф. «Язык и культура». Томск: Изд-во ТГУ, 2012. С. 75-82. - 0,7 п.л.

7. Дерябина И.В. Обучение управлению английских глаголов на основе английского национального корпуса // Актуальные проблемы лингво-дидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы: мат-лы Междунар. науч.-практ. конф. Волгоград: Парадигма, 2012. С. 29-34. -0,5 п.л.

8. Дерябина И.В. Методическая система обучения управлению английских глаголов на основе английского национального корпуса // Научный поиск в современной парадигме знаний о языке: сб. статей. М.: МГГУ имени М.А. Шолохова, 2012. С. 84-90. - 0,5 п.л.

Подписано в печать 15.01.2013 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ № 1010. Бесплатно. 392008, Тамбов, ул. Советская, 190г. Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина. Отпечатано в типографии Издательского дома ТГУ имени Г.Р. Державина

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Дерябина, Ирина Васильевна, 2013 год

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ УПРАВЛЕНИЮ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ НА ОСНОВЕ БРИТАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА

1.1 Обучение управлению английских глаголов на основе британского 20 национального корпуса как педагогическая проблема

1.2 Характеристики педагогической работы с британским 55 национальным корпусом

1.3. Организационно-педагогические условия обучения учащихся 70 управлению английских глаголов на основе британского национального

ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ УПРАВЛЕНИЮ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ НА ОСНОВЕ БРИТАНСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА

2.1. Методическая система обучения учащихся управлению английских 88 глаголов на основе британского национального корпуса

2.2. Технология обучения учащихся управлению английских глаголов на 104 основе британского национального корпуса

2.3. Экспериментальное обучение учащихся управлению английских 113 глаголов на основе британского национального корпуса

Выводы по второй главе корпуса

Выводы по первой главе

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса"

Актуальность исследования. Глобальные процессы информатизации современного общества охватили практически все сферы человеческой жизнедеятельности, включая и образование. Постоянные поиски новых путей решения как уже известных, так и неизвестных проблем привели к модернизации системы российского образования, в рамках которой необходимо было решить ряд задач глобального и локального характера. Подписание РФ Болонского соглашения и интеграция в общее Европейское образовательное пространство во многом определили основные направления и требования к качеству современного образования, в том числе и лингвистического. Таким образом, доминирующей в отечественной системе высшего образования становится компетентно стная модель образования, ориентированная на результат обучения (Н.И. Алмазова, 2007, В.А. Болотов, 2003, И.А. Зимняя, 2003, A.B. Хуторской, 2003).

Разработка методологии, методических систем, технологий, методов и организационных форм обучения, а также совершенствование механизмов управления системой образования в современных условиях информационного общества способствовали появлению совершенно новой области педагогического знания - информатизации образования (Роберт И.В., 2005, 2010). Происходит смещение акцента с «процесса» накопления знания на «способы» овладения новой информацией, благодаря чему оправдано появление большого количества новых информационных и коммуникационных технологий. За последние годы появилось довольно много педагогических исследований, в которых ученые отдают приоритет использованию новых информационных и компьютерных технологий в образовании (A.A. Андреев, 2001; А.Ю. Кравцова, 2006; Е.С. Полат,

2000,2001; И.В. Роберт, 1994, 2005, 2006, 2010).

Направления корпусной лингвистики, а также проекты электронных корпусов текстов активно развиваются и занимают передовые места в методике обучения иностранным языкам, имея значительный прикладной потенциал. В процессе преподавания иностранных языков одна из основных проблем - это нехватка соответствующих педагогических текстовых материалов и актуальных грамматических моделей. Лингвистический корпус рассматривается в качестве одного из современных информационных ресурсов, на базе которого можно формировать лексико-грамматические навыки речи учащихся. Одним из лингвистических корпусов является британский национальный корпус (British National Corpus). Под ним в работе понимается информационно-справочная система, основанная на собрании текстов на английском языке в электронной форме, позволяющая анализировать большие по объему тексты различных жанров и выявлять в них закономерности использования изучаемых грамматических моделей.

Одной из основных целей обучения учащихся иностранному языку в средней общеобразовательной школе является формирование у них иноязычной коммуникативной компетенции во всем многообразии ее компонентов (ФГОС: Основное общее образование, 2010). Языковая компетенция, включающая овладение учащимися управлением английских глаголов является одним из компонентов их иноязычной коммуникативной компетенции.

Управление в лингвистике является видом синтаксической связи, при которой управляющий элемент требует постановки управляемого в конкретной словоизменительной форме. Управление характеризуется наличием особого подхода к его изучению, которое выражается в тенденции рассматривать данный тип связи не только как способ грамматической организации слов, но и как одно из важных средств в определении присущих языку как социальному фактору изменений, вызываемых различными причинами, в том числе и процессом развития мышления людей, взаимодействием уровней языка.

В качестве основных характеристик британского национального корпуса выделяют публичность, линейность, информационность и массивность, что позволяет нам с его помощью найти варианты всех употребляемых моделей управления английских глаголов в контексте со ссылками на аутентичные источники.

Таким образом, британский национальный корпус является средством, на основе которого можно обучать учащихся средней общеобразовательной школы управлению английских глаголов.

Степень разработанности проблемы. На настоящий момент уже сложилась достаточно серьезная научная база для рассмотрения проблемы обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса. Анализ теоретических работ показал, что в центре внимания ученых были следующие вопросы:

- теоретические основы компетентностного подхода (Н.И. Алмазова, 2007; В.И. Байденко, 2009; В.А. Болотов, 2003; И.А. Зимняя, 2006; И.В. Роберт, 2008; A.B. Хуторской, 2003; В.Д. Шадриков, 2006);

- теоретические основы использования информационных и коммуникационных технологий в образовании (И.В. Роберт, 1994, 2005, 2006, 2010; A.A. Андреев, 2001; Н.В. Апатова, 1994; Е.С. Полат, 2000, 2001);

- использование компьютерных технологий в обучении иностранным языкам (Е.С. Полат, 1999, 2006; Р.К. Раицкая, 2007; С.В.

Титова, 2003, 2008; П.В. Сысоев, 2010, 2011; М.Н. Евстигнеев, 2011, 2012; Т.Ю. Павельева, 2010; Е.Д. Кошеляева, 2010; Т.А. Чернякова, 2012; А.Г. Соломатина, 2011; Ю.Ю. Маркова, 2011 и др.);

- филологические аспекты обучения управлению английских глаголов (Л.А. Алексеева, 2009; М.Я. Блох, 2005; S. Fukuda, 2008; С. Воескх, N. Hornstein, 2004; I. Landau, 2004; М. Polinsky, Е. Potsdam, 2002);

- использование языковых корпусов в обучении русскому (В.В. Рыков) и иностранному языку (A.A. Багарян, 2004; Е.А. Рязанова, 2012; П.В. Сысоев, 2010; Т.А. Чернякова, 2012).

