Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр

Автореферат по педагогике на тему «Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Шатурная, Елена Алексеевна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Тамбов
Год защиты
 2009
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр"

На правах рукописи

Шатурная Елена Алексеевна

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ИНОЯЗЫЧНОМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ДИСКУРСУ СРЕДСТВАМИ УЧЕБНО-РЕЧЕВЫХ СИТУАЦИЙ И РОЛЕВЫХ ИГР (английский язык, неязыковой вуз, специальность 080504 «Государственное и муниципальное управление»)

13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Тамбов - 2009

003473738

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Томский государственный университет»

Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор

Гураль Светлана Константиновна

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор

Поляков Олег Геннадиевич;

кандидат педагогических наук, доцент Гритчина Наталия Вячеславовна

Ведущая организация ГОУ ВПО «Московский государственный

университет» им. М.В. Ломоносова

Защита состоится « » июня 2009 г. в КХСу^часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.05 в ГОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина» по адресу: 392000, Тамбов, ул. Советская, 6, зал заседаний диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ГОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина».

Автореферат диссертации размещен на официальном сайте Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина « » мая 2009 г. (http://tsu.tmb.ru).

Автореферат разослан: «]£)_» мая 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Л.К. Иванова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Глобальные политические и социально-экономические преобразования, произошедшие в стране за последние несколько лет, затронули все сферы общественной жизни. Существенные изменения произошли также и в сфере высшего образования. Включение России в Болонский процесс, основной целью которого является гармонизация национальных систем высшего образования, способствующая формированию единого европейского рынка высококвалифицированного труда, повлекло за собой изменения требований к подготовке специалистов любого профиля. На современном этапе одной из задач высшей школы, наряду с формированием гармонически развитой личности, обладающей высоким уровнем общей культуры, готовой мыслить глобально, является задача подготовки специалиста, способного свободно адаптироваться в профессиональном русле. Особую актуальность приобретает профессионально ориентированный подход к обучению иностранному языку будущих государственных и муниципальных служащих, который предусматривал бы формирование у студентов способности кросс- культурного иноязычного общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления (О.М. Базовская, И.О. Беляева, J1.B. Столбовая, H.JI. Уварова).

Такие тенденции диктуют необходимость акцентировать внимание в процессе обучения на овладении студентами устным иноязычным профессиональным дискурсом, что подразумевает не только владение необходимым набором языковых знаний, но и умение адекватно действовать в определенных условиях профессионального общения, т.е. обладать способностью контролировать ситуацию и управлять ею, уметь последовательно развивать тему, оказывать влияние на собеседника. Все это нацеливает на обучение моделированию речевого поведения и овладению различными стратегиями общения, такими как выражать коммуникативное намерение, поддерживать контакт в общении, адекватно используя языковые средства и т.д.

Большой вклад в изучение обозначенной выше проблемы внесли ученые, работающие в области развития языка для специальных целей (И.П. Агабекян, О.Г. Поляков, Т.Ю. Полякова, И.А. Цатурова и др.), отечественные и зарубежные ученые, занимающиеся исследованиями дискурса (В.И. Карасик, М.А. Макаров, Р.П. Мильруд, Т.А. ван Дейк, П. Серио, М. Фуко, G. Brown и др.). Вопросам обучения профессионально ориентированному общению уделяли большое внимание также зарубежные и российские психологи и педагоги (A.A. Вербицкий, Е. Hatch, H.D. Brown и др.), исследованиями по проблеме обучения устной иноязычной речи занимались (П.Б. Гурвич, Б. А. Лапидус, Е.И. Пассов и др.)

Все эти исследования позволяют выявить резервы для успешного обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу. Однако в современной методической науке, как показал анализ публикаций, еще не полностью изучены или совсем не затронуты некоторые вопросы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов как неязыковых вузов вообще, так и определенных специальностей (например, специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление»): не разработано предметное содержание обучения, а также критериальные основания и показатели сформированное™ профессионального дискурса, не создана соответствующая система упражнений, заданий и методических приемов, способствующих употреблению речевых образцов и развитию тактики речевого поведения в

типичных ситуациях профессионального общения. Изучение состояния проблемы в теории и на практике показало отсутствие эффективных методик обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», которые в условиях практически полного отсутствия иноязычной профессиональной среды в неязыковом вузе максимально приближали бы учебные условия к естественным и удовлетворяли бы в полной мере современным критериям и параметрам обеспечения качества обучения студентов устному иноязычному профессиональному дискурсу.

Результаты наблюдений, собеседований, анкетирования свидетельствуют о том, что основными проблемами, с которыми сталкиваются студенты, являются: неумение всегда адекватно реализовать коммуникативно-функциональный репертуар, выбрать соответствующий коммуникативной задаче тип дискурса и в соответствии с этим оформить свое высказывание. Для них характерна также неуверенность в выборе языковых средств, в правильности оформления своих высказываний и т.д.

Практика преподавания иностранного языка на неязыковом факультете показывает недостаточный уровень владения устным иноязычным профессиональным дискурсом будущими специалистами в области государственного и муниципального управления, он не соответствует требованиям современного рынка труда и не обеспечивает готовности студентов к активному взаимодействию с профессиональной иноязычной средой. Выпускники могут читать литературу по специальности, воспроизвести заученные темы, но затрудняются свободно излагать свои мысли на иностранном языке, участвовать в иноязычной профессиональной коммуникации.

Таким образом, не разрешены следующие противоречия:

- между потребностью государства в специалистах, способных к деловому сотрудничеству на международном уровне в сфере государственного и муниципального управления, и неготовностью большинства современных выпускников вуза к подобным профессиональным контактам;

- между возросшей необходимостью владения иностранным языком как средством общения в профессиональном и межкультурном контексте будущими специалистами в области государственного и муниципального управления и крайне низким уровнем их иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций;

- многочисленными трудностями студентов в овладении устным иноязычным профессиональным дискурсом ввиду отсутствия естественной иноязычной профессиональной среды и безусловной необходимостью овладения языком своей специальности и тактикой речевого поведения в различных ситуациях профессионального общения;

- отсутствием методической системы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу, приближающей учебные условия к естественным ситуациям общения, что обеспечивало бы эффективное научение общению в иноязычной профессиональной среде, и потребностью студентов в овладении языком своей специальности, уровень которого соответствовал бы принятым международным стандартам.

Вышеуказанные противоречия привели к формулировке проблемы: как обучать устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», как преодолеть отсутствие естественной иноязычной профессиональной среды и недостаточную разработанность учебно-методической базы.

Представляется, что одним из главных путей решения обозначенной проблемы и одновременно одним из условий эффективного обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу при отсутствии естественной языковой среды является специально разработанная методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, способствующих созданию имитации профессиональной иноязычной среды, повышающих мотивацию студентов к иноязычному общению и формирующих у них осознание потребности использовать соответствующие речевые образцы и тактику речевого поведения.

Актуальность поставленной проблемы определила тему нашего диссертационного исследования: «Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр (английский язык, неязыковой вуз специальность 080504 «Государственное и муниципальное управление»)».

Объектом данного исследования является процесс обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление».

Предмет исследования - методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр на занятиях по иностранному языку.

Цель диссертационного исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке научнообоснованной методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, а также в проверке ее эффективности в ходе опытного обучения.

В основу исследования была положена следующая гипотеза: обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу может быть более результативным и эффективным, если учебный процесс будет построен на основе модели, содержанием которой являются учебно-речевые ситуации и ролевые игры, создающие имитацию профессиональной среды и включающие: а) речевые клише, характерные для общения в сфере государственного и муниципального управления; б) типы дискурса, наиболее употребимые в данной профессиональной среде; в) типичные ситуации профессионального общения.

В соответствии с целью и выдвинутой гипотезой определены следующие задачи исследования:

1) определить наиболее приемлемое для данного диссертационного исследования понятие дискурса, уточнить в связи с этим его сущность, структурное содержание и роль в системе обучения иностранным языкам;

2) уточнить понятие профессионального дискурса, показать его специфику на примере специальности «Государственное и муниципальное управление», проанализировать существующие научные подходы и выявить наиболее оптимальные условия обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов названной специальности;

3) систематизировать существующие типы дискурса и отобрать необходимые для обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление»;

4) выявить особенности профессионального общения в сфере управления и определить специфику содержания обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление»;

5) дать теоретическое обоснование и разработать модель и на ее основе - методику обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление»;

6) проверить эффективность разработанной методики в ходе опытного обучения, используя при этом созданное автором диссертации учебно-методическое пособие «Дискурс менеджмента», включающее систему заданий и упражнений на основе учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, и сформулировать на основе анализа результатов опытного обучения методические рекомендации.

Теоретической и методологической основой исследования явились системный, коммуникативный и социокультурный подходы к преподаванию иностранных языков (И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, A.A. Миролюбов, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, E.H. Соловова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова и др.); труды по исследованию дискурса отечественных и зарубежных ученых (Н.Д. Арутюнова, Н.В. Елухина, В.И. Карасик, М.А. Макаров, Р.П. Мильруд, E.JI. Макарова, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, С.А. Сухих, Дейк ван Т.А, П. Серио, М. Фуко, G. Brown, М. Stubbs, М. McCarthy); исследования по коммуникативному подходу в обучении ИЯ (И.Л. Бим, С.К. Гураль, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, E.H. Соловова и др.); идеи о принципах, методах и формах обучения (Ю.К. Бабан-ский, Н.Д. Гальскова, И.Я. Лернер, А.Н. Щукин и др.); достижения в области изучения проблем контроля и оценивания иноязычной речи (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, A.A. Миролюбов, О.Г. Поляков, E.H. Соловова, И.А. Цатурова и др.); работы по проблемам обучения иностранному языку для специальных целей (И.П. Агабекян, З.Н. Волкова, М.В. Колесникова, Т.Б. Лесохина, О.Г. Поляков, Т.Ю. Полякова, Г.П. Савченко, Л.В. Шилак, А.П. Миньяр-Белоручева, С.А. Шевелева, И.А. Цатурова и др.); труды по психологии обучения ИЯ (A.A. Алхазишвили, В.А. Артемов, И.А. Зимняя, Д.Н. Узнадзе и др.); исследования в области методики преподавания ИЯ (Г.В. Елизарова, Е.П. Пассов, В.В. Сафонова, И.А. Цатурова и др.); исследования по проблемам организации учебного взаимодействия: ролевые игры, ситуации, задания, имитации в парах и малых группах (Н.И. Гез, О.В. Калимулина, A.B. Конышева, Г.В. Рогова, Е.И. Матецкая, Е.И. Пассов, Е.С. Полат, А.П. Понимат-ко, К. Ливингстоун и др.).

При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования: 1) анализ философской, психологической, педагогической, методической и лингвистической литературы по проблеме исследования; 2) анализ учебных программ, современных УМК, изучение продуктов учебной и внеучебной деятельности студентов; 3) обобщение практического опыта преподавания иностранного языка в условиях неязыкового вуза на основе педагогического наблюдения; 4) социологические методы: опрос, анкетирование, интервьюирование, беседа (со студентами и преподавателями); 5) опытное обучение с целью проверки эффективности разработанной модели; 6) статистико-математические методы обработки полученных в результате опытного обучения данных, количественно-качественный анализ результатов опытного обучения.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем: во-первых, уточнено понятие профессионального дискурса, показана его специфика на примере специальности «Государственное и муниципальное управление», конкретизировано содержание обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов названной специальности; во-вторых, построена модель обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, включающая целеполагание, построение предметного содержания, систему организационно-методических форм, критериально-ориентированный анализ и оценку уровня обученное™.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что, во-первых, описан содержательный и ценностно-смысловой контекст дискурса как понятия методики обучения иностранным языкам в вузе; во-вторых, дано теоретическое обоснование методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр; в-третьих, доказана возможность повышения эффективности обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр на основе предложенной методики; в-четвертых, теоретически обоснована систематизация критериев оценивания владения устным иноязычным профессиональным дискурсом и речевого поведения студентов специальности «Государственное и муниципальное управление».

Практическая значимость исследования состоит в том, что, во-первых, создана научнообоснованная методика на основе предложенной модели обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр; во-вторых, разработано учебно-методическое пособие «Дискурс менеджмента», включающее тренировочные упражнения, тексты и диалоги, профессионально направленные учебно-речевые ситуации, ролевые игры, речевые образцы, характерные для определенных типов дискурса, для применения в ролевых играх и учебно-речевых ситуациях, контрольные и тестовые задания для самоконтроля, позволяющие осмыслить, сопоставить, систематизировать языковой и речевой материал, глоссарий; в-третьих, предложены методические рекомендации по организации процесса обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр; в-четвертых, сформулированы критерии оценивания владения устным иноязычным профессиональным дискурсом студентов специальности «Государственное и муниципальное управление».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эффективное обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» достигается за счет использования в учебном процессе методической модели, содержанием которой являются профессионально направленные учебно-речевые ситуации и ролевые игры, создающие имитацию иноязычной профессиональной среды, помогающие моделировать типичные ситуации профессионального общения в сфере государственного и муниципального управления и максимально приблизить процесс обучения к естественному.

2. Для профессионального общения в сфере государственного и муниципального управления характерен определенный набор типичных для данной сферы ситуаций (проведение встреч, переговоров, интервью (собеседование), совещание и т.д.) и типов дискурса, таких как расспрос, сообщение, дискуссия, доклад, обсуждение.