Однако, несмотря на существующие исследования, посвященные проблеме обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, приходится констатировать, что существует ряд еще не разработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:

- не определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- не выявлены организационно-педагогические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- не разработана методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- не разработана пошаговая технология обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

В этой связи возникают противоречия между декларируемым использованием компьютерных технологий в учебном процессе и практическим применением электронных средств в обучении иностранному языку в средней общеобразовательной школе; между потребностью в условиях развития информационного общества и информатизации образования и отсутствием методик обучения иностранному языку с использованием компьютерных технологий.

Данное противоречие определяет проблему исследования: каковы теоретические основы и практическая методика обучения учащихся средней общеобразовательной школы (профильный уровень) управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса. Это и обусловило актуальность данной диссертационной работы и выбор темы исследования - «Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (профильный уровень)».

Объект исследования: педагогический процесс обучения английской грамматике учащихся средней общеобразовательной школы (10-11 классы, профильный уровень).

Предмет исследования: методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Цель исследования: разработать научно-обоснованную и экспериментально-проверенную методику обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1) определить модели управления английских глаголов, обучение которым возможно на основе британского национального корпуса;

2) обосновать и выявить организационно-педагогические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

3) разработать методическую систему процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

4) разработать пошаговую технологию обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

5) осуществить проверку эффективности методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса в экспериментальном обучении с описанием его результатов.

Гипотезой исследования основана на предположении о том, что обучение учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса будет эффективным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

- определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- реализуется совокупность организационно-педагогических условий, необходимых для успешного обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса: 1) сформированность компьютерной компетентности учащихся к моменту обучения; 2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; 3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; 4) разработка пошаговой технологии обучения;

- обучение организуется в несколько этапов: подготовительный, процессуальный и заключительный.

Решение поставленных задач осуществлялось комплексом методов:

- теоретического исследования (анализ педагогической, методической и филологической литературы по теме диссертации, федеральный нормативных документов);

- моделирование педагогического процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- эмпирического исследования (экспериментальное обучение);

- статистической и математической обработки экспериментальных данных и их интерпретация.

Методологической основой исследования послужили: концепция информатизации образования (И.В. Роберт, 1994, 2005, 2010); компетентностный подход (Н.И. Алмазова, 2007; В.А. Болотов, 2003; В.И. Байденко, 2009; И.А. Зимняя, 2006; A.B. Хуторской, 2003); теория проблемного обучения (И.А. Лернер, 1981; A.M. Матюшкин, 1972; М.И. Махмутов, 1975, 1984), личностно-ориентированный подход к обучении иностранному языку (И.Л. Бим, A.A. Миролюбов, 2002).

Теоретической базой диссертационного исследования послужили положения, разработанные в отечественных и зарубежных трудах по теории и методике обучения иностранному языку (И.Л. Бим, 1988, 1989, 1996, 2001; Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.Е. Ведель, 2002; М.В. Ляховицкий, 1981; A.A. Миролюбов, Г.В. Рогова, Е.И. Пассов, 1985, 1988; В.В. Сафонова, 1996; E.H. Соловова, 2002; С.К. Фоломкина, С.Ф. Шатилов, 1982); обучению грамматике иностранного языка (Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, 2006; Е.Г. Завесова, Е.И. Пассов, 2002; E.H. Соловова, 2005; А.П. Старков, 2005); использованию языкового корпуса в обучении русскому (родному) и иностранному языку (A.A. Багарян, 2004; В.В. Рыков, 2002; П.В. Сысоев, 2010; Т.А. Чернякова, 2012; Е.А. Рязанова, 2012); использованию компьютерных технологий в обучении иностранному языку (В.Г. Апальков, 2008; М.Ю. Бухаркина, 2008; М.Н. Евстигнеев, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012; Л.В. Кудрявцева, 2007; Е.Д. Кошеляева, Ю.Ю. Маркова, 2011; Т.Ю. Павельева, 2010; Е.С. Полат, 2000, 2001; А.Г. Соломатина, 2011).

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2009 по 2012 г.

На первом этапе (2009-2010 гг.) осуществлялся теоретически анализ проблемы исследования, определялись объекта и предмета исследования, формулировались цель и задачи, выдвигалась рабочей гипотезы, определялась методология и методы исследования. На данном этапе проводилось изучение и анализ филологической, педагогической и методической литературы по теме исследования.

На втором этапе (2010-2011 гг.) уточнялась и проверялась рабочая гипотеза исследования; разрабатывалась авторская методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; разрабатывался и внедрялся в практику пошаговая технология обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

На третьем этапе (2011-2012 гг.) осуществлялась подготовка экспериментального обучения с целью проверки рабочей гипотезы исследования; проводилось экспериментальное обучение; осуществлялась статистическая обработка и анализ ее результатов, уточнялись теоретические выводы, основные идем и положения диссертации, завершалось оформление текста диссертации.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем определено и разработано следующее:

- определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- выявлены организационно-педагогические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса: 1) сформированность компьютерной компетентности учащихся к моменту обучения; 2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; 3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; 4) наличие пошаговой технологии обучения;

- разработана методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- определены этапы и восемь шагов технологии обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

- дано теоретическое обоснование методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- решена проблема обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса с учетом противоречий между декларируемым использованием информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе и практическим применением Интернет-технологий в обучении иностранному языку; между потребностью в условиях развития информационного общества и информатизации образования и отсутствием методик обучения иностранному языку с использованием новых информационных Интернет-технологий;

- доказаны теоретические положения, вносящие вклад в расширение представлений о формировании грамматических навыков речи учащихся на основе лингвистического корпуса.

Практическая значимость исследования состоит в следующем:

- предложено подробное описание методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- разработана технология обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса;

- разработана типология языковых заданий на обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (задания на а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов).

- результаты исследования могут быть использованы при разработке учебно-методических пособий, авторских программ и курсов по иностранным языкам, а также в курсе методики обучения иностранным языкам.

Достоверность научных результатов и обоснованность выводов исследования обеспечивается следующим: анализом современных исследований в области теории и практики преподавания иностранному языку, обоснованностью теоретических позиций, экспериментальной проверкой теоретических положений, внедрением результатов исследования в практику, опорой на современные достижения методики обучения иностранному языку, педагогики, психологии, количественными и качественными показателями оценки выполнения заданий учащимися в ходе экспериментального обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Британский национальный корпус - это информационно-справочная система, основанная на собрании текстов различных жанров на английском языке в электронной форме, позволяющая анализировать большие по объему тексты различных жанров и выявлять в них закономерности использования изучаемых грамматических моделей. На основе британского национального корпуса можно обучать учащихся моделям управления английских глаголов, в качестве дополнения у которых служат: а) существительное/местоимение в косвенном падеже; б) существительное/местоимение как второе прямое дополнение; в) существительное с определением; г) инфинитив с частицей to; д) герундий (ing-форма); е) предложение с союзом that (that-clause); ж) предложение с wh-словом (wh-clause).

2. Обучение управлению английских глаголов учащихся на основе британского национального корпуса будет эффективным, если разработка соответствующей методики будет осуществляться с учетом следующих организационно-педагогических условий: 1) сформированность компьютерной компетентности учащихся к моменту обучения; 2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; 3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; 4) наличие пошаговой технологии обучения.

3. Методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса представляет совокупность следующих взаимосвязанных блоков: целевого (цель: обучение учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса), теоретического (подходы: компетентностный, деятельностный, личностно-ориентированный и системный; принципы сознательности, наглядности, коммуникативности, дифференцированного и интегрированного обучения, активности, интерактивности, посильности и доступности, информатизации образования), технологического (содержание обучения реализуется на старшей ступени общего среднего образования (профильный уровень); средствах обучения (УМК «New Millennium English» и электронный ресурс «Британский национальный корпус»; методы обучения: коммуникативный, проблемный, информационно-рецептивный, метод проектов, методы контроля; формы обучения: аудиторная и внеаудиторная, индивидуальная и групповая; организационно-педагогические условия), оценочно-результативный (критерии, показатели и результат обучения).

4. Технология обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса включает 3 этапа и 8 шагов.

Этап I. Подготовительный (установка и планирование работы; ознакомительно-технический).

Этап II. Процессуальный (изучение результатов запросов в корпусе текстов с помощью программы конкорданс; обсуждение результатов исследовательской деятельности в мини-группах; изучение новых моделей управления английских глаголов; использование новых моделей управления английских глаголов в коммуникативных заданиях).

Этап III. Заключительный (рефлексия учащихся на свою исследовательскую деятельность, оценка учителем работы учащихся).

Личный вклад автора исследования заключается в определении моделей управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса; обосновании и выявлении организационно-педагогических условий обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; разработке методической системы процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса; разработке пошаговой технологии реализации данной системы в процессе обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе (профильный уровень).

Апробация и внедрение результатов. Опытно-экспериментальной базой исследования выступало МБОУ СОШ № 24 г. Тамбова. Экспериментальное обучение по предлагаемой в диссертации методике обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса проводилось в 2011-2012 учебном году. В нем участвовало 26 учащихся.

Основные результаты, проведение и положения данного исследования неоднократно обсуждались на кафедре Лингвистики и лингводидактики и Лаборатории языкового поликультурного образования ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина», а также на следующих научных конференциях и семинарах: ежегодных всероссийских конференциях преподавателей и аспирантов в ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» «Державинские чтения» (Тамбов, 2009, 2010, 2011, 2012), общероссийской научной конференции «Информационно-коммуникационные технологии в языковом поликультурном образовании» в ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р.Державина» (Тамбов, 2011), общероссийской научно-практической конференции «Новая образовательная среда - 2009» (Москва, ВВЦ, 2009), общероссийской научно-практической конференции «Новая образовательная среда - 2010» (Москва, Рособразование, 2010), международной научно-практической конференции «Обновление содержания и технологии непрерывного иноязычного образования в свете реализации федеральных государственных стандартов (Москва, АПКиППРО, 2012), XXIII международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Томск, ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет», 2012), IV международной конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград: ВГСПУ, 2012), международной научно-практической конференции «Немецкий язык в образовательном пространстве России: традиции и инновации» (Москва, ФГБОУ ВПО «Московский государственный областной университет», 2012); II международном научном семинаре «Научный поиск в современной парадигме знания о языке» (Москва, ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова», 2012).

Результаты диссертационного исследования представлены в 8 публикациях автора.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Содержание работы изложено на 172 страницах и состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по 2 главе

С учетом изложенных ранее теоретических положений об обучении управлению английских глаголов разработана и представлена методическая система, состоящая из четырех блоков и связанных между собой компонентов: цель, задачи, принципы, методы, организационные формы, организационно-педагогические условия, средства обучения и результат обучения.

В качестве предпосылок, обуславливающих необходимость обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, выделены следующие: современные требования к информатизации основного общего образования в условиях информатизации общества, социальный заказ на подготовку выпускников средних общеобразовательных школ, владеющих иностранным языком и новыми информационными технологиями, а также существующие противоречия между декларируемым использованием ИКТ в учебном процессе и практическим их применением в обучении иностранному языку в средней общеобразовательной школе.

Теоретический блок методической системы включает подходы (компетентностный, деятельностный, личностно-ориентированный, системный) и общедидактические и методические принципы, лежащие в основе обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (сознательности и наглядности, коммуникативности, дифференцированного и интегрированного обучения, активности, интерактивности, посильности и доступности, информатизации).

Технологический блок методической системы включает инвариантную и вариативную части содержания обучения, средства обучения (Британский национальный корпус) и УМК «New Millennium English», Гроза O.JI., Новикова Н.В. (учебник), четыре организационно-педагогических условия, организационные формы (аудиторная, неаудиторная, индивидуальная и групповая), пошаговая технология обучения, состоящий из 3 этапов обучения и 8 шагов. В процессе обучения будут использоваться информационно-рецептивный, коммуникативный, интерактивный методы обучения, метод проектов и методы контроля.

В оценочно-результативном блоке методической системы представлены критерии овладения моделями управления английских глаголов и результат обучения, направленного на овладение учащимися моделями управления английских глаголов на основе британского национального корпуса.

На практике реализация разработанной методической системы обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса возможна, если процесс обучения построен на основе пошаговой технологии, состоящей из 3 этапов и 8 шагов.

Эффективность разработанной и предложенной в диссертационном исследовании пошаговой технологии обучения была проверена экспериментально в течение двух четвертей (сентябрь 2011-декабрь 2011 г.) на базе МБОУ СОШ № 24 г. Тамбова. В экспериментальном обучении участвовали 26 учащихся 10-го класса. На уроках согласно разработанной технологии обучения учащиеся экспериментальной группы получали от учителя задания на использование британского национального корпуса с целью изучения моделей управления английских глаголов. Их действия заключались в поиске изучаемых глаголов в британском национальном корпусе и изучении моделей управления этих английских глаголов.

После изучения и выявления закономерностей учащиеся принимали участие в обсуждении результатов поиска. Особое значение уделялось практическому аспекту использования изученных моделей управления глаголов в коммуникативно-ориентированных или коммуникативных ситуациях. В конце обучения учащиеся оценивали свое участие в поисково-исследовательской работе с британским национальным корпусом.