3. Эффективность процесса обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу возрастает благодаря использованию в учебном процессе учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента», включающего: аутентичные тексты по тематике менеджмента, систему упражнений и заданий к ним, речевые образцы, характерные для определенных типов дискурса, типичных для общения в сфере управления, коммуникативно-речевые упражнения, направленные на отработку речевых образцов, учебно-речевые ситуации и ролевые игры, позволяющие имитировать будущую профессиональную деятельность; следованию инструкциям по проведению ролевых игр и по отработке коммуникативно-функционального репертуара; использованию схем для самостоятельного анализа студентами своих монологических и диалогических высказываний в ролевой игре, глоссария наиболее употребимых терминов в сфере государственного и муниципального управления.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены исходными методологическими положениями, совокупностью теоретических и эмпирических методов, репрезентативностью и статистической значимостью данных опытного обучения, а также сопоставлением полученных результатов с имеющимся педагогическим опытом в аспекте исследуемой проблемы.

Апробация и внедрение результатов исследования. Апробация результатов исследования проходила на научно-методических конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых (Томск, 2006-2008), на ежегодных международных научных конференциях «Язык и культура» (Томск, 2006-2008). Результаты проведенного исследования докладывались и обсуждались на научных семинарах аспирантов (20062008), заседаниях кафедры иностранных языков международного факультета управления и кафедры английской филологии факультета иностранных языков, на семинарах для аспирантов и преподавателей «Психолого-педагогические аспекты преподавания иностранных языков» на базе факультета иностранных языков Томского государственного университета (руководитель - профессор С.К. Гураль). Внедрение результатов исследования осуществлено автором в процессе преподавательской деятельности на Международном факультете управления Томского государственного университета. В ходе опытного обучения было апробировано учебно-методическое пособие «Дискурс менеджмента».

Базой исследования являлись группы студентов Ш-1У курсов Международного факультета управления Томского государственного университета, изучающих английский язык.

Исследование проводилось в 3 этапа:

I этап - поисково-теоретический - связан с изучением состояния исследуемой проблемы в научной литературе и педагогической практике, анализом имеющихся методических пособий по обучению устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов неязыковых вузов. Разрабатывались теоретико-методологические основания исследования, уточнялись тема, цель, гипотеза, задачи и методы исследования; выявлялся базовый уровень владения студентами специальности «Государственное и муниципальное управление» устным иноязычным профессиональным дискурсом.

II этап - практический, в ходе которого осуществлялась разработка методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» средствами учебно-

речевых ситуаций и ролевых игр и методики его реализации, На основе созданной методики подготовлено учебно-методическое пособие по английскому языку «Дискурс менеджмента», в котором представлены профессионально ориентированные тексты с заданиями, учебно-речевые ситуации и ролевые игры на актуальные темы для студентов специальности «Государственное и муниципальное управление», методическое сопровождение к ним и словарь терминов.

III этап - заключительно-обобщающий, в ходе которого осуществлялось опытное обучение, обработка его результатов, их анализ и обобщение, сформулированы основные выводы, разработаны методические рекомендации, подготовлена рукопись диссертации.

Объем и струюгура диссертации. Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. В тексте содержатся диаграммы, графики, таблицы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается обоснование актуальности исследуемой проблемы, определяются объект, предмет, цель, гипотеза, задачи и методы исследования. Определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются положения, выносимые на защиту. Приводятся данные об этапах исследования, апробации и внедрении полученных результатов.

В первой главе «Теоретические основы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" с использованием учебно-речевых ситуаций и ролевых игр» с позиций целей и задач исследования проводится историографический анализ отечественного и зарубежного опыта по теме диссертации, дается краткий обзор основных понятий и определений по выбранной теме.

Одним из ключевых понятий в данной работе является дискурс. Проанализировав определения этого понятия, данного различными учеными (В.И. Карасик, М.А. Макаров, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, Т.А. ван Дейк, Н.В. Елухина, М. Фуко) приходим к заключению, что для теории и практики обучения иностранным языкам важно понимание дискурса как сложного речевого произведения, которое не ограничивается рамками конкретного высказывания, а к нему относятся: говорящий, слушающий, их личностные и социальные характеристики, другие аспекты социальной ситуации, которое, наряду с лингвистическими характеристиками, присущими тексту, обладает экстралингвистическими параметрами, позволяющими обучаемому понять не только, кем являются собеседники, в каких отношениях они состоят и в какой ситуации осуществляется общение, но и как в зависимости от этих факторов, строится высказывание. Другими словами, дискурс, кроме интралингви-стической информации (поскольку включает в себя текст), является также и источником экстралингвистической информации.

Для теории обучения иностранным языкам наиболее целесообразно рассмотрение структурного содержания дискурса с точки зрения позиции Т.А. ван Дейка и М.А.Макарова, где дискурс выступает как иерархически подчиненное, линейно устроенное, самоорганизованное, когерентное образование. В структуре дискурса выделяются также: внешний контекст, который образует среда, где осуществляется рече-

вое взаимодействие и социальные субъекты (те, кто реализует речевое взаимодействие); внутренний контекст составляет содержание (т.е. то, что социальный субъект передает в условиях среды).

Социолингвистическая природа дискурса и его ситуативная организация обусловливают принадлежность отрезков речевого взаимодействия к одному из типов дискурса, который и определяет характер коммуникации. Типология дискурса может быть построена на разных основаниях: по сфере общения, по признаку общности его участников, по целям разговорной речи, по форме языкового общения и т.д. Применительно к специальности «Государственное и муниципальное управление» основными типами дискурсов, используемых в официальном общении в процессе профессиональной деятельности, являются: расспрос, дискуссия, обсуждение, доклад, сообщение.

На основе анализа исследований дискурса сформировано рабочее понятие профессиональный дискурс студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», который представляет собой целенаправленную речевую деятельность специалиста, характеризующуюся общностью знаний коммуникантов и стереотипностью ситуации общения, протекающую в соответствии с принятыми в данной профессиональной среде правилами и стандартами, мотивом которой является выполнение задания для социально значимого результата. Главное его отличие от других типов дискурса состоит в том, что он включен в контекст профессиональной деятельности, реализуется в деловом общении и представляет такие речевые действия, как презентация материала, письменный или устный обмен информацией, выражение мнения, обсуждение и т.д. Для него характерна специфическая лексика и терминология.

Для данного диссертационного исследования представляется важным положение о том, что эффективное общение возможно при обмене личностно значимой информацией. Подлинное общение имеет место, когда «смысловое содержание встречается с коммуникативной потребностью и становится мотивом говорения» (И.А. Зимняя). Ввиду этого содержание обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» должно строиться с максимальным учетом субъективного опыта личности обучаемого и охватывать весь спектр потребностей студентов в знаниях и умениях с учетом нужд их будущей профессиональной деятельности.

Проанализировав работы, касающиеся проблемы содержания обучения (Т.В. Кучма, Н.Д. Гальскова, О.Г. Поляков и другие) и изучив специфику государственной и муниципальной службы, мы пришли к выводу, что в содержание обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу должны войти: определенные типы дискурсов в контексте специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», такие как: расспрос, дискуссия, обсуждение, доклад, сообщение; типичные ситуации общения (участие в международных конференциях, прием зарубежных коллег (делегаций), интервью, (собеседование), конференция, совещание, заседание, прием посетителей, проведение встреч, деловых переговоров, официальные приемы, обсуждение условий делового партнерства); языковой и речевой материал; фоновые страноведческие знания; коммуникативные цели и намерения; умения и навыки иноязычного общения, специфические умения, навыки и стратегии.

Идеи личностно-ориентироваиного подхода в образовании и коммуникативное направление в методике преподавания ИЯ предполагают использование в учебном процессе активных методов и форм обучения, нацеленных на развитие личности обучаемого, его творческого начала с максимальным учетом его интересов, профессиональных потребностей и ценностных ориентации. Ведущий принцип коммуникативной методики обучения иностранным языкам есть коммуникативно-ориентированное обучение с превалирующей ролью коммуникативных заданий дея-тельностного характера, одним из которых являются «взаимодействия в группе» (Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов). В профессионально ориентированном обучении английскому языку студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» занятия также должны строиться преимущественно вокруг заданий дея-тельностного характера, интегрирующих коммуникативные умения в области профессиональной деятельности. С коммуникативной стороны иностранный язык рассматривается нами как дискурс, т.е. «способ построения текста в определенных ситуативных обстоятельствах в процессе устного или письменного общения» (Р.П. Мильруд). Как уже было отмечено, дискурс всегда сопряжен с определенной ситуацией общения, с учетом которой он строится и понимается адекватно, если участники общения знакомы с ситуативным контекстом. Следовательно, обучать устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» следует с учетом взаимодействия обучаемых в группе при условии ситуативности учебных коммуникативных заданий в форме работы в паре (диалога), группового обсуждения или дискуссии, ситуации, ролевой игры.

В этой связи для данного исследования научный интерес представляет методика работы с учебно-речевыми ситуациями и ролевыми играми. Эти активные формы организации учебной деятельности создают условия комплексного воздействия на развитие языковой и профессиональной компетентности, максимально приближают учебные условия к естественному взаимодействию, помогают имитировать погружение в языковую профессиональную среду, способствуют использованию адекватных речевых образцов и тактики поведения в типичных ситуациях иноязычного профессионального общения и являются эффективным средством обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу. Вслед за A.A. Алхазишвили понимаем ситуацию как специально созданные условия, в которых осуществление акта общения на иностранном языке становится для учащегося «насущной необходимостью». Ролевая игра при обучении иноязычному профессиональному дискурсу выступает как «эффективный способ вовлечь учащихся в коммуникацию», поскольку игра - это условное воспроизведение участниками реальной практической деятельности. Ролевая игра - это обучение в действии, обладающее силой непредсказуемости развязки большими мотивирующими возможностями (О.В. Калимулина), определяет выбор речевых образцов для использования их в конкретной ситуации, способствует эмоциональному подъему и т.д.

С помощью учебно-речевых ситуаций и ролевых игр можно моделировать рабочие ситуации для побуждения студента к решению профессионально направленных задач и проблем, с которыми в будущем он может столкнуться в своей профессиональной деятельности. Это стимулирует активное использование своего уже имею-

щегося словарного запаса, опыта, развивает иноязычные навыки и профессиональную компетенцию.

Проведенный анализ научной литературы по проблеме исследования, разработанное учебно-методическое пособие «Дискурс менеджмента» позволили перейти к опытному обучению с целью проверки эффективности предлагаемой методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу на основе модели средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр.

Во второй главе «Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр» представлено обоснование принципов и теоретических положений, лежащих в основе методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу, описывается система работы с учебно-методическим пособием «Дискурс менеджмента», включающим систему заданий и упражнений для работы на ознакомительном, стандартизирующем, варьирующем и творческом этапе, описывается система упражнений и объясняется методическая целесообразность их использования на каждом этапе. Фрагментарно представлены разработанные автором дидактические материалы для работы с учебно-речевыми ситуациями и ролевыми играми. Описано опытное обучение и проанализированы результаты исследования.

К основным теоретическим положениям, составляющим основу методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», относятся: необходимость специально разработанной модели (см. Приложение) для обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу на основе учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, которые в условиях практически полного отсутствия иноязычной профессиональной среды помогают имитировать типичные ситуации профессионального общения и максимально приблизить учебный процесс к естественным условиям; максимальный учет профессиональных потребностей студентов в изучении языка и их индивидуальных и психологических особенностей; учет на всех этапах обучения как деятельности говорящего, так и слушающего и разработка соответствующих этой деятельности упражнений и заданий, способствующих вовлечению всех членов группы в активную творческую деятельность.

В профессионально ориентированном обучении английскому языку реализуются, в первую очередь, принципы, обеспечивающие целесообразность и результативность его изучения. Английский язык для специальных целей предполагает подход к обучению, основанный на удовлетворении профессиональных потребностей студентов и создании педагогических условий, стимулирующих формирование профессионального сознания, мышления и поведения и овладение эффективными стратегиями анализа и поиска способов решения проблемно-практических ситуаций в будущей профессиональной деятельности в сфере государственного и муниципального управления. Таким образом, методическая организация учебного процесса в первую очередь должна отражать потребности студентов в изучении иностранного языка, диктуемых особенностями будущей профессии или специальности, профессиональное овладение которыми, в свою очередь, требует владения иностранными языками.

Приложение

Методическая м<мель

ч обучения устному иноязычному: дрофессяоиаяыкэду д нскурсу

Тип-дискурс*

а) расспрос;

б) обсуждение. дискуссия;

в) доклад, сообшскнс :

Внешний контекст

а) среда: ^ >3 Участники;4 О Ситуация^-' .

Внутренний контекст = Содержание

а) шггепщги и пелк

б) общие фоновые знания, а) знания правили норм коммуникации, навыки

Учебно-методическое . пособие «Дискурс менеджмента»

\

Ошакомите-лыгым этап:

асгЫгу 1}ч1сп'\т> КаиНпл Ркгта( агап

Стандартизирующий лап: Ь'Ы1а\у-ир

пс/ЫГу Гппуиаке ргас^си (£хсга*е$)

Марширующим этап: (.ггоиг/ «¿7/г<ту

Шьси*\iort

Творческим этап: Но!е-г>1иу /•Упа/ ((/чк

Эффективное обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» предполагает реализацию следующих основных принципов: поэтапности в формировании речевых навыков и умений, активности или деятельностного характера учения, коммуникативности, межпредметной координации, а также принцип мотивации, ситуативно-тематической организации обучения, принцип профессиональной направленности обучения (учета специальности), принцип учета индивидуально-психологических особенностей личности студентов.

Опытное обучение осуществлялось на базе разработанного нами учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента» (см. таблица 1). В пособии используются тексты, содержащие профессионально-значимую информацию, ориентированные на активное решение профессиональных задач студентами, учебно-речевые ситуации и ролевые игры, актуальные для профессионального общения в сфере государственного и муниципального управления. Отбор текстов, ситуаций и игр осуществлялся с учетом профессиональных интересов студентов, в соответствии с программными требованиями, на основе анализа современных УМК, методико-педагогических наблюдений, анкетирования, бесед с преподавателями и студентами Международного факультета управления Томского госуниверситета.

Таблица 1

Структура учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента»

«

к

s

H

я

S

о;

H w

а к

к

а

«

о

о,

S к

н и

M >>

<L> ч

S о

p. о 2

о

s

A H

й X

о

s

и

о

<L>

О

л

С

Ознакомительный этап

Start-up activity

Reading. Listening

Phrasal area

M

Y "ТЗ

Стандартизирующий этап О >в*

Follow-up activity О о

Language practice(Exercises) о Я

6

»

Варьирующий этап В

Situations for discussion r |s

Group activity о

Творческий этап /

Role- plav

Целью разработанной системы заданий и упражнений является обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу, а именно развитие устной иноязычной речи и речевого поведения в типичных ситуациях профессионального общения. Моделируемое нами учебное общение подразумевает вовлечение всех членов группы в активную творческую деятельность и предполагает создание проблемного коммуникативного контекста на каждом этапе работы с учебным материалом, когда различные по своим задачам и формам упражнения и задания выстраиваются в единый смысловой сюжет.

Обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу осуществляется поэтапно. Предлагаемая система упражнений строится по принципу постепенного перехода от упражнений репродуктивного характера к упражнениям продуктивного типа, что развивает у студентов умение самостоятельно строить устное иноязычное высказывание с выходом в общение сначала в учебно-речевой ситуации, а затем в ролевой игре. Причем на всех этапах каждое упражнение и задание является частью контекста группового общения, подготавливающего студентов к участию в ролевой игре.

Цель выполнения упражнений на ознакомительном этапе - прогнозирование содержания модуля, активизация и систематизация фоновых знаний по проблеме, подготавливающих студентов к предстоящему общению в рамках конкретной темы, знакомство с типом дискурса и речевыми клише, характерными для него. Данный этап работы заключается в прослушивании диалогов и чтении текстов с целью определения типичных ситуаций профессионального общения, характерных для данной темы, типа дискурса и речевого репертуара, необходимого для его осуществления. Затем студенты отвечают на вопросы со ссылкой на содержание текстов, отрабатывают новые лексические единицы, работая индивидуально и в малых группах.

Одной из задач стандартизирующего этапа является активизация новой лексики и речевых клише в речи, что предполагает выполнение упражнений и заданий на отработку новых лексических единиц в тренировочных коммуникативных упражнениях. Коммуникативные задания и упражнения направлены на формирование умений выбирать адекватные речевые клише согласно ситуации. На этом этапе используются методические приемы и задания по узнаванию языковых единиц, завершению предложений с помощью речевых клише, выполняются упражнения на вопросно-ответную форму работы, по приведению в соответствие и сорасположение фрагментов диалога, предлагаются также задания на подстановку, перефразирование, реконструкцию и т.д.

На варьирующем этапе после овладения и отработки языкового материала студентам предлагается решение проблемных задач в конкретно заданных учебно-речевых ситуациях, побуждающих употреблять речевые образцы для решения поставленной задачи и достижения коммуникативной цели. На данном этапе развиваются навыки монологической и диалогической речи, умение рассуждать и высказываться по проблеме, участвовать в беседе. Учебно-речевые ситуации являются этапом управляемого общения, на котором используются различные опоры в виде речевых схем, карточек, ключевых слов, позволяющих впоследствии реализовать свободное общение в ролевой игре.

Творческий этап является заключительным и ключевым, поскольку характеризуется выходом в свободное иноязычное общение в условиях имитации реальной практической деятельности, реализуемой в ролевой игре. Ролевая игра предстает в качестве более высокого уровня организованного иноязычного общения и способствует развитию умения построения неподготовленного дискурса. Студентам предоставляется возможность свободной реализации выбранной цели и самостоятельность ее достижения в процессе имитации официально-делового общения. На данном этапе у обучающихся появляется способность использовать приобретенные знания и умения в широком контексте.

На всех этапах работы с учебно-методическим пособием учитывалось то, что дискурс репрезентирует процесс общения и проявляется в нем. Следовательно, независимо от того, будет ли тип дискурса реализовываться в монологической или диалогической форме, в нем нужно учитывать две стороны, обязательно присутствующие в акте общения, - говорящий и слушающий, которые могут меняться ролями в ходе коммуникации.

С целью выявления эффективности предлагаемой методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» и проверки основных теоретических положений было организовано опытное обучение на базе Международного факультета управления Томского государственного университета. Проводилось опытное обучение с февраля 2008 по декабрь 2008 года. В целом в исследовании участвовало 40 студентов в течение двух семестров. В описании результатов и анализа опытного обучения мы будем ссылаться на две группы студентов III курса и на две группы студентов IV курса по 10 человек (40), обучающихся по специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление».

В ходе опытного обучения проводились срезы с целью выявления количественных и качественных показателей владения устным иноязычным профессиональным дискурсом. Сначала студентам было предложено выполнить письменный тест множественного выбора, состоящий из 30 вопросов на знание профессионально-направленной терминологии и умение использовать речевой репертуар адекватно ситуации общения. Оценивание производилось по следующим параметрам:

- владение профессионально-направленной лексикой;

- умение выбирать речевые образцы согласно заданной ситуации.

Для оценки письменного теста во избежание субъективных оценок, студентам также была предложена формула расчета среднего балла:

Кол-во правильных ответов/ Кол-во всех ответов *5=средтш балл

На ниже приведенных графиках (см. графики 1, 2) показана динамика изменения показателей письменного теста в опытных (ОГ) и контрольных группах (КГ) за два семестра.

График 1. Сравнительные результаты письменного теста ОГ

4,6

- владение профессионально-направленной лексикой

-умение выбирать речевые образцы согласно заданной ситуации

График 2. Сравнительные результаты письменного теста КГ

-владение профессионально-направленной лексикой

-умение выбирать речевые образцы согласно заданной ситуации

Данные таблицы иллюстрируют положительную динамику владения профессионально-направленной лексикой и умения выбирать речевые образцы в контрольных и опытных группах. Однако у студентов опытных групп по каждому параметру среднеарифметический показатель выше.

Таблица 2

Динамика изменения результатов письменного теста

ог среднеарифметические баллы в начале и конце опытного обучения Динамика, баллы КГ среднеарифметические баллы в начале и конце опытного обучения Динамика, баллы

3,6 - 3,2 -^4,2 0,8 1 3,4 -► 4 3,2 -► 4 0,6 0,8

Поскольку главная задача опытного обучения заключалась в обучении устному иноязычному профессиональному дискурсу с использованием учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, мы посчитали целесообразным провести также и устное тестирование с целью наблюдения динамики развития устной речи и речевого поведения студентов в различных ситуациях, имитирующих профессиональное общение. Учитывая специфику устного дискурса (включает в себя как монологическую, так и диалогическую речь, предполагая наличие говорящего и слушающего), его структуру и содержание (когезия, когерентность, контекст и т.д.) и опираясь на шкалу оценивания устной коммуникации И. А. Цатуровой и С.Р. Балуян, мы определили следующие критерии оценивания владения студентами устным иноязычным профессиональным дискурсом:

1) соответствие продуцируемого высказывания контексту ситуации и типу дискурса;

2) объем высказывания, использование коммуникативно-функци-онального репертуара (количество реплик, построенных по изученным моделям);

3) связанность, смысловая завершенность и целостность высказывания;

4) полнота и качество исполнения коммуникативной задачи (ролевого репертуара), достижение коммуникативной цели;

5) понимание коммуникативной цели собеседника (адекватная вербальная и невербальная реакция на речевое поведение партнера).

Студентам было предложено согласно заданной ситуации, имитирующей общение в профессиональной среде, выполнить задания на порождение разных типов дискурса и составить диалогическое или монологическое высказывание. Объектом проверки являлись умения обучающихся работать в паре (группе), строить свое высказывание соответственно конкретной ситуации, выбирать необходимый языковой репертуар, понимать речь собеседника и достигать в ходе общения коммуникативную цель. Работа велась со студентами попарно, с каждой парой в отдельности. Речевое взаимодействие записывалось на пленку.

На приведенных ниже диаграммах показана динамика изменения речевого поведения студентов в опытных и контрольных группах за два семестра. Оценивание устных иноязычных высказываний и речевого поведения студентов осуществлялось по пятибалльной системе согласно обозначенным выше критериям.

Диаграмма 1. Сравнительные результаты устного теста ОГ

[вначало опытного обучения~в конец опытного обучения]

баллы

соответствие объем

продуцируемого высказывания, высказывания использование контексту ситуации коммуникативно-и типу дискурса функционального репертуара

связанность, смысловая завершенность и целостность высказывания

Критерии

полнота и качество понимание

исполнения коммуникативной коммуникативной цели собеседника задачи (ролевого репертуара), достижение коммуникативной цели

Диаграмма 2. Сравнительные результаты устного теста КГ

Баллы

объем

продуцируемого высказывания, высказывания использование контексту ситуации и коммуникативно-типу дискурса функционального репертуара

смысловая завершенность и целостность высказывания

Критерии

исполнения коммуникативной коммуникативной цели собеседника задачи (ролевого репертуара), достижение коммуникативной цели

Критериально-ориентированный анализ иноязычных высказываний студентов, сделанных на контрольных срезах, и статистико-математичесхая обработка полученных результатов опытного обучения показывают положительную динамику развития устного иноязычного профессионального дискурса студентов опытных групп, которые обучались по разработанной нами методике на основе профессионально ориентированного учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента» по всем пяти критериям:

Таблица 3

Динамика изменения результатов устного теста

ог среднеарифметические баллы в начале и конце опытного обучения Динамика, баллы КГ среднеарифметические баллы в начале и конце опытного обучения Динамика, баллы

3,5-► 4,4 3,2-► 4,8 3 -^ 4,2 3. 8-► 4,8 3. 9-► 4,8 0,9 1,6 1,2 1,0 0,9 3. 4-► 4,2 3,2-► 4 3,2-► 4 3. 5-► 4,2 3. 6-► 4,3 0,8 0,8 0,8 0,7 0,7

Выявленные данные показывают положительную динамику практически по всем показателям. Наибольшая динамика наблюдается по уровню владения и использования коммуникативно-функционального репертуара в моделировании ситуаций и в ролевых играх, что, видимо, связано с тем, что при обучении устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» значительное внимание уделялось выполнению коммуникативно-тренировочных упражнений на отработку языкового материала, подготавливающих студентов к последующему использованию их в учебно-речевых ситуациях и ролевых играх для решения заданных профессиональных задач.

Важной частью опытного обучения явилось также анкетирование студентов на предмет рефлексии, оценивания и самоанализа собственных достижений в овладении устным иноязычным профессиональным дискурсом. В ходе исследования студентам контрольных и опытных групп предлагались анкеты на самостоятельное оценивание динамики развития речевого поведения в различных ситуациях, имитирующих профессиональное общение по нескольким критериям:

- степень активности в дискуссиях и ролевых играх;

- умение правильно и логично оформить свое высказывание согласно собственной коммуникативной цели;

- умение использовать коммуникативно-функциональный репертуар адекватно ситуациям общения и типу дискурса;

- умение понимать коммуникативную задачу собеседника и корректно вести

диалог.

Для оценки степени сформированное™ данных умений использовался О-критерий знаков, позволяющий установить, в какую сторону в целом изменяются значения (умения) при переходе от первого измерения ко второму. Степень сформированное™ умений, представленных в таблице оценивалась по 10-балльной шкале.