Во время процессуального этапа разработанной технологии обучения в зависимости от учебной задачи учащиеся выполняли следующие задания: а) Рассмотрите модели управления у определенных глаголов (to exist, to arrive, to make), б) Выявите различия в употреблении близких по значению глаголов (to tell, to say), в) Раскройте омонимию слова с помощью контекстов (a deal\to deal with, a touch\to touch), г) Дифференцируйте употребление конкретных предлогов в изучении управления глаголов (to think of, to think about), д) Дифференцируйте употребление инфинитива и герундия в качестве дополнения (to enjoy, to want).

До и после обучения в обеих группах были проведены констатирующий и формирующий срезы. Учащиеся должны были выполнить тест на управление английских глаголов. В тесте использовались следующие типы заданий: на подстановку, клоуз тест, на исправление ошибок, на перевод. Данные срезов были закодированы по четырехбалльной для компьютерной обработки, которая проводилась в Лаборатории языкового поликультурного образования ФГБОУ ВПО

Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина». Математическая обработка данных была произведена с использованием методики ^критерий Стьюдента.

Математическая обработка данных экспериментального обучения подтвердила эффективность разработанной автором методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса. Таким образом, экспериментальное обучение подтвердило рабочую гипотезу исследования, что обучение учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса будет успешным, если оно осуществляется на основе методической системы, при которой:

- определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

- реализуется совокупность организационно-педагогических условий, необходимых для успешного обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса: 1) сформированность компьютерной компетентности учащихся к моменту обучения; 2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; 3) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; 4) разработка пошаговой технологии обучения.

Заключение

Глобальные процессы информатизации современного общества охватили практически все сферы человеческой жизнедеятельности, включая и образование. Постоянные поиски новых путей решения как уже известных, так и неизвестных проблем привели к модернизации системы российского образования, в рамках которой необходимо было решить ряд задач глобального и локального характера.

В данной работе даны определения понятию глагола и понятию управления. Управление в лингвистике является видом синтаксической связи, при которой управляющий элемент требует постановки управляемого в конкретной словоизменительной форме. Управление характеризуется наличием особого подхода к его изучению, которое выражается в тенденции рассматривать данный тип связи не только как способ грамматической организации слов, но и как одно из важных средств в определении присущих языку как социальному фактору изменений, вызываемых различными причинами, в том числе и процессом развития мышления людей, взаимодействием уровней языка.

Также рассматриваются характеристики педагогической работы британского национального корпуса.

Результаты экспериментального обучения подтверждают гипотезу исследования, заключающуюся в предположении о том, что обучение учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой: • определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса;

• учитываются организационно-педагогические условия, необходимые для успешного обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (1) сформированность компьютерной компетентности учащихся к моменту обучения; (2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; (3) использование в обучении заданий (а) на рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) на выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) на раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) на дифференциациюупотребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) на дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов; (4) следование четкой технологии обучения с отдельно выделенными этапами и шагами.

• обучение организуется в три этапа: подготовительный, процессуальный и заключительный.

Проведенное в рамках данной работы исследование позволило сформулировать следующие выводы: определены модели управления английских глаголов, обучение которым представляется возможным на основе британского национального корпуса. К ним относятся такие модели управления английских глаголов, у которых в качестве управляемого элемента (дополнения) выступают: а) существительное/ местоимение в косвенном падеже; б) существительное/местоимение как второе прямое дополнение; в) существительное с определением; г) инфинитив с частицей и>; д) герундий (ing-форма); е) предложение с союзом that (that-clause); ж) предложение с wh-словом (wh-clause).

2. Выявлены организационно-педагогические условия обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса:

1) сформированность компьютерной компетентности учащихся к моменту обучения;

2) сформированность у учащихся к моменту обучения иноязычной коммуникативной компетенции; з) использование в обучении заданий на (а) рассмотрение модели управления у определенных глаголов; (б) выявление различий в моделях управления при употреблении близких по значению глаголов; (в) раскрытие омонимии слова с помощью контекстов; (г) дифференциацию употребления конкретных предлогов в изучении управления глаголов; (д) дифференциацию употребления инфинитива и герундия в качестве дополнения в моделях управления глаголов;

4) наличие пошаговой технологии обучения.

3. Разработана методическая система процесса обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, представляющая совокупность структурных компонентов и состоящая из четырех блоков: целевого блока (цель), теоретического блока (подходы и принципы обучения), технологического блока (организационные формы, методы, средства обучения, этапы обучения, организационно-педагогические условия) и оценочно-результативного блока (критерии оценки и результат обучения).

4. Разработана технология обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, включающая три этапа (подготовительный, процессуальный и заключительный) и восемь шагов (установка и планирование работы; изучение результатов запросов в корпусе текстов с помощью программы конкорданс и выявление языковых закономерностей; обсуждение результатов исследовательской деятельности в мини-группах; знакомство с новыми моделями управления английских глаголов; использование новых моделей управления английских глаголов в коммуникативных заданиях; рефлексия учащихся на свою исследовательскую деятельность; оценка преподавателем работы учащихся).

5. Доказана эффективность методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса.

Вышеизложенное подтверждает факт разработки научно-обоснованной и проверенной экспериментальным путем методики обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса, что и является целью данного диссертационного исследования.

Перспективность настоящего исследования заключается в дальнейшей разработке проблемы обучения управлению английских глаголов учащихся на основе новых информационных и коммуникационных технологий, внедрении основных положений диссертации в теорию и методику обучения иностранным языкам.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Дерябина, Ирина Васильевна, Тамбов

1.Ю. Материалы к сложному глаголу курдского языка. -Самарканд: СамГУ. 1962. - 99 с.

2. Авронин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка Л., 1975.

3. Агафонова Л.И. Некоторые вопросы использования корпусных технологий как фактора повышения качества обучения иностранным языкам // Известия российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена. 2009. № 87. С. 80-88.

4. Андреев A.A. Знания или компетенции? // Высшее образование в россии. 2005. № 2. С. 3 11

5. Андреев A.A. Некоторые проблемы педагогики в современных информационно-образовательных средах // Инновации в образовании. 2004.-№6.-С. 98-113.

6. Андрющенко В.М. Концепция и архитектура машинного фонда русского языка. М.: Наука, 1989.

7. Антропова, А.И. Педагогические технологии при обучении английскому языку / А.И. Антропова.-2006, 128 с

8. Апальков В.Г. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): автореф. дис. . канд. пед. наук. Тамбов, 2008.

9. Апресян Ю.Д., Богуславский И.М., Иомдин Л. Л., Лазурский A.B., Митюшин Л.Г., Санников В.З., Цинман Л.Л. Лингвистический процессор для сложных информационных систем. М.: Наука. 1992

10. Арзамасцев A.A., Китаевская Т.Ю., Зенкова H.A. Алгоритмы проектирования учебных планов. М.: Институт содержания и методов обучения рАо, 2004. - 77 с.