Таблица 4

Степень сформированности умений

Контрольные группы КГ степень активности в дискуссиях и ролевых играх умение правильно и логично оформить свое высказывание согласно собственной коммуникативной цели умение использовать коммуникативно-функциональный репертуар адекватно ситуациям общения и типу дискурса умение понимать коммуникативную задачу собеседника и корректно вести диалог

д1 П С д П С д П С д П С

С1 5 5 0 4 5 1 6 6 0 6 8 2

С 2 5 7 2 4 5 1 6 6 0 6 8 2

сз 4 5 1 3 3 0 7 8 1 5 7 2

С 4 4 5 1 4 4 0 6 8 2 6 8 2

С 5 6 8 2 4 4 0 6 7 1 6 8 2

С6 3 4 2 4 б 2 7 8 1 7 8 1

С 7 4 4 0 3 5 2 5 6 1 5 7 2

С 8 5 6 1 2 4 2 5 7 2 5 9 4

С 9 5 6 4 3 4 1 4 5 1 8 7 -1

С 10 9 9 0 6 7 1 9 9 0 8 9 1

С11 3 6 3 3 5 2 5 5 0 6 6 0

С 12 6 7 1 4 7 3 б 7 1 8 8 0

С 13 5 5 0 5 7 2 6 7 1 6 6 0

С 14 8 8 0 8 9 1 9 9 0 8 8 0

С 15 7 7 0 6 7 1 8 8 0 5 7 2

С 16 7 7 0 6 7 1 6 7 1 7 8 1

С 17 6 7 1 6 б 0 б 7 1 8 8 0

С 18 6 7 1 5 5 0 5 7 2 5 7 2

С 19 5 7 2 5 7 2 6 7 1 7 8 1

С 20 5 7 2 5 б 1 7 7 0 6 8 2

Опытные группы ог степень активности в дискуссиях и ролевых играх умение правильно и логично оформить свое высказывание согласно собственной коммуникативной цели умение использовать коммуникативно-функциональный репертуар адекватно ситуациям общения и типу дискурса умение понимать коммуникативную задачу собеседника и корректно вести диалог

д1 Д П С Д П С Д П С

С 1 6 8 2 6 9 3 5 9 4 4 8 4

С 2 5 7 2 6 8 2 5 7 2 5 7 2

С 3 6 9 3 5 9 4 4 8 4 4 7 3

С 4 5 9 4 5 7 2 6 8 2 6 8 2

С 5 4 8 4 4 8 4 6 8 2 5 7 2

С6 5 9 4 5 7 2 7 9 2 6 7 1

С 7 5 7 2 5 7 2 6 7 1 6 7 1

С 8 5 8 3 7 8 1 4 9 5 8 9 1

С 9 8 8 0 9 9 0 7 8 1 7 8 1

СЮ 8 9 1 9 9 0 8 9 1 7 8 1

СП 6 9 3 7 8 1 7 9 2 5 8 3

С12 3 7 4 5 8 3 6 8 2 4 7 3

С13 5 6 1 5 7 2 5 7 2 8 8 0

С 14 7 8 1 6 8 2 5 7 2 4 9 5

С15 7 8 1 7 7 0 6 8 2 5 8 3

С 16 7 7 0 4 6 2 7 8 1 5 8 3

С 17 9 9 0 9 9 0 9 9 0 4 7 3

С18 5 7 2 6 8 2 6 9 3 6 7 1

С 19 4 7 3 5 8 3 6 8 2 6 8 2

С 20 6 8 2 6 8 2 6 8 2 6 8 2

где:

Д1 - количество баллов, поставленных студентом в начале цикла обучения;

П2- количество баллов, поставленных студентом в конце обучения;

С3 - сдвиг = «прирост» = динамика.

По результатам обработки анкеты студенты опытных групп показали большую динамику развития, нежели в контрольных группах. Это видно по разнице в баллах, поставленных студентами в начале и конце опытного обучения. В опытных группах максимальный балл «прироста» составил 5 - два ответа, положительная разница в 4 балла - 9 ответов, 3 балла - 14 ответов, 2 балла - 30 ответов, 1 балл - 16 ответов,

нулевая динамика отмечена в 9 ответах. Подсчитав среднеарифметическую цифру положительной динамики по каждому критерию, видим, что показатели в опытных группах значительно выше, чем в контрольных группах (Таблица 5).

Таблица 5

Показатели контрольных и опытных групп (среднеарифметические данные)

КГ ог

1.15 2.1

1.15 1.85

0.8 2.1

1.3 2.15

1.1 2.05

В конце опытного обучения студентам была предложена анкета на оценку степени полезности и эффективности созданного нами учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента». Из анализа результатов анкетирования можно сделать определенные выводы. В курсе удалось достичь высокой степени мотивации обучаемых к изучению языка своей будущей специальности. Все студенты утвердительно ответили на вопрос, понравилось ли им работать по предложенной нами методике. Особо следует отметить высокую положительную мотивацию студентов к работе в группах, участию в групповых дискуссиях, обсуждениях профессионально-направленных ситуаций, реализуемых в ролевых играх. Все обучаемые отметили этот вид работы как наиболее полезный в овладении устным иноязычным профессиональным дискурсом.

Таким образом, полученные результаты опытного обучения доказывают эффективность предлагаемой методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу на основе методической модели, содержанием которой являются учебно-речевые ситуации и ролевые игры и подтверждают истинность гипотезы исследования.

Проведенное диссертационное исследование и полученные результаты опытного обучения позволили сформулировать следующие выводы:

1. Устный иноязычный профессиональный дискурс студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» представляет собой целенаправленную речевую деятельность специалиста, которая характеризуется общностью знаний коммуникантов, наличием определенного коммуникативно-функционального репертуара, стереотипностью ситуации общения, протекающей в соответствии с принятыми в данной профессиональной среде правилами и стандартами, мотивом которой является выполнение задания для социально значимого результата. Содержание обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» включает в себя: типы дискурсов, используемые в их профессиональной сфере общения (расспрос, обсуждение, дискуссия, доклад, сообщение), языковой и речевой материал, типичные ситуации профессионального общения (проведение встреч, деловых переговоров, интервью, (собесе-

дование), совещание, заседание, прием посетителей, участие в международных конференциях, обсуждение условий делового партнерства), коммуникативные цели и намерения, умения и навыки иноязычного общения, фоновые страноведческие знания, специфические умения, навыки и стратегии.

2. Одним из главных условий успешного обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» при отсутствии естественной языковой среды, является использование в учебном процессе учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, создающих имитацию будущей профессиональной деятельности и максимально приближающих учебные условия взаимодействия к реальной иноязычной коммуникации в среде государственного и муниципального управления.

3. Обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу - процесс поэтапный, включающий: ознакомительный этап (сообщение знаний, введение речевого образца, модели, правила); стандартизирующий (формирование речевого навыка в результате выполнения языковых тренировочных упражнений); варьирующий (совершенствование речевого навыка и формирование речевых умений в ситуациях учебного общения) и творческий (развитие речевых умений, перенос приобретенных знаний, навыков и умений в различные ситуации профессионального общения, представленных в ролевой игре).

4. Процесс обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу реализуется с помощью специально разработанного учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента», которое содержит: аутентичные тексты для чтения и аудирования, речевые образцы, характерные для общения в сфере государственного и муниципального управления, упражнения и задания на отработку коммуникативно-функционального репертуара, профессионально-направленные учебно-речевые ситуации и ролевые игры, а также терминологический словарь.

5. Уровень владения устным иноязычным профессиональным дискурсом оценивается на основе следующих умений студентов: выбирать и использовать адекватные речевые образцы согласно заданной ситуации и типу дискурса, работая в парах и группах; вести диалог на профессиональные темы, логично и связанно выстраивая свое высказывание; слушать и слышать партнера по общению; понимать его коммуникативную задачу и достигать в ходе общения коммуникативную цель.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Шатурная, Е.А. Профессионально-ориентированный дискурс как объект овладения в неязыковом вузе / Е.А. Шатурная // Вестник Томского государственного университета. - 2009. - № 321. - С. 174-177.

2. Шатурная, Е.А. Болонский процесс: роль дискурсивной компетенции в обучении иностранным языкам / С.К. Гураль, Е.А. Шатурная // Успехи современного естествознания. - 2008. - № 7. - С. 109-112.

3. Шатурная, Е.А. К вопросу о формировании навыков иноязычного профессионального общения будущих работников сферы управления / Е.А. Шатурная // Ми-

ровая культура и язык: Взгляд молодых исследователей: мат-лы VIII Российск. науч.-практ. конф. - Томск: Изд-во ТПУ, 2008. - Ч. 2. - С. 44-46.

4. Шатурная, Е.А. Дискурс в ролевой игре / Е.А. Шатурная // Инновации в непрерывном лингвистическом образовании: сб. науч. трудов. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - С. 316-322.

5. Шатурная, Е.А. Учебно-речевая ситуация как минимальная методологическая единица обучения профессиональному иноязычному дискурсу / Е.А. Шатурная // Язык и культура: мат-лы междунар. науч. конф. - Томск: Изд-во Том. гос. ун-та, 2008.-С. 211-214.

6. Шатурная, Е.А. Дискурсивное общение в модели процесса коммуникации / Е.А. Шатурная // Иностранный язык и межкультурная коммуникация в развивающемся образовательном пространстве: теоретические и прикладные аспекты: мат-лы Ш Всерос. науч.-практ. заочной конф. (декабрь 2008 г.). - Томск: Ветер, 2008. - С. 73-75.

7. Шатурная, Е.А. Моделирование дискурса менеджмента средствами учебно-речевой ситуации и ролевой игры / Е.А. Шатурная И Иностранный язык и иноязычная культура в образовании: тенденции, проблемы, решения: сб. науч. ст. по материалам VII междунар. науч.-метод. конф. ТГПУ; под общ. ред. O.A. Батуриной. -Томск: Ветер, 2008. - С. 107-110.

8. Шатурная, Е.А. Из опыта создания учебно-методического комплекса для дистанционного обучения «Дискурс менеджмента» / Е.Ю. Надеждина, Е.А. Шатурная // Иностранные языки в дистанционном обучении: мат-лы III Междунар. науч,-практич. конф.: в 2 т. - Пермь: Изд-во Перм. гос. тех. ун-та, 2009. - Т. 1. - С. 235-242.

Подписано в печать 12.05.2009.Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура Times New Roman. Объем 1,6 усл. печ. л. Тираж 100 экз. Заказ 852.

Отпечатано с готового оригинал-макета ЗАО «НПО ПК «Спектр» 392000, Тамбов, б. Строителей, 3

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Шатурная, Елена Алексеевна, 2009 год

Введение.

Глава 1. Теоретические основы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" с использованием учебно-речевых ситуаций и ролевых игр.

1.1. Понятие дискурса и его роль в обучении устному иноязычному профессиональному общению.

1.2. Составные элементы, структурное содержание и типологии дискурса

1.3. Специфика содержания обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление".

1.4. Учебно-речевые ситуации и ролевые игры в обучении устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности

Государственное и муниципальное управление".

Выводы по главе 1.

Глава 2. Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр.

2.1. Методические основы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр.

2.2. Опытное обучение: организация и процесс обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр студентов специальности "Государственное и муниципальное управление".

2.3 Описание результатов и анализ опытного обучения.

Выводы по главе 2.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр"

Глобальные политические и социально-экономические преобразования, произошедшие в стране за последние несколько лет, затронули все сферы общественной жизни. Существенные изменения произошли также и в сфере высшего образования. Включение России в Болонский процесс, основной целью которого является гармонизация национальных систем высшего образования, способствующая формированию единого европейского рынка высококвалифицированного труда, повлекло за собой изменения требований к подготовке специалистов любого профиля. На современном этапе одной из задач высшей школы наряду с формированием гармонически развитой личности, обладающей высоким уровнем общей культуры, готовой мыслить глобально, является задача подготовки специалиста, способного свободно адаптироваться в профессиональном русле.

Знание иностранного языка по-прежнему является неотъемлемым атрибутом успешного самоопределения и самореализации личности, однако в условиях глобализации современного общества подлинно компетентный специалист должен владеть иностранным языком на принципиально ином уровне, а именно как инструментом профессиональной межкультурной коммуникации, что обеспечит ему мобильность и конкурентоспособность на международном рынке труда. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования требует учета профессиональной специфики при изучении иностранного языка, его ориентации на реализацию задач будущей профессиональной деятельности. Среди требований к обязательному минимуму содержания образовательной программы по ИЯ для специальности 080504 "Государственное и муниципальное управление", зафиксированных в Государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования, отмечаются следующие: владение правилами речевого этикета, основами публичной речи, такими как, устное сообщение, доклад; диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях профессионального общения, понимание диалогической и монологической речи в сфере профессиональной коммуникации [39].

Таким образом, особую актуальность приобретает профессионально ориентированный подход к обучению иностранному языку будущих государственных и муниципальных служащих, который предусматривал бы формирование у студентов способности кросс-культурного иноязычного общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления (Базовская О.М., Беляева И.Л., Столбовая JI.B., Уварова Н.Л.). Владение иностранным языком в контексте своей специальности и профессии есть неотъемлемая часть профессиональной культуры будущего специалиста, в том числе и специалиста в области государственного и муниципального управления (специальность 080504).

Цели и условия формирования иноязычной профессиональной коммуникации свидетельствуют о важности устной формы речевого общения, что отражено в Программе по иностранному языку для неязыковых Вузов, где сказано: "специалист с полным высшим образованием/магистр использует ИЯ' в ходе устной информационной деятельности при приеме зарубежных специалистов, обмене информацией в процессе повседневных бесед, деловых переговоров и сотрудничества, при заключении контракта, обсуждении условий делового партнерства, а также в процессе научного сотрудничества на семинарах (конференциях) и т.п." [113, с. 147]. Следовательно, современный высококвалифицированный специалист, прежде всего, должен владеть умениями устного иноязычного профессионального общения. Такие тенденции диктуют необходимость акцентировать внимание в процессе обучения на овладении студентами устным иноязычным профессиональным дискурсом, что подразумевает не только владение необходимым набором языковых знаний, но и умение адекватно действовать в определенных условиях профессионального общения, т.е. обладать способностью контролировать ситуацию и управлять ею, уметь последовательно развивать тему, оказывать влияние на собеседника. Все это нацеливает на обучение моделированию речевого поведения и владению различными стратегиями общения, такими как выражать коммуникативное намерение, поддерживать контакт в общении, адекватно используя языковые средства и т.д.