11. Аринштейн В.М. о структурной обусловленности сверхфразовых единств. В кн.: Ученые записки Калининского ГПИ им. М.И.Калинина, т.64, вып. 1, 1969.

12. Баграмова Н.В. Методика обучения иностранным языкам в свете теории глобализации образования // «Иностранные языки и технологии обучения в XXII веке»: Материалы Всероссийской научно-методической конференции. СПб:, СПбГУЭФ, 2001. С.6-12.

13. Бакушин A.A. Инновационные процессы в технологиях обучения: -М.: Гардарики, 2005. 288 с.

14. Балыхина Т.М., Гарцов А.Д. Информатизация обучения языкам: становление компьютерной лингводидактики // Высшее образование сегодня. 2006. № 4. С. 32-38.

15. Баранова E.H., Дупленко Е.П. о подготовке к межкультурному языковому общению// Педагогика.-1998.-№1.

16. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М., 1966.

17. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка.-М.:Высшая школа, 1965.

18. Беляева Л.Н. Лексикографический потенциал параллельного корпуса текстов // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика -2004». СПб., 2004. - С. 55-64.

19. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника М.: русский язык, 1977. — 288 с.

20. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы. М.: Просвещение, 1988. 256с.

21. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. -2002. - № 2. - С. IIIS.

22. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики.- М.:Высшая школа, 2007

23. Богданова С.Ю. Исследование слова и предложения компьютерными методами // Слово в предложении: кол. монография / Под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. Иркутск: ИГЛУ, 2010. С. 194-213.

24. Болотов В. А. Компетентностная модель: от идеи к общеобразовательной программе / Болотов В. А., Сериков В. В. // Педагогика. 2003. № 4. - С. 8-14.

25. Бондаревская Е.В. Гуманистическая парадигма личностно ориентированного образования // Педагогика .- 1997.-№4.

26. Бондырева С.К. Психолого-педагогические проблемы интегрирования образовательного пространства: Избранные труды. М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПо «МОДЭК», 2003. - 352 с.

27. Бурлакова В.В. основы структуры словосочетания в современном английском языке, Л., 1975.

28. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю, Едиториал1. Урсс, 2004.

29. Васильева Н.А. Европейский год языков и вариативность педагогических технологий при обучении немецкому языку как второму иностранному // Педагогика .- 2001.-№6.

30. Ведель Г.Е. Сознательно-практический метод обучения иностранным языкам: спустя сорок лет. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. 187 с.

31. Веденина Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение словаУ/Иностранные языки в школе, 2000. №5.

32. Вострокнутов И.Е. Теория и технология оценки качества программных средств образовательного назначения. М.: Госкоорцентр информационных технологий, 2005. - 300 с.

33. Выготский Л.С. История развития высших психологических функций / Собрание сочинений в 6-ти томах. Т. 3. М.: Педагогика, 1983. - 369 с.

34. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АрКТИ, 2000.- 165с.

35. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания бучения иностранным языкам // ИЯ в школе. 2004. № 1.

36. Гальскова H.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Академкнига, 2006.

37. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Высшая школа, 1982. 373 с.

38. Глушаков C.B. Компьютеры, программы, сети / С.В.Глушаков, A.C. Сурядный. М.: ACT :АСТ МОСКВА ; Владимир : ВКТ, 2009. - 512 с.

39. Глызункова Т.М. Компьютеры в школах. М.: 2008

40. Гришина Е.А., Савчук С.О. Национальный корпус русского языка как инструмент для изучения вариативности грамматических норм // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика 2008» 6-10 октября 2008 г. - СПб., 2008. - С. 161-169.

41. Грицков Д.М., Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Подготовка педагогических кадров к разработке авторских Интернет-ресурсов по иностранному языку // Материалы XII Междунар. науч.-практ. конф.-выставки. Тамбов: ТГУ им. Г.р. Державина, 2008. С. 33-35.

42. Гром E.H. Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка: Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1999. - 24 с.

43. Гурвич П.Б. " Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранного языка". Владимир., 1980

44. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения Издательство: Директмедиа Паблишинг, 2008 г. 613 стр.

45. Дашниц H.JI. Подготовка педагогических кадров к комплексному использованию информационных и коммуникационных технологий. -Ярославль: Изд-во «Александр рутман», 2005.- 71 с.

46. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып. 2. Методы анализа текста // Всесоюзн. центр переводов. Тетради новых терминов, 39. М., 1982.

47. Добрушина Е.Р. Использование Национального корпуса русского языка в преподавании филологических дисциплин // Методические рекомендации в помощь преподавателям средней и высшей школы Москва, 2008

48. Дьяконов В.П., Черничин А.Н. Новые информационные технологии: Учебное пособие. Часть 1. основы и аппаратное обеспечение. Смоленск: СГПУ, 2003.-228 с.

49. Дьяконов В.П., Абраменкова И.В., Петрова Е.В. Новые информационные технологии. Учебное пособие. Часть 2. Программное обеспечение персонального компьютера. Смоленск: СГПУ, 2003. 204 с.

50. Дьяконов В.П., Абраменкова И.В., Пеньков A.A. Новые информационные технологии: Учебное пособие. Часть 3. основы математики и математическое моделирование. Смоленск: СГПУ, 2003. -192 с.

51. Елухина Н.В. роль дискурса в межкультурной коммуникации и методике формирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе,- 2002, №3.- С.9-13.

52. Есипович C.B. Дифференцированный подход в обучение иностранному языку. «Иностраные языки в школе», 1979, № 4.

53. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1978. 404с.

54. Зайцева, О.Б. Формирование информационной компетентности будущих учителей средствами инновационных технологий Текст.: Автореф. дис. .канд. пед. наук. / О.Б.Зайцева.- Брянск, 2002. 19 с.

55. Информационные технологии: основы работы с программными средствами и информационными ресурсами Интернет: Практикум / Сост. Захаров В.П., Арбатская O.A.; Под ред. В.П. Захарова; Санкт-Петербург. Гос. ун-т культуры и искусств. СПб.: СПбГУКИ, 2003. - 24

56. Захаров В.П. Корпусная лингвистика. Учебно-методическое пособие. СПб., 2005.

57. Захаров В.П., Багданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск: ИГЛУ, 2011.

58. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Изд. МГУ, 1973

59. Зимняя И. А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. 2003. № 5. С.34 - 42.

60. Зимняя И.А. «Психология обучения иностранным языкам в школе», М., 1991.

61. Зубов A.B., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике: Учеб. пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2004. -208 с.

62. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М.:Высшая школа, 1981.

63. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948.

64. Ильясов И.И. Структура процесса учения М.: Издательство московского университета, 1986.

65. Казарицкая Т.А. " Упражнения при функционально-направленном обучении грамматике" // ИЯШ .- 1987.-№2

66. Казенников А.О., Трифонов Н.И., Тюрин А.Г., Исследование методов компьютерной лингвистики для задач повышения эффективности информационного поиска, «Информатизация образования и науки», 2010. С. 10-20.

67. Карамышева Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. СП 6.: Издательство «Союз», 2001. -192с.

68. Клименко C.B., Рыков В.В. Логические индукция и дедукция как принципы отражения предметной области в корпусе текстов // Труды Международного семинара Диалог '2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Аксаково, 2001.

69. Ковалевский, М.Т. Некоторые пути повышения эффективности обучения // М.Т. Ковалевский, ИЯШ, 1965, №1

70. Ковалева Л.М. О так называемом абсолютном употреблении переходных глаголов в современном английском языке. В кн.: Проблемы английской филологии. Иркутск, 1970.

71. Колин К.К., Роберт И.В. Социальные аспекты информатизации образования.- Москва: Изд-во ИИо рАо, изд-во ИПИрАН, 2004. 54 с.

72. Колкер Я.М, Устинова Е.С, Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: academia, 2000, 264 с.

73. Комарова Ю.А. Вопросы обучения грамматической стороне научной речи в курсе обучения иностранным языкам// роль и место грамматики в обучении иностранным языкам: Материалы научной конференции. СПб, 1998. С. 58-64

74. Коростелёв B.C. Коммуникативность и псевдокоммуникативность // Иностранные языки в школе. 1991. - №5, с. 17-22

75. Котенко В.В., Сурменко С Л. Информационно-компьютерная компетентность как компонент профессиональной подготовки будущего учителя информатики // Электронный научный журнал «Вестник омского гос. пед. ун-та». 2006. режим доступа: www.omsk.edu

76. Кравцова А.Ю. опыт использования информационных технологий в школах Великобритании. М.: Информатика и образование, 1997. - 24 с.

77. Крутских A.B. Коммуникативно-направленное обучение грамматике на продвинутом этапе в гуманитарно-лингвистической гимназии // Иностранные языки в школе. 1996. № 6.

78. Кулагин В.П., Найханов В.В., овезов Б.Б., роберт И.В., Кольцова Г.В., Юрасов В.Г. Информационные технологии в сфере образования. М.: Янус-К, 2004. - 248 с.

79. Куприянова Г.В. Групповая и самостоятельная работа учащихся при освоении грамматики //Иностранные языки в школе, 2001. № 6.

80. Кутателадзе С.С. Russian and English in Writing. Советы эпизодическому переводчику. Новосибирск: Изд-во Ин-та математики, 2000. 196 с.

81. Кутузов А.Б. Корпусные методики в переводоведении и преподавании перевода // Материалы международного научно-методического коллоквиума "Проблемы билингвизма в современном межкультурном дискурсе". Пермь, изд-во ПГТУ, 2011

82. Лаптева О.А. Идеи коммуникативной лингвистики в коммуникативной методике. М., 1990.

83. Левинзон А.И. Использование Национального корпуса русского языка в преподавании русского языка иностранным студентам / русский язык за рубежом. 2007. № 4.

84. Лежепекова И.П. Возможность использования имен естественного языка как метаязыка и средства доступа к обучающему лингвистическому корпусу. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2011. Т. 101. №9. С. 220-225.

85. Лернер И .Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981. - 184 с.

86. Лизенин С.М. Грамматика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах средней школы. ИЯШ. М.: Просвещение, 2003.

87. Ломтева Т.Н., Щеголева о.Н. Использование андрагогических принципов в рамках компетентностного подхода к лингвистическому образованию // Вопросы филологии №3, 2008, с.30-35

88. Ляховицкий М.В. «Методика преподавания иностранных языков» М., 1981.

89. Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высш. школа, 1982. - 373 с.

90. Мальцева М.С. Учебный корпус (learner corpus) как база для лингвистического и лингводидактического анализа в рамках методики преподавания иностранных языков. Социально-экономические явления и процессы. 2011. № 9. С. 209-212.

91. Мальцева М.С. Корпусные технологии в методике преподавания иностранныхязыков. Социально-экономические явления и процессы. 2011. №8. С. 214-219.

92. Марчук Ю.Н. основы компьютерной лингвистики: Учебное пособие. -М.: Народный учитель. 2000. 171 с.

93. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко. Мн.: Высшая школа, 2000, - 206 с.

94. Матукайтес 3. В. Некоторые вопросы методики и организации самостоятельной работы студентов над овладением речью//Уч. зап. I Моск. го.С. пед. ин-та иностр. яз. 1959. Т. 22

95. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. -М.: Педагогика, 1972. 207 с.

96. Матюшкин A.M. Проблемы развития профессионально-теоретического мышления // Новое в теории и практике обучения. М.: Знание, 1980.-С. 3-47.

97. Махмутов М.И. Принцип проблемности в обучении // Вопросы педагогики. 1984. - № 4. - С. 30-36.

98. Машбиц Е. И., Бондаровская В. М. Зарубежные концепции программированого обучения. Киев, 1964.

99. Мельникова Г.Т. " Исследование сравнительной эффективности различных подходов к обучению иноязычной грамматике" : Автореф. дис. канд. пед. наук; М., 1980

100. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник /

101. H. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высш. школа, 1982.-373

102. Большой психологический словарь / Под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. СПб. : Прайм-Еврознак ; М.: оЛМА-ПрЕСС, 2004. - 666 с

103. Милосердова Е. В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации // ИЯ в школе. 2004. № 3. С. 80 84.

104. Мильруд Р.П. Комуникативность языка и обучение разговорной грамматике // Иностранные языки в школе. 2001. № 6.

105. Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / р. П. Мильруд, И. П. Максимова // Иностранные языки в школе. 2000. № 4. — С. 9—16.

106. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка. М.: Дрофа, 2005.-253 с.

107. Мильруд Р.П. (а) Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе // Иностранные языки в школе. 1996. - №1.-С. 5-12.

108. Мильруд Р. П. Компетентность и иноязычное образование // Сборник научных статей Таганрогского государственного радиотехнического университета. Таганрог, 2004. С.65-79.

109. Миньяр-Белоручев P. К. Лингвострановедение или «иноязычная» культура / Миньяр-Белоручев Р. К., оберемко о. Г. // Иностранные языки в школе. 1993. № 6. - С. 54-56.

110. Миньяр-Белоручев Р.К. Примитивная грамматика для изучающих иностранный язык. ИЯШ. М.: Просвещение, 2000.

111. Миролюбов A.A., рахманова И.В. общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Просвещение, 1967, 210 с.