Большой вклад в изучение обозначенной проблемы внесли ученые, работающие в области развития языка для специальных целей (И.П. Агабекян, О.Г. Поляков, Т.Ю. Полякова, И.А. Цатурова и др.), отечественные и зарубежные ученые, занимающиеся исследованиями дискурса (В .И. Караси к, М.А. Макаров, Р.П. Мильруд, Т. А. ван Дейк, П. Серио, М. Фуко, G. Brown и др.). Вопросам обучения профессионально ориентированному общению уделяли большое внимание также зарубежные и российские психологи и педагоги (А.А. Вербицкий, Е. Hatch, H.D. Brown и др.), исследованиями по проблеме обучения устной иноязычной речи занимались (П.Б. Гурвич, Б.А. Лапидус, Е.И. Пассов и др.)

Все эти исследования позволяют выявить резервы для успешного обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу. Однако в современной методической науке, как показал анализ публикаций, еще не полностью изучены или совсем не затронуты некоторые вопросы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов как неязыковых вузов вообще, так и определенных специальностей (например, специальности 080504 "Государственное и муниципальное управление"): не разработано предметное содержание обучения, а также критериальные основания и показатели сформированности профессионального дискурса, не создана соответствующая система упражнений, заданий и методических приемов, способствующих употреблению речевых образцов и развитию тактики речевого поведения в типичных ситуациях профессионального общения. Многие методы обучения иноязычному профессиональному общению и их многочисленные модификации в большей мере опираются на механические тренировки для развития речевых навыков: внимание в основном уделяется чтению текстов по специальности, недостаточно уделяется внимания развитию умения творческой коммуникации в профессиональной речи. Изучение состояния проблемы в теории и на практике показало отсутствие эффективных методик обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 "Государственное и муниципальное управление", которые в условиях практически полного отсутствия иноязычной профессиональной среды в неязыковом вузе максимально приближали бы учебные условия к естественным и удовлетворяли бы в полной мере современным критериям и параметрам обеспечения качества обучения студентов устному иноязычному профессиональному дискурсу.

Как показывает практика преподавания иностранного языка на неязыковом факультете, уровень владения устным иноязычным профессиональным дискурсом будущими специалистами в* области управления в профессиональном контексте оказывается несоответствующим, он не обеспечивает готовности студентов к активному взаимодействию с профессиональной иноязычной средой. Выпускники могут читать литературу по специальности, воспроизвести заученные темы, но затрудняются свободно излагать свои мысли на иностранном языке, участвовать в иноязычной профессиональной коммуникации. Результаты наблюдений, собеседований, анкетирования свидетельствуют о том, что основными проблемами, с которыми сталкиваются студенты, являются: неумение всегда адекватно реализовать коммуникативно-функциональный репертуар, выбрать соответствующий коммуникативной задаче тип дискурса и в соответствии с этим оформить свое высказывание. Для них характерна также неуверенность в выборе языковых средств, в правильности оформления своих высказываний и т.д.

Анализ учебной литературы, используемой преподавателями в работе со студентами, обучающимися по специальности "Государственное и муниципальное управление", показал, что она не всегда в полной мере удовлетворяет существующие потребности обучаемых. Базовым учебником, используемым в работе со студентами III-IV курсов Международного факультета управления Томского государственного университета для всех специальностей ("Документоведение", "Мировая экономика", "Государственное и муниципальное управление") является "New insight into business", который содержит необходимый набор упражнений и заданий, ориентированных на обучение всем видам речевой деятельности и является богатым источником социокультурной информации. Однако его тематическое содержание не охватывает многие из тех сфер и тем профессиональной направленности, которые являются действительно актуальными, социально и личностно значимыми для будущей профессиональной деятельности студентов специальности "Государственное и муниципальное управление", что, несомненно, ослабляет мотивацию и лишает общение подлинной заинтересованности и ценности. Поэтому преподавателю так или иначе приходится адаптировать материал для конкретной категории обучаемых, разрабатывать свои и привлекать дополнительные учебные материалы, ведь еще И.А. Зимняя отмечала, что "смысловое содержание должно иметь воспитательное, развивающее и общеобразовательное значение. Интересное, близкое, значимое для обучающегося смысловое содержание может удовлетворить его коммуникативно-познавательную потребность и стать внутренним мотивом его речевой деятельности" [50, с. 76].

Другим недостатком данного учебно-методического комплекса является недостаточное количество заданий и упражнений, имеющих коммуникативную направленность, учитывающих типичные ситуации будущего профессионального общения в сфере государственного и муниципального управления, которые приближали бы учебный процесс к естественной профессиональной коммуникации и создавали мотивированную потребность в иноязычном общении. В соответствии с коммуникативным подходом обучение языку должно учитывать особенности реальной коммуникации, а в основе процесса обучения должна лежать модель реального общения, поскольку владение системой языка (знание грамматики и лексики) является недостаточным для эффективного пользования языком в целях профессиональной коммуникации.

Таким образом, анализ, теоретических исследований и практики преподавания иностранного языка на неязыковом факультете, в частности для специальности "Государственное и муниципальное управление", позволил выявить следующие противоречия:

- между потребностью государства в специалистах, способных к деловому сотрудничеству на международном уровне в сфере, государственного и муниципального управления, и неготовностью большинства современных выпускников вуза ю подобным профессиональным контактам;

- между возросшей необходимостью владения- иностранным языком как средством общения в. профессиональном и международном контексте будущими специалистами в области государственного и муниципального управления и крайне низким уровнем их иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций;

- многочисленными трудностями студентов в овладении устным t иноязычным: профессиональным дискурсом ввиду отсутствия естественной- иноязычной профессиональной среды и безусловной необходимостью овладения языком своей специальности и тактикой речевого поведения в различных ситуациях профессионального общения;

- отсутствием методической системы обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу, приближающей учебные условия к естественным ситуациям общения, что обеспечивало бы эффективное научение общению в иноязычной профессиональной среде, и потребностью студентов в овладении языком своей специальности, уровень которого соответствовал бы принятым международным стандартам. . ' ' ■ ■ *: ' ' Вышеуказанные противоречия привели к формулировке проблемы: как обучать устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 "Государственное и муниципальное управление", как преодолеть отсутствие естественной иноязычной профессиональной среды и недостаточную разработанность учебно-методической базы.

Представляется, что одним из главных путей решения обозначенной проблемы и одновременно одним из условий эффективного обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу при отсутствии естественной языковой среды является специально разработанная методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, способствующих созданию имитации профессиональной иноязычной среды, повышающих мотивацию студентов к иноязычному общению и формирующих у них осознание потребности использовать соответствующие речевые образцы и тактику речевого поведения.

Актуальность поставленной проблемы определила тему нашего г диссертационного исследования: "Методика обучения - устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр (английский язык, неязыковой вуз, специальность 080504 "Государственное и муниципальное управление") ".

Объектом данного исследования является процесс обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление".

Предмет исследования - методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр на занятиях по иностранному языку.

Цель диссертационного исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке научнообоснованной методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, а также в проверке ее эффективности в ходе опытного обучения.

В основу исследования была положена следующая гипотеза: обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу может быть более результативным и эффективным, если учебный процесс будет построен на основе модели, содержанием которой являются учебно-речевые ситуации и ролевые игры, создающие имитацию профессиональной среды и включающие: а) речевые клише, характерные для общения в сфере государственного и муниципального управления; б) типы дискурса, наиболее употребимые в данной профессиональной среде; в) типичные ситуации профессионального общения.

В! соответствии с целью и выдвинутой гипотезой определенны следующие задачи исследования:

1) определить наиболее приемлемое для данного диссертационного исследования, понятие дискурса, уточнить в связи с этим его: сущность, структурное содержание и роль в системе обучения, иностранным языкам;

2) уточнить понятие; профессионального, дискурса, показать его специфику на, примере специальности "Государственное и муниципальное управление", проанализировать существующие научные подходы и выявить наиболее оптимальные условия обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов названной специальности";

3) систематизировать существующие типы дискурсов и отобрать необходимые для . обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление";

4) выявить особенности профессионального общения в сфере управления и определить специфику содержания обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное имуниципальное управление";

5) дать теоретическое обоснование и разработать модель и на ее основе - методику обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление";

6) проверить эффективность разработанной методики в ходе опытного обучения, используя при этом созданный автором диссертации учебно-методический комплекс "Дискурс менеджмента", включающий систему заданий и упражнений на основе учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, и сформулировать на основе анализа результатов опытного обучения методические рекомендации.

Теоретической и методологической основой исследования явились: системный, коммуникативный и социокультурный подходы к преподаванию иностранных языков (И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, А.А. Миролюбов, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, и др.); труды по исследованию дискурса отечественных и зарубежных ученых (Н.Д. Арутюнова, Н.В. Елухина, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, М.А. Макаров, Р.П. Мильруд, Е.Л. Макарова, Ю.С. Степанов, С.А. Сухих, Дейк ван Т.А, П. Серио, М.Фуко, G.Brown, M.Stubbs, M.McCarthy); исследования по коммуникативному подходу в обучении ИЯ (И.Л. Бим, С.К. Гураль, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова и др.); идеи о принципах, методах и формах обучения (Н.Д. Гальскова, Ю.К. Бабанский, И.Я. Лернер, А.Н. Щукин и др.); достижения в области изучения проблем контроля и оценивания иноязычной речи (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, А.А. Миролюбов, О.Г. Поляков, Е.Н. Соловова, И.А. Цатурова и др.); работы по проблемам обучения иностранному языку для специальных целей (И.П. Агабекян, З.Н. Волкова, М.В. Колесникова, Т.Б. Лесохина, А.П. Миньяр-Белоручева, О.Г. Поляков, Т.Ю. Полякова, Л.В. Шилак, С.А. Шевелева, И.А. Цатурова и др.); труды по психологии обучения ИЯ (А.А. Алхазишвили, В.А. Артемов, И.А. Зимняя, Д.Н. Узнадзе и др.); исследования в области методики преподавания ИЯ (Г.В. Елизарова, Е.П. Пассов, В.В. Сафонова, И.А. Цатурова и др.); исследования по проблемам организации учебного взаимодействия: ролевые игры, ситуации, задания, имитации в парах и малых группах (Н.И. Гез, А.В. Конышева, О.В. Калимулина, Г.В. Рогова, Е.И. Матецкая, Е.И. Пассов, Е.С. Полат, А.П. Пониматко, К. Ливингстоун, и др.).

При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования:

1) анализ философской, психологической, педагогической, методической и лингвистической литературы по проблеме исследования;

2) анализ учебных программ, современных УМК, изучение продуктов учебной и внеучебной деятельности студентов;

3) обобщение практического опыта преподавания иностранного языка в условиях неязыкового ВУЗа на основе педагогического наблюдения;

4) социологические методы: опрос, анкетирование, интервьюирование, беседа (со студентами и преподавателями);

5) опытное обучение с целью проверки эффективности разработанной модели;

6) статистико-математические методы обработки полученных в результате опытного обучения данных, количественно-качественный анализ результатов опытного обучения.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем: во-первых, уточнено понятие профессионального дискурса, показана его специфика на примере специальности "Государственное и муниципальное управление", конкретизировано содержание - обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов названной специальности; во-вторых, построена модель обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, включающая целеполагание, построение предметного содержания, систему организационно-методических форм, критериально-ориентированный анализ и оценку уровня обученности.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что, во-первых, описан содержательный и ценностно-смысловой контекст дискурса как понятия методики обучения иностранным языкам в вузе; во-вторых, дано теоретическое обоснование методики обучения- устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр; в-третьих, доказана возможность повышения эффективности обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр на основе предложенной методики; в-четвертых, теоретически обоснована систематизация критериев оценивания владения устным иноязычным профессиональным дискурсом и речевого поведения студентов специальности "Государственное и муниципальное управление".

Практическая значимость исследования состоит в том, что, во-первых, создана научнообоснованная методика на основе предложенной модели обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр; во-вторых, разработано учебно-методическое пособие "Дискурс менеджмента", включающее тренировочные упражнения, тексты и диалоги, профессионально направленные учебно-речевые ситуации, ролевые игры, речевые образцы, характерные для определенных типов дискурса, для применения в ролевых играх и учебно-речевых ситуациях, контрольные и тестовые задания для самоконтроля, позволяющие осмыслить, сопоставить, систематизировать языковой и речевой материал, глоссарий; в-третьих, предложены методические рекомендации по организации процесса обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр; в-четвертых, сформулированы критерии оценивания владения устным иноязычным профессиональным дискурсом студентов специальности "Государственное и муниципальное управление".

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эффективное обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" достигается за счет использования в учебном процессе методической модели, содержанием которой являются профессионально направленные учебно-речевые ситуации и ролевые игры, создающие имитацию иноязычной профессиональной среды, помогающие моделировать типичные ситуации профессионального общения в сфере государственного и муниципального управления и максимально приблизить процесс обучения к естественному.

2. Для профессионального общения в сфере государственного и муниципального управления характерен определенный набор типичных для данной сферы ситуаций (проведение встреч, переговоров, интервью (собеседование), совещание и т.д.) и типов дискурса, таких как расспрос, сообщение, дискуссия, доклад, обсуждение.