112. A.A. Миролюбов. Проблемы обучения грамматике и фонетике иностранных языков, МИОО, М., 2006.

113. Миролюбов, A.A. Новые направления в методике обучения иностранным языкам / A.A. Миролюбов, 1979

114. Мордовии А.Ю. К вопросу о репрезентативности корпуса текстов. Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2009. № 1.С. 31-37.

115. Мордовии А.Ю. К вопросу о жанровой полноценности современных неспециализированных корпусов текстов // Вестник ИГЛУ, 2009. № 2. - С. 48-52.

116. Мухин A.M. Лингвистический анализ. Л., 1976.

117. Нагель О.В. Корпусная технология и ее использование в компьютеризированном обучении. Язык и культура. 2008. № 4. С. 53-59.

118. Невзорова O.A. разработка применение корпусных технологий для образовательных задач. Образовательные технологии и общество (Educational Technology & Society). 2011. Т. 14. № 1. С. 390-399.

119. Нижнева H.H. " Проблема навыков и умений в обучении иноязычной речевой деятельности "// Обучение устной речи и чтению в средней школе : Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос.пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л.,. 1984

120. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989.

121. Пассов Е.И. «Коммуникативный метод обучения иностранному языку», М. 1985.

122. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. -Изд-во «русский язык». 1998, 278 с.

123. Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Урок иностранного языка.М.: Глосса-Пресс. 2010.

124. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Царонова В.П. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность. М.: Просвещение, 1993.

125. Пешковский A.M. Избранные труды, М., 1959.

126. Подласый, И.П. Педагогика. Новый курс: учебник для студентов педагогических вузов / И.П. Подласый.- М.: ВААДоС, 2000,-576 с.

127. Подопригорова В.А. Использование Интернета в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе- 2003. №5. - С. 2531.

128. Полат Е. С, Бухаркина М.Э. Новые педагогические и информационные технологии образования. М, Академия, 1999

129. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2000. № 2, 3.

130. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2001. № 2, 3.

131. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностр. языки в школе. -2000.-№ 1.

132. Полат Е.С. Организация обучения иностранному языку в дистанционной форме. // Тезисы докладов I Межд. научно-практ. конф. «Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранных языков» / Под ред. А.Л.Назаренко. М., 2004.136)

133. Поляков О.Г. Аспекты профильно-ориентированного обучения английскому языку в высшей школе: Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ имени Г.р. Державина, 2004. - 192 с.

134. Равен Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация. М., «Когито-Центр», 2002. - 396 с.

135. Роберт И.В. Информатика, информационные и коммуникационные технологии: Учебно-методическое пособие. Раздел I. Информация, информационная деятельность, информационное взаимодействие. М.: Изд-во УРАО, 2001.-32 с.

136. Роберт И.В., Самойленко П.И. Информационные технологии в науке и образовании. М., - 1998. - 177 с.

137. Роберт И.В. Теория и методика информатизации образования (психолого-педагогический и технологический аспекты). М: ИИО РАО, 2007. - 234 с.

138. Роберт И.В., Козлов о.А. Концепция комплексной, многоуровневой и многопрофильной подготовки кадров информатизации образования. М.: ИИО РАО, 2005.-50 с.

139. Роберт И.В., Поляков В.А. основные направления научных исследований в области информатизации профессионального образования. М.: «образование и Информатика», 2004. - 68 с.

140. Рогов Е.И. Личность учителя: Теория и практика Ростов- на- Дону, 1996.

141. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова-М.: Просвещение, 1991. 201 с.

142. Рыков В.В. Корпус текстов как реализация объектно-ориентированной парадигмы // Труды Международного семинара Диалог-2002.-М.: Наука, 2002.

143. Рыков В.В. Корпус текстов как новый тип словесного единства // Труды Международного семинара Диалог-2003. М.: Наука, 2003.

144. Рыков В.В. Корпус текстов как онтология речевой деятельности // Труды Международного семинара Диалог-2004. М.: Наука, 2004.

145. Салистра И.Д. очерки методов обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1966.

146. Сафонова В. В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях / В. В. Сафонова. М.: Еврошкола, 2004. — 236 с.

147. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Элективный курс по культуроведению США в системе профильного обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 2005. № 2. С. 7-16.

148. Сахарова Н.С. Иноязычная компетенция студентов университета: теория и диагностика. Моногр/ Н.С. Сахарова Челябинск, 2002 169 С.

149. Семёнов, A.JI. роль информационных технологий в общем среднем образовании Текст. / А.Л.Семёнов. М.: Изд-во МИПКро, 2000. - 12 с.

150. Синявская, Е.В. Вопросы методики иностранного языка за рубежом / Е.В. Синявская, М.М. Василькова, C.B. Каменшек М.: Просвещение, 1978.-213 с.

151. Смирнова Е.В. развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка: Дис. . канд. пед. наук. М., 1999. - 205 с.

152. Соловова E.H., Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. М., Просвещение, 2002. - 239с.

153. Старков А.П. «Грамматические структуры английского языка». Методика обучения иностранным языкам: «Формирование грамматических навыков», комплект пособий №9, Воронеж 2002, с. 17

154. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. развитие информационной компетенции специалистов в области обучения иностранному языку. Язык и культура. 2008. № 4. С. 96-109

155. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий. М.: Глосса-Пресс. 2010.

156. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: социальный сервис вики в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2009. № 5. С. 2-8.

157. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Современные учебные Интернет-ресурсы в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2008. № 6. С. 1-10.

158. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Компетенция учителя иностранного языка в области использования информационно-коммуникационных технологий: определение понятий и компонентный состав // Иностранные языки в школе. 2011. № 6. С. 16-20.

159. Сысоев П.В. Интегративное обучение грамматике: исследование на материале английского языка // Иностр. языки в школе. 2003. № 6. С. 2531.

160. Сысоев П.В., Сысоева Л.И., Евстигнеев М.Н., Грицков Д.М., Черкасов А.К. British Country Studies: Электронное учебное пособие по страноведению Великобритании. Тамбов: ТГУ имени Г.р. Державина, 2008.

161. Сысоев П.В. Нужна ли нам грамматика, и если нужна, то какая? // Иностранные языки в школе. 2007. № 2. С. 31-36

162. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1. С. 99-111.

163. Сысоев П.В. Лингвистический корпус, корпусная лингвистика и методика обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2010. №5. С. 12-21.

164. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование // Иностранные языки в школе. 2006. № 4. С. 2-14.

165. Тамбовкина Ю.В. обучение личностно ориентированному общению на основе текста. - «Иностраные языки в школе», 2003, № 5.

166. Тимофеева, Т. И. Стратегическая компетенция в контексте коммуникативной деятельности студентов / Т. И. Тимофеева // Известия российского государственного педагогического ун-та им. А. И. Герцена. Аспирантские тетради. СПб. 2008. - С. 482.

167. Тришина C.B. Информационная компетентность как педагогическая категория // Интернет-журнал «Эйдос». 2005. 10 сент. режим доступа:http://www.eidos.ru/iournal/2005/0910-l 1 .htm

168. Тулякова H.A. Неличные формы глагола в английском языке: Причастие. Сборник упражнений. СПб.: Лема, 2010. 61 с.

169. Фадеева С.А., Юсупов В.о. " Идея коммуникативной лингвистики в коммуникативной методике"// рЯШ .- 2000.- №4

170. Федичева о.В. Ключевые компетенции преподавателя перевода // Вестник МГЛУ. Лингводидактика. 2008. Вып.З С.68-75Тип знания современного преподавателя // Вестник МГЛУ. Лингводидактика. 2009. Вып.2. С.53-60

171. Хаймович Б.С., роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1967.

172. Халеева И.И. основы теории обучения пониманию иноязычной речи. Текст.: (Подготовка переводчиков) : Автореф. дис. док-pa пед. наук: 13.00.02., 10.02.19/ И.И. Халеева; Военный краснознам. ин-т.- М., 1980.-36 е.- Библиогр.: с.35-36.

173. Халеева И.И. основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М.: Высшая школа, 1989. 238 с.

174. Хуторской A.B. Системно-деятельностный подход в обучении : Научно-методическое пособие. — М.: Издательство «Эйдос»; Издательство Института образования человека, 2012. — 63 с.

175. Хуторской A.B. Педагогическая инноватика: методология, теория, практика: Научное издание. М.: Изд-во УНЦ До, 2005. 222 с.

176. Хуторской A.B. Практикум по дидактике и современным методикам обучения. СПб.: Питер, 2004. - 541 с.

177. Хуторской A.B. Дидактическая эвристика: Теория и технология креативного обучения. М.: Изд-во МГУ, 2003. - 416 с.

178. Цатурова И.А., Петухова A.A. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. М.: Высшая школа. 2004. -96 с.

179. Чернилевский Д.В. Дидактические технологии в высшей школе: Учеб. пособие для вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.437с.

180. Чернякова Т.А. Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку. Язык и культура. 2011. № 4. С.127-133

181. Шаламова H.H., Фильченко А.Ю. Корпусная лингвистика и её использование в профильно-ориентированном преподавании иностранных языков. Томск: ТПУ, 2004.

182. Шатилов С.Ф. "Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи". В сборнике " общая методика обучения иностранным языкам". Хрестоматия/ сост. Леонтьев A.A. М., русский язык., 1991

183. Шатилов С. Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранным языкам // Система упражнений при обучениииностранному языку в школе и вузе: межвуз. сб. науч. тр. Д.: J1 ГНИ, 1978. -С. 5-12.

184. Штульман Э.А. основы эксперимента в обучении иностранным языкам.- Воронеж: ВГУ, 1971. 144 с.

185. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики. М., 2002.

186. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.,1974. 238с.

187. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка.-М., 1961 -С.298. 151.

188. Bachman L. Fundamental considerations in language testing. oxford: oxford University press, 1990.

189. Biber D., Conrad S., Reppen R. Corpus Linguistics. Investigating language structure and use. Cambridge University press, 1998

190. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, assessment. Cambridge, 2001.

191. Conrad S. The Importance of Corpus-based Research for Language Teachers. System. 1999.№ 27. p. 1-18.

192. Dunning Т.: accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence. Computational Linguistics 19(1) (1994) 61-74

193. Finegan E. LaNGUaGE: its structure and use. N.y.: Harcourt Brace College publishers, 2004.

194. Freinet C. pedagogical works, paris: Seuil, 1994

195. Fried-Booth D.L. Modelling of teaching practice for future teachers of the English language // Journal of linguistic studies. 2009. № 2 (2). p. 75-83.

196. Harris Z. S. Discourse analysis / Z. S. Harris // Language. Vol.28. 1952. -p.5-31.

197. Keen K. Competence: What is it and how can it be developed? In J. Lowyck, p. de potter, & J. Elen (Eds.), Instructional Design: Implementation Issues (111 122). Brussels: IBM Education Center, 1992.

198. Holmes-Higgin P., Ahmad K. Assembling and Viewing a Corpus of Texts: Self-organisation, Logical Deduction and Spreading activation as Metaphors // Euralex'96 proceedings. Stockholm, 1996.

199. Johannessen J.B. Corpus linguistics or corpora in linguistics? // NoDaLIDa 2005, the 15th Nordic Conference of Computational Linguistics. Joensuu, Finland, May 20-21, 2005

200. Kennedy G. an Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman, 1998.

201. Kilgarriff A. Web as corpus // proc. of Corpus Linguistics 2001 conference (Lancaster University). Lancaster, 2001. - pp. 342-344.

202. Lafferty J. Sleator D. Temperley D. Grammatical Trigrams: a probabilistic Model of Link Grammar, //proceedings of the aaal Conference on probabilistic approaches to Natural Language. 1992.

203. Liaw M. E-learning and the development of intercultural competence // Language Learning and Technology. 2006. - N 3(10). - pp.49-64.

204. McDonald R.,Disciminative Learning and Spanning Tree algorithms, 2006, phD diss., Univ. of pennsilvania, 2006. 240 c.

205. McEnery T., Wilson a. Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University press, 2001.

206. Meyer Ch. F. English Corpus Linguistics: an Introduction. Cambridge: Cambridge University press, 2002. Xvi + 168.

207. Murphy R. Essential Grammar In Use. Cambridge. 1999. 300pg

208. Norris, N. 1991. - The Trouble with Competence. Cambridge, Journal of Education. Vol. 21/3. - p.224-331.

209. Savignon S. Communicative competence: Theory and classroom practice. Second edition. N.y.: McGraw-Hill, 1997. - 288 p.

210. Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University press, 1991.

211. Schneider G. A Linguistic Comparison Constituency, Dependency, and Link Grammar. //Master's Thesis, University of Zurich. 1998.

212. Standards for foreign language learning: preparation for the 21st Century. National Standards in Foreign Language Education project. Yonkers, N.Y., 1996.-422 p.

213. Svartvik J., Quirk R. A corpus of English Conversation. Lund: Gleerup, 1980.

214. Sysoyev p.V. (a) Identity, culture, and language teaching: Introduction // Identity, culture, and language teaching / Ed. by p.V. Sysoyev. Iowa City, la: Center for Russian, East European, and Eurasian Studies, 2002. - pp. 1-6.

215. Thorne, S. L., & Black, R. Language and Literacy Development in Computer-mediated Contexts and Communities. Annual Review of applied Linguistics. 2008. - № 28.

216. Ur Penny. A course in language teaching. Practice and Theory. Cambridge: University press, 2002, 475 c.

217. Wichmann A., Fligelstone S., McEnery T., Knowles G. Teaching and language corpora. London: Longman, 1997.