3. Эффективность процесса обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу возрастает благодаря использованию в учебном процессе учебно-методического пособия "Дискурс менеджмента", включающего аутентичные тексты по тематике менеджмента, систему упражнений и заданий к ним, речевые образцы, характерные для определенных типов дискурса, типичных для общения в сфере управления, коммуникативно-речевые упражнения, направленные на отработку речевых образцов, учебно-речевые ситуации и ролевые игры, позволяющие имитировать будущую профессиональную деятельность; следованию инструкциям по проведению ролевых игр и по отработке коммуникативно-функционального репертуара; использованию схем для самостоятельного анализа студентами своих монологических и диалогических высказываний в ролевой игре, глоссария наиболее употребимых терминов в сфере государственного и муниципального управления.

Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены исходными методологическими положениями, совокупностью теоретических и эмпирических методов, репрезентативностью, статистической значимостью опытного обучения, а также сопоставлением полученных результатов с имеющимся педагогическим опытом в аспекте исследуемой проблемы.

Апробация и внедрение результатов исследования. Апробация результатов исследования проходила на научно-методических конференциях студентов, аспирантов и молодых ученых (Томск, 2006-2008), на ежегодных международных научных конференциях «Язык и культура» (Томск, 2006-2008).

Результаты проведенного исследования докладывались и обсуждались на научных семинарах аспирантов (2006-2008), заседаниях кафедры иностранных языков международного факультета управления и кафедры английской филологии факультета иностранных языков, на семинарах для аспирантов и преподавателей «Психолого-педагогические аспекты преподавания иностранных языков» на базе факультета иностранных языков Томского Государственного Университета (руководитель — профессор С.К. Гураль). Внедрение результатов исследования осуществлено автором в процессе преподавательской деятельности на Международном факультете управления Томского государственного университета. В ходе опытного обучения было апробировано учебно-методическое пособие "Дискурс менеджмента".

Базой исследования являлись группы студентов III-IV курсов Международного факультета управления Томского государственного университета, изучающих английский язык.

Исследование проводилось в 3 этапа:

I этап — поисково-теоретический - связан с изучением состояния исследуемой проблемы в научной литературе и педагогической практике, анализом имеющихся методических пособий по обучению устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов неязыковых вузов. Разрабатывались теоретико-методологические основания исследования, уточнялись тема, цель, гипотеза, задачи и методы исследования; выявлялся базовый уровень владения студентами специальности "Государственное и муниципальное управление" устным иноязычным профессиональным дискурсом.

II этап — практический, в ходе которого осуществлялась разработка методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" средствами учебно-речевых ситуаций и ролевых игр и методики его реализации. На основе созданной методики подготовлено учебно-методическое пособие по английскому языку "Дискурс менеджмента", в котором представлены профессионально ориентированные тексты с заданиями, учебно-речевые ситуации и ролевые игры на актуальные темы для студентов специальности "Государственное и муниципальное управление", методическое сопровождение к ним и словарь терминов.

III этап — заключительно-обобщающий, в ходе которого осуществлялось опытное обучение, обработка его результатов, их анализ и обобщение, сформулированы основные выводы по итогам проведенного исследования, разработаны методические рекомендации, подготовлена рукопись диссертации.

Объем и структура диссертации:

Структура диссертации определена логикой и последовательностью решения задач исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. В тексте содержатся диаграммы, графики, таблицы.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по главе 2

1. К основным теоретическим положениям, составляющим основу методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление», относятся: необходимость специально разработанной модели обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу на основе учебно-речевых ситуаций и ролевых игр, которые в условиях практически полного отсутствия иноязычной профессиональной среды помогают имитировать типичные ситуации профессионального общения и максимально приблизить учебный процесс к естественным условиям; максимальный учет профессиональных потребностей студентов в изучении языка и их индивидуальных и психологический особенностей, а также учет на всех этапах обучения как деятельности говорящего, так и слушающего и разработка соответствующих этой деятельности упражнений и заданий, способствующих вовлечению всех членов группы в активную творческую деятельность.

2. Методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» является процессом поэтапным, включающим: ознакомительный этап (сообщение знаний, введение речевого образца, модели, правила); стандартизирующий (формирование речевого навыка в результате выполнения языковых упражнений); варьирующий (совершенствование речевого навыка и формирование речевых умений с помощью речевых упражнений в ситуациях учебного общения) и творческий (развитие речевых умений, перенос приобретенных знаний, навыков и умений в различные ситуации общения, представленные в ролевой игре). Таким образом, работе с учебно-речевыми ситуациями и ролевыми играми предшествует целый комплекс коммуникативно-тренировочных упражнений на отработку речевого репертуара.

3. Средством реализации разработанной модели выступило учебно-методическое пособие «Дискурс менеджмента», и его эффективность была проверена в ходе опытного обучения. В результате сопоставления диагностических и контрольных срезов был выявлен значительный рост показателей владения испытуемыми устным иноязычным профессиональным дискурсом, студенты опытных групп продемонстрировали положительную динамику развития устной иноязычной речи и речевого поведения за два семестра: увеличился объем высказываний, расширился коммуникативно-функциональный репертуар и отмечено адекватное его употребление согласно коммуникативной ситуации, зафиксировано более уверенное речевое поведение, большая активность и инициативность в беседе. Следовательно, проведенное опытное обучение подтвердило гипотезу о том, что предлагаемая методическая модель, содержанием которой являются учебно-речевые ситуации и ролевые игры способствует эффективному обучению устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление».

4. Полученные в ходе опытного обучения результаты помогли достаточно объективно оценить все недостатки и положительные моменты предлагаемой методической модели, выявить проблемы и вопросы, требующие осмысления, поиска и, возможно, иного подхода к решению некоторых методических задач, сделать выводы и наметить дальнейшие перспективы развития и совершенствования используемых в обучении устному иноязычному профессиональному дискурсу приемов.

Заключение

В выполненном диссертационном исследовании разработаны теоретические основы и практическая методика обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» на основе модели, содержанием которой являются учебно-речевые ситуации и ролевые игры.

Заявленная главная цель работы обусловлена объективными потребностями студентов неязыковых вузов в изучении языка своей специальности, а также возрастающими требованиями к уровню владения устной иноязычной речью будущими специалистами в области государственного и муниципального управления.

Результаты анализа теоретических и практических исследований, посвященных проблеме обучения профессиональному дискурсу, позволяют утверждать, что, несмотря на многоаспектную изученность данной проблемы, вопрос обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» до сих пор оставался недостаточно исследованным.

Сложившаяся к настоящему времени система подготовки студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» к профессиональному иноязычному общению характеризуется недостаточной содержательной наполненностью, проявляющейся в отсутствии взаимосвязи между общеязыковой и специальной подготовкой, не закладывается достаточная языковая основа для овладения устным иноязычным профессиональным дискурсом.

Наибольшую трудность при обучении устному иноязычному профессиональному дискурсу в условиях отсутствия естественной профессиональной языковой среды представляет обучение речевому поведению, адекватному типичным ситуациям будущего профессионального общения. -В связи с этим учебный процесс должен учитывать типичные ситуации, характерные для профессиональной коммуникации в сфере государственного и муниципального управления, которые бы создавали мотивированную потребность в иноязычном общении и максимально приближали бы учебный процесс к естественной профессиональной, коммуникации.

Это ставит перед преподавателем проблему методически правильной и продуктивной организации учебного процесса по овладению устным иноязычным профессиональным дискурсом, одним из способов которой является использование в учебном процессе учебно-речевых ситуаций и ролевых игр. Учебно-речевые ситуации и ролевые игры являются оптимальным средством обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу, поскольку создают условия комплексного воздействия на развитие языковой и профессиональной компетентности и максимально приближают учебные условия к естественному взаимодействию в профессиональной среде.

Вышесказанное определило необходимость разработки теоретических положений и практической реализации методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление» на основе модели, содержанием которой являются учебно-речевые ситуации и ролевые игры.

В ходе данного исследования были изучены и разработаны следующие проблемы:

Во-первых, исследовано современное состояние процесса обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей, в частности специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление».

Изучены программы основного и специального курсов по английскому языку, УМК, используемые на Международном факультете управления ТГУ. Сделан вывод о том, что, к сожалению, они не отвечают в полной мере требованиям Государственного образовательного стандарта, предъявляемым к владению устной иноязычной речи студентов данной специальности, поскольку их тематическое содержание не охватывает многие из тех сфер и тем профессиональной направленности, которые являются действительно актуальными, социально и личностно значимыми для будущей профессиональной деятельности студентов специальности "Государственное и муниципальное управление". Кроме того, они содержат недостаточное количество заданий и упражнений, имеющих коммуникативную направленность, учитывающих типичные ситуации будущего профессионального общения, которые бы создавали мотивированную потребность в иноязычном общении и приближали бы учебный процесс к естественной профессиональной коммуникации.

Во-вторых, с позиций междисциплинарного подхода было рассмотрено понятие дискурс, а также история его появления в теории и практике преподавания иностранных языков и определена его роль в обучении устному иноязычному профессиональному общению студентов специальности "Государственное и муниципальное управление".

На основе анализа литературы было сформулировано понятие профессиональный дискурс студентов специальности "Государственное и муниципальное управление". Под ним понимается целенаправленная речевая деятельность специалиста, которая характеризуется общностью знаний коммуникантов, наличием определенного коммуникативно-функционального репертуара, стереотипностью ситуации общения, протекающей в соответствии с принятыми в данной профессиональной среде правилами и стандартами, мотивом которой является выполнение задания для социально значимого результата.

В-третьих, было определено, что содержание обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу должно строиться с максимальным учетом коммуникативно-познавательных и профессиональных потребностей студентов. Поэтому при моделировании процесса обучения был выявлен круг профессионально значимых проблем и вопросов, и на основании этого произведен отбор учебных материалов. Содержание обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" включает в себя: типичные ситуации общения в сфере государственного и муниципального управления (проведение встреч, переговоров, интервью (собеседование), совещание и т.д.), типы дискурсов (расспрос, обсуждение, дискуссия, доклад, сообщение), языковой и речевой материал, коммуникативные цели и намерения, умения и навыки иноязычного общения, фоновые страноведческие знания, специфические умения, навыки и стратегии.

В-четвертых, была разработана методическая модель обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу на основе специально созданного учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента» для студентов специальности «Государственное и муниципальное управление». Модель была построена на основе следующих принципов: поэтапности (данный принцип подготавливает студентов к построению иноязычного высказывания с выходом в общение сначала в учебно-речевой ситуации, а затем в ролевой игре), активности и деятельностного характера обучения, коммуникативности, ситуативно-тематической организации учебного процесса, профессиональной направленности обучения, межпредметной координации, мотивации, межкультурного взаимодействия, учета индивидуально-психологических особенностей студентов.

В-пятых, было проведено опытное обучение с целью проверки гипотезы исследования и описаны его качественные и количественные достижения. В результате внедрения в учебный процесс разработанной модели обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу на основе учебно-методического пособия «Дискурс менеджмента» студенты продемонстрировали следующие умения: выбирать и использовать адекватные речевые образцы согласно заданной ситуации и типу дискурса, работая в парах и группах, вести диалог на профессиональные темы, логично и связанно выстраивая свое высказывание, слушать и слышать партнера по общению, понимать его коммуникативную задачу и достигать в ходе общения коммуникативную цель. В процессе обучения у студентов повысилась внутренняя мотивация и интерес к изучению языка своей специальности.

В-шестых, в ходе опытного обучения была доказана гипотеза исследования, заключающаяся в том, что обучение устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности "Государственное и муниципальное управление" может быть более результативным и эффективным, если учебный процесс будет построен на основе методической модели, содержанием которой являются ролевые игры и учебно-речевые ситуации, создающие имитацию иноязычной профессиональной среды и включающие: а) речевые клише; характерные для общения в сфере государственного и муниципального управления; б) типы дискурса, наиболее употребимые в данной профессиональной среде; в) типичные ситуации профессионального общения.

Анализ результатов опытного обучения в контексте целей и задач нашего исследования, значительный прирост показателей, выявленный в ходе сравнения диагностических и контрольных срезов, представляет убедительные доказательства высокой эффективности предлагаемой нами методики обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление» и подтверждает правомерность выдвинутой гипотезы диссертационного исследования.

Созданная модель обучения устному иноязычному профессиональному дискурсу студентов специальности «Государственное и муниципальное управление», как показало опытное обучение, способна обеспечить достижение будущих работников сферы государственного управления такого уровня иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, который позволит им осуществлять конструктивное межкультурное профессиональное взаимодействие с зарубежными партнерами.

Перспективность настоящего исследования заключается в возможности использования его результатов при профессионально ориентированном обучении студентов неязыковых специальностей в различных типах учебных заведений применительно к любому иностранному языку. Использованные материалы, упражнения и задания, а также рекомендации, представленные в специально разработанном учебно-методическом пособии «Дискурс менеджмента», могут служить основой для создания учебных пособий и учебников для неязыковых факультетов.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Шатурная, Елена Алексеевна, Тамбов

1. Агабекян И.П. Английский для менеджеров: учебник / И.П. Агабекян. Ростов н/Д: Феникс, 2004. - 416 с.

2. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов / Э.Г.Азимов, А.Н.Щукин. СПб: Златоуст, 1999. -472с.

3. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иноязычной речью: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец.№2103 "Иностр. яз." / А.А. Алхазишвили. — М.: Просвещение, 1988. 64с.

4. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам / А.В.Артемов. М., 1969. - 279с.

5. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д.Арутюнова //Языкознание: большой энциклопедический словарь. М., 2000. -480с.

6. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д.Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь М., 1990.- С.136-137.

7. Асламова Т.В. Методика организации взаимодействия студентов в процессе обучения устному общению (английский язык, неязыковой вуз): автореф. дис. канд.пед.наук/ Т.В.Асламова. М, 2001. - 21с.

8. Астадурьян А.П. Интеграция учебных ситуаций в процессе обучения: дис. канд. пед. наук / А.П. Астадурьян. Краснодар, 2005. - 194 с.

9. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): дис. . д-ра пед. наук / Т.Н.Астафурова. М., 1997. - 203 с.

10. Астафурова Т.Н. Коммуникативная компетенция в профессиональном межкультурном общении / Т.Н.Астафурова //Вторая международная конференция ЮНЕСКО «ЕВРОЛИНГВАУНИ».- М., 1996.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.

12. Бабанский Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе / Ю.К.Бабанский. М., 1995. - 208с.

13. Бабаян В.Н. Критический анализ теории дискурса в плане учета молчащего наблюдателя / В.Н.Бабаян. Электронный ресурс. Режим доступа: http: // www.mitglied.lvcos.de/pegas/data/myart/pa06.htm, свободный.

14. Багдасарян М.Э. Обучение профессионально ориентированному общению на основе научно-популярных текстов (английский язык в неязыковом вузе): автореф. дис. . канд. пед. наук / М.Э. Багдасарян. М., 1990.-20 с.

15. Базовская О.М. Государственная служба. Государственное управление: англо-русский и русско-английский словарь-справочник: учеб. пособие / О.М. Базовская, И.Л. Беляева. М.: Наука, 2005. - 278с.

16. Барышникова Н.Г. Психологические проблемы организации ролевого общения на уроке иностранного языка / Н.Г. Барышникова // Вопросы психолингвистического обоснования обучения иностранным языкам. М/, 1982. - С. 114-123.

17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М.Бахтин. — М.: Искусство, 1986.-444с.

18. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров / М.М.Бахтин. -М.,1979.- 300с.

19. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист; пер. с франц.- М.: Прогресс, 1974.- 446с.

20. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника / И.Л. Бим. М.: Русский язык, 1977. - 168с.

21. Бим И. Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам / И.Л.Бим // Иностр.языки в школе. 2001. -№ 4. - С. 5-7.

22. Бим И.Л. К проблеме уровня обученности иностранным языкам выпускников полной средней школы / И.Л. Бим, А.А. Миролюбов // Иностр. языки в школе. 1998. - № 4. - С. 3-10.

23. Богатикова JI.И. Методика обучения профессионально ориентированному диалогу в неязыковом (военном) вузе: автореф. дис. . канд. пед. наук /Л.И.Богатикова. Киев, 1989. - 22с.

24. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г.Борботько. -Грозный, 1981. — 113с.

25. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингвосинергетике / В.Г.Борботько. — М. КомКнига, 2007: -288с.

26. Брейгина М.Е. Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ / М.Е.Брейгина, А.Д.Климентенко. М. Высшая школа, 1979. — 125с.

27. Будих И.В. Методика стимулирования устной речи (говорения) при обучении иностранному языку (на материале 2го курса): АКД. / И.В.Будих. М.,1972. - 148с.

28. Валеева Н.Г. Обучение вариантам речевой реализации профессионального общения в зависимости от состава коммуникантов (специалист-специалист, специалист-неспециалист, французский язык): дис. . канд.пед.наук / Н.Г.Валеева. М., 1994.- 273с.

29. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А.А.Вербицкий. М.: Высшая школа, 1991,- 207с.

30. Вербицкий А.А. Игровые формы контекстного обучения / А.А.Вербицкий. М.: Знание, 1983.- 235с.

31. Волкова З.Н. Банковское дело и финансы: учеб. пособие по англ. языку /З.Н. Волкова. М.: Изд-во ун-та РАО, 2000. - 234с.

32. Гайсина А.Я. Обучение профессиональному общению на основе текста (английский язык в неязыковом вузе): автореф. дис. . канд. пед. наук / А.Я.Гайсина. М., 1997. - 36 с.

33. Гак В.Г. Проблемы структурной лингвистики / В.Г. Гак. М.: Наука, 1973.-212с.

34. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н.Д.Гальскова. М.: АРКТИ, 2000.- 165с.

35. Гальскова Н.Д. Межкультурное общение: проблема целей и содержания обучения / Н.Д. Гальскова // Иностр. языки в школе. 2004. -№3. - С. 3-8.

36. Гальскова Н.Д. К проблеме содержания обучения иностранным языкам на современном этапе развития школы / Н.Д.Гальскова, Э.Д.Соловцова // Иностр. языки в школе.- 1991.- №3.- С.31-35.

37. Гальскова Н.Д. Теория обучении иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб.пособие для студентов лингв, ун-тов и фак. ин.яз. вузов / Н.Д.Гальскова, Н.И.Гез. М.: Академия, 2004. —336с.

38. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / Н.И.Гез, М.Б.Ляховицкий, А.А.Миролюбов. М.: Высшая школа, 1982. -373с.

39. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования: специальность 080504 "Государственное и муниципальное управление"- М., 2000. 24с.

40. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П.Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -С. 217-237.

41. Гураль С.К. Приоритеты группового обучения / С.К.Гураль // Учитель, ученик, учебник: материалы IV Всерос. науч.-практ. конф. М., 2007.- 576с.

42. Гурвич П.Б. Основы обучения устной речи на ФиЯ: курс лекций / П.Б.Гурвич. Владимир: ВГПИ, 1972.- 31с.

43. Девина Л.И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке (английский и немецкий языки): автореф. дис . канд. пед. наук / Л.И.Девина. М., 1989. - 19 с.

44. Дейк Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк, ван; пер. с англ. М., 1989.-310 с.

45. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В.Елизарова. СПб: СОЮЗ, 2001. -291с.

46. Елухина Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методике формирования дискурсивной компетенции / Н.В.Елухина // Иностр. языки в школе. 2002.- №3. - С. 9-13.

47. Задорожная Е.В. Ситуация как основа организации профессионально-делового общения судоводителей / Е.В.Задорожная // Методика обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования. Минск, 1991.-С. 109-112.

48. Зарайченко В.Е. Этикет государственного служащего: учеб. пособие для студ. вузов и колледжей / В.Е. Зарайченко. М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов н/Д, 2006. - 320с.

49. Зернецкий П.В. Четырехмерное пространство речевой деятельности / П.В.Зернецкий //Язык, дискурс и личность — Тверь, 1990. С. 60-68.

50. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А.Зимняя. М.: Просвещение, 1991. -220с.

51. Зимняя И.А. Педагогическая психология: учебник для вузов / И.А.Зимняя. -М.: Логос, 2002. -382с.

52. Зимняя И.А. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А.Зимняя. М.: Просвещение, 1978. - 159с.

53. Калачева Т.Г. Профессионализм государственных служащих субъекта Федерации: методологический и методический подходы к анализу проблем / Т.Г. Калачева. Н.Новгород, 1998. - 189с.

54. Калимулина О.В. Ролевые игры в обучении диалогической речи / О.В.Калимулина //Иностр. языки в школе. — 2003. №3. — С. 17-20.

55. Каменская O.J1. Текст и коммуникация / О.Л.Каменская. — М.: Высшая школа, 1990. 152с.

56. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И.Карасик. М., 1992. - 330с.

57. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса / В.И.Карасик // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.,2000.

58. Карасик В.И. Ритуальный дискурс / В.И.Карасик //Жанры речи. -Саратов, 2002. Вып. 3. - 276с.

59. Карасик В. И. О типах дискурса / В.И.Карасик //Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград, 2000. — С.16.

60. Караулов Ю.Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса: вступительная статья / Ю.Н.Караулов, В.В.Петров //Дейк Т.А, ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ.- М.,1989.- С.5-11.

61. Кащеева А.В. Формирование механизма речевого взаимодействия средствами ролевой игры на втором курсе языкового вуза (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. пед. наук / А.В. Кащеева.- Тамбов, 2001.-21с.

62. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранного языка / Г.А. Китайгородская. — М.: Изд-во МГУ, 1986.- 175с.

63. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: учеб. пособие / Г.А. Китайгородская. — М.: Высш. школа, 1982.- 141с.

64. Колесникова О.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам / О.В. Колесникова //Иностр. языки в школе.- 1989. №4.- С. 14-16.

65. Колесникова М.В. Английский язык для историков. История России в IX-XX вв.: учеб.-метод. разраб. / М.В. Колесникова, А.П. Миньяр-Белоручева. -М.: Московский лицей, 1999. — 215 с.

66. Конышева А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку / А.В.Конышева. СПб: КАРО, 2008. - 192с.

67. Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку /А.В. Конышева.- Мн.: ТетраСистемс, 2003.- 176с.

68. Краевский В.В., Лернер И .Я. Теоретические основы процесса обучения в советской школе / В.В.Краевский, И.Я.Лернер. М., 1989. -316с.

69. Крупченко А.К. Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-методологическая проблема в профессиональном образовании: автореф. дис. . д-ра пед.наук. М.,2007. - 46 с.

70. Кубрякова Е.С. Виды пространств текста и дискурса / Е.С.Кубрякова, О.В.Александрова // Материалы науч. конф. "Категоризация мира: время и пространство". М., 1997. - С. 15-25.

71. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: обзор / Е.С.Кубрякова //Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000.

72. Кучеренко О.И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного профессионального общения (Французский язык, неязыковой вуз): дис. .канд.пед. наук / О.И.Кучеренко. М., 2000. - 160с.

73. Кучма Т.В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (французский язык): дис. . канд. пед. наук/ Т.В.Кучма. М., 1991. - 178 с.

74. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в неязыковом вузе / Б.А.Лапидус. М.: Высшая школа, 1986.- 144с.

75. Леонтьев А.А. Психология общения / А.А.Леонтьев. — М.: Смысл, 1999.-365с.

76. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность / А.А.Леонтьев. — М., 1969.-с 94-135.

77. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / А.А.Леонтьев. М. Изд-во МГУ, 1970. - 88с.

78. Лесохина, Т.Б. English for Science and Technology: курс английского языка для негуманитарных вузов / Т.Б. Лесохина, М.Б. Киселева, Н.И. Цветкова. М.: Билингва, 2000. -4.1: Sciences. - 198 с.

79. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам / К. Ливингстоун. М.: Высшая школа, 1988.- 169с.

80. Лийметс Х.Й. Как воспитывает процесс обучения? / Х.Й. Лийметс. -М., 1982- 96с.

81. Макаров М. Основы теории дискурса / М.Макаров. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003.-280 с.

82. Макаров М.Л. Анализ дискурса в малой группе / М.Л.Макаров. — Тверь, 1995.-82с.

83. Макаров М.Л. Языковой дискурс и психология / М.Л.Макаров //Язык и дискурс: когнитивные и коммуникативные аспекты. — Тверь, 1997. -С. 34-44.

84. Макарова Е.Л. Проблемы обучения дискурсу в школах с углубленным изучением иностранного языка / Е.Л.Макарова // Иностр. языки в школе. 1993. - №6. - С. 17-21.

85. Манаенко Г.Н. Текст, речевая деятельность, дискурс / Г.Н.Манаенко //Языковая система текст - дискурс: Категории и-аспекты исследования: материалы всерос. науч. конф., 18-19 сент.2003. — Самара, 2003.-С. 5-14.

86. Маслыко М.Е. Настольная книга преподавателя иностранного языка / М.Е.Маслыко, П.К.Бабинская, А.Ф.Будько. Минск: Вышейшая школа, 2003.-522с.

87. Матецкая Е.И. Учебно-речевые ситуации (УРС) в обучении иностранным языкам / Е.И.Матецкая // Иностр.языки в школе. — 1974. №6. - С.48-53.

88. Миловидов В.А. От семиотики текста к семиотике дискурса: пособие по спецкурсу / В.А.Миловидов. Тверь, 2000. -92с.

89. Минеева Т.М. Теория и организация государственной службы: учебное пособие / Т.М.Минеева. Томск, 1999. - 166с.

90. Миньяр-Белоручев Р.К. О принципах обучения иностранным языкам / Р.К.Миньяр-Белоручев // Общая методика обучения иностранным языкам. М., 1991. - С. 43-53.

91. Мильруд Р.П. Повышение эффективности речевой ситуации как методического приема обучения / Р.П.Мильруд // Иностр. языки в школе. — 1983.- №2.-С. 30-33.

92. Мильруд Р.П. Речевая ситуация как методический прием обучения / Р.П.Мильруд // Иностр.языки в школе. 1982.- № 1.- С.38 - 46.

93. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка. English Teaching Methodology: учеб. пособ. для вузов / Р.П. Мильруд. М.: Дрофа, 2005.-253с.

94. Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд // Иностр. языки в школе. 2000. - № 4. - С. 9-15.

95. Мильруд Р.П. Теория и практика обучения английскому языку / Р.П.Мильруд. Тамбов: Изд-во Тамбов.ун-та, 2001.

96. Миролюбов А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.А. Миролюбов. М.: ИНФРА-М, 2002. - 448 с.

97. Миролюбов А.А. Содержание обучения иностранному языку//Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / А.А.Миролюбов, Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий.- М., 1982.- 374с.

98. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики / Н.Н.Миронова. М.: НВИ - Тезаурус, 1997. - 268с.

99. Орлов Г.А. Современная английская речь / Г.А.Орлов. — М.: Высшая школа, 1991. 238с.

100. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И.Пассов. М.: Русский язык, 1989. — 276с.

101. Пассов Е.И. Основные вопросы обучения иноязычной речи (учеб. пособие) / Е.И.Пассов. Воронеж, 1974. -200с.

102. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур / Е.И.Пассов. Минск: Лексис, 2003. — 184с.

103. Пассов Е.И. Ситуация речевого общения как методическая категории / Е.И.Пассов, А.М.Стояновский // Иностр. языки в школе. — 1989. -№2.-С. 18-22.

104. Полат Е.С. Обучение в сотрудничестве / Е.С.Полат //Иностр.языки в школе. 2000. - №1. - С.4-11.

105. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е.С.Полат //Иностр.языки в школе. 2000. - №2. - №3. - С.3-10.

106. Поляков О.Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика: учеб.пособие; 2-е изд. / О.Г.Поляков. — М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003.-188 с.

107. Поляков О.Г. Аспекты профильно-ориентированного обучения английскому языку в высшей школе / О.Г.Поляков. Тамбов:- Изд-во Тамбов.ун-та, 2004.- 192с.

108. Поляков О.Г. Дискурсивный анализ и преподавание английского языка для специальных целей / О.Г. Поляков // VII Державинские чтения. Филология и журналистика: материалы науч. конф. преподавателей и аспирантов;февр. 2002г. — Тамбов, 2002. С. 130-131.

109. Поляков О.Г. Тестирование по английскому языку как иностранному (теория и практика) / О.Г. Поляков. Тамбов: Изд-во Тамбов.ун-та, 1999.

110. Полякова Т.Ю. Методика обучения чтению на старшем этапе неязыкового вуза с учетом профессиональной ориентации студентов (английский язык): автореф.дис. . канд. пед. наук / Т.Ю.Полякова. М., 1986.-22 с.

111. Пониматко А.П. Игра как способ моделирования иноязычного общения в обучении дошкольников / А.П.Пониматко // Методика обучения иностранным языкам в системе непрерывного образования. — Минск, 1991. — С. 34-41/

112. Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей: методические указания к программе.- М.: УМО по лингвистическому образованию, МГЛУ, 1995.- 157с.

113. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. Учебное пособие / Ю.Е. Прохоров.- М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.

114. Пушкин А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей / А.А.Пушкин //Язык, дискурс и личность. — Тверь, 1990. — С. 5659.

115. Рафикова Н.В. Схема как опорный элемент при понимании текста / Н.В.Рафикова //Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992.-С. 114-117.

116. Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В.Рогова, Ф.М.Рабинович, Т.Е.Сахарова. М.: Просвещение, 1991. -287 с.

117. Романов А.А. Управленческая коммуникация / А.А.Романов. -Тверь: АО Тверьэнерго, 1996. 250с.

118. Салтыкова Т.М. Профессионально направленное обучение иностранному языку студентов экономических специальностей: дис. .канд. пед. наук /Т.М.Салтыкова. Тольятти, 1998. - 236с.

119. Сальникова JI.B. Английский для менеджеров / Л.В.Сальникова. — М., 1992.-182 с.

120. Самойленко О.И. Организация обучения иностранному языку в неязыковых вузах (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. пед. наук / О.И.Самойленко. М., 1970.- 187 с.

121. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе: учебное пособие / В.В.Сафонова. М.: Еврошкола, 2001. - 192с.

122. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В.Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996. - 237с.

123. Семенова Т.В., Семенова М.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам / Т.В.Семенова, М.В.Семенова // Иностр. языки в школе. 2005. - №1. - С.16-18.

124. Серио П. Анализ дискурса во французской школе Дискурс и интердискурс. / П.Серио //Семиотика: Антология. М., 2001. - С. 549-562.

125. Силантьев И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий Электронный ресурс. / И.В.Силантьев. Режим доступа: http://www.nsu.ru/education/virtual/cs7silantev.htm, свободный.

126. Скалкин B.JI. Структура устноязычной коммуникации и вопросы обучения устной речи на иностранном языке / B.JI. Скалкин // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия. — М., 1991. — С. 173180.

127. Скалкин B.JI. Имитационно-деловые игры как одно из средств профессиональной подготовки учителей иностранного языка / В.Л.Скалкин, Л.Б. Котлярова // Иностр.языки в школе. 1990. - №1. - С. 70-74.

128. Скалкин В.Л. К вопросу ситуативно-тематической организации материала устной речи как средства стимуляции изучения иностранного языка в школе / В.Л.Скалкин, О.И.Яковенко // Иностр. языки в школе. — 1990. №6. - С. 3-7.

129. Современные теории дискурса: мультидисциплинарный анализ (Серия «Дискурсология»). Екатеринбург: Изд. дом "Дискурс-пи", 2006.-177с.

130. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам / Е.Н.Соловова. М.: Просвещение, 2002. - 239с.

131. Соловова Е.Н. Интегративно-рефлексивный подход к формированию методической компетенции преподавателя иностранного языка в системе непрерывного профессионального образования: дис. . д-ра пед.наук / Е.Н.Соловова. М., 2004. - 250с.

132. Соловова Е.Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования / Е.Н.Соловова // Иностр.языки в школе. 2001. - № 4. -С.8 — 11.

133. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности / Ю.С.Степанов // Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 35-43.

134. Столбовая JI.B. Английский язык: учеб.пособие: в 2-х ч. / JI.B. Столбовая. Волгоград: Изд-во ВАГС, 2002. - 228с.

135. Стояновский A.M. Ситуативная позиция как основа создания ситуации речевого общения / А.М.Стояновский, Е.И.Пассов // Иностр. языки в школе. 1990. - №1. - С. 19-23.

136. Сухих С. А. Типология речевого общения / С.А.Сухих //Язык, дискурс и личность.- Тверь, 1990. С.25-27.

137. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: теория и практика (на материале культуроведения США) / П.В.Сысоев. — М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2008.- 385с.

138. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. -262с.

139. Топтыгина О.А. Понятие дискурса и дискурсивный анализ в общественных науках / О.А.Топтыгина. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sociology.kharkov.ua/docs/chen 01/tolp, свободный.

140. Турнер Д. Ролевые игры: практическое руководство / Д.Турнер. -СПб: Питер, 2002.- 352с.

141. Турчинов А.И. Государственная служба как профессиональная деятельность / А.И. Турчинов // Государственная служба Рос. Федерации. Информ.-аналит.бюллетень. 1997. - № 1. - С. 23-39.

142. Уваров А.Ю. Кооперация в обучении: групповая работа: учебно-метод. пособие / А.Ю.Уваров. М.: МИРОС, 2001. - 224 с.

143. Уварова И.А. Методика обучения письменной научной речи в условиях интенсивных курсов (французский язык): дис. .канд.пед.наук / И.А.Уварова. М.,1985. - 236с.

144. Узнадзе Д.Н. Психологическое исследование / Д.Н.Узнадзе. -Тбилиси, 1966.-342с.

145. Фуко М. Археология знания / М.Фуко. Киев, 1996. - 412с.

146. Фуко М Археология гуманитарных наук / М.Фуко. СПб., 1994.405с.

147. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) / И.И.Халеева. М.: Высшая школа, 1989. -238с.

148. Холодков Е.И. О компонентном составе ситуации речевого действия / Е.И.Холодков // Иностр. языки в школе. — 1983. №4. — С. 94-96.

149. Цатурова И.А. Каким видится языковое образование / И.А.Цатурова // Высшее образование в России. 2003. - № 3. - С. 105 - 106.

150. Цатурова И.А. Многоуровневая система языкового образования в высшей технической школе: дис. . д-ра пед.наук / И.А.Цатурова. -Таганрог, 1995.-49 с.

151. Цатурова И.А. Тестирование устной коммуникации: учебно-метод. пособие / И.А.Цатурова, С.Р.Балуян. — М.: Высш. шк., 2004. — 127с.

152. Шевелева С.А. English on Economics: учеб. пособие для вузов / С.А. Шевелева. М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2004. - 415 с.

153. Шевелева С.А. Деловой английский: учеб. пособие для вузов / С.А. Шевелева. М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2004. - 382 с.

154. Шилак JT.B. Методика обучения беседе по специальности в неязыковом вузе (английский язык): автореф. дис. . канд. пед. наук / Л.В.Шилак. М., 1989. - 23 с.

155. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н.Щукин. М.: Филоматис, 2004. - 416 с.

156. Энциклопедия. Типология дискурса Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru, свободный.

157. Benveniste Е. On Discourse / Е. Benveniste // The theoretical Essays: Film, Linguistics, Literature. Manchester: Univ. Press, 1985. — 200p.

158. Brown H.D. Breaking the language Barrier / H.D. Brown. Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1991. 184p.

159. Brown J.D. The Alternatives in Language Assessment / J.D.Brown, T. Hudson // TESOL Quaterly. 1998. - Vol. 32, №4. - P. 653 - 675.

160. Brown G. Discourse Analyses / G.Brown, G.Yule. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 150p.

161. Byrne D. Teaching Oral English / D.Byrne. London: Longman, 1994. -132p.

162. Candlin G.N. Discourse / G.N.Candlin, H.G.Widdowson. Oxford: Oxford University Press, 1989. - 187 p.

163. Graham T. New Insights into Business: students'book / T.Graham, T. Trappe. Longman, 2000. - 176p.

164. Hatch E. Discourse and Language Education / E.Hatch. Cambridge University Press, 1992. - 333p.

165. Hutchinson Т., Waters A. English for specific Purposes: a learning-centered Approach / T.Hutchinson, A.Waters. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 183p.

166. McCaslin N. Creative drama in the classroom / N.McCaslin. New York, 1984. - 109p.

167. McCarthy M. Discourse Analysis for Language Teachers / M.McCarthy. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - 265p.

168. McCarthy M. Language as discourse: Perspectives for language teaching / M.McCarthy, R.Curter. Longman, 1994. - 230 p.

169. Millar S. The Psychology of Play / S.Millar.- London, 1969.- 265p.

170. Millrood R.P. Discourse for Teaching Purposes / R.P. Millrood // Методология исследования: дискурс в обучении иностранному языку: Междунар. сб. науч. тр. Тамбов: Изд-во Тамбов.ун-та, 2002. - С. 23-30.

171. Nunan D. Introducing Discourse Analysis / D.Nunan. -Harmondsworth; Middlesex: Penguin, 1993. 200p.

172. Nunan D. Designing Tasks for the Communicative Classroom / D.Nunan. Cambridge University Press, 1989. - 212p.

173. Porter P. A. Communicating Effectively in English. Oral Communication for Non Native Speakers / P.A.Porter, M.Grant, M.Draper. -Wadsworth: Inc, 1985. -158p.

174. Savington SJ. Communicative competence: Theory and Classroom Practice: 2nd Edition / S.J.Savington. New York: McGraw Hill., 1997. - 288p.

175. Schiffrin D. Approaches to discourse / D. Schiffrin. Oxford, Cambridge. Mass: Basil Blackwell, 1994. - 470p.

176. Schiffrin D. Discourse and Identity / D. Schiffrin. Cambridge: Cambridge University Press, 2006- 462p.

177. Stubbs M. Discourse Analyses: The Sociolinguistic Analyses of Natural Language / M.Stubbs. Oxford: Basil Blackwell, 1983. - 300p.

178. Tannen D. Talking Voices. Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse / D. Tannen. Cambridge: University Press, 1989. -240p.

179. Tannen D. The handbook of discourse analysis/ D. Tannen.- Maiden. Blackwell Publising, 2005. 85lp.

180. Turner D. Role Plays: A Source book of Activities for Trainers / D.Turner. London, Stirling (USA), 1996. - 352p.

181. Ur P. Discussions that Work / P.Ur. Cambridge: University Press, 1983. - 122p.

182. Van Dijk T.A. Discourse as structure and process. Discourse studies: a multidisciplinary introduction / T.A. Van Dijk. London; Thousand Oaks; New Delhi: Sage Publications, 1977. - 356p.

183. Van Dijk Т.A. Introduction: Discourse Analysis as a New Cross-Discipline: Handbook of Discourse Analysis / T.A. Van Dijk. Academic Press, 1985.-300p.

184. Wessel Ch. Drama (Resource Book for Teachers) / Ch.Wessel. -Oxford: Oxford University Press, 1987. 206p.

185. Widdowson H.G. Directions in the teaching of discourse: Theoretical Linguistic Models in Applied linguistic. N.Y., 1973. - 134p.

186. Внутренний контекст = Содержаниеа)интенции и цели;б) общие фоновые знания,в) знания правил и норм коммуникации, навыки речевого общения1. Методическая модельобучения устному иноязычному профессиональному дискурсу

187. Учебно-методическое пособие «Дискурс менеджмента»

188. Профессии нал ьно-мatраалсикая тематика модулейf-41. Ознакомите*

189. Варьирующий этап: Group activit

190. Стандартизирующий этап; Follow-upactivity Language practice (Exercises)льныи тгаи: Start-up activity Listening Reading Phrasal area1. Situations for discussion