Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Методика развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов

Автореферат по педагогике на тему «Методика развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Максаев, Артур Анатольевич
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2015
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Методика развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов"

На правах рукописи

МАКСАЕВ Артур Анатольевич

МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ И РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ РЕАЛИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПРОЕКТОВ (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, ПРОФИЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ)

13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

з ш 2015

Москва 2015

005559907

005559907

Работа выполнена на кафедре лингвистики п лннгводидакгики ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

Научный руководитель: Сысоев Павел Викторович,

доктор педагогических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», заведующий кафедрой лингвистики и лингводидактики

Официальные оппоненты: Щукин Анатолий Николаевич,

заслуженный деятель науки РФ, доктор педагогических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Государственный институт русского языка имени A.C. Пушкина», профессор кафе дры методики, педагогики и психологии;

Пустовалова Ольга Викторовна,

кандидат педагогических наук ФГБОУ ВПО «Липецкий государственный педагогический университет», старший преподаватель кафедры английского языка и методики его преподавания

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Московский педагогический

государственный университет»

Защита состоится и^./гГа^- 2015 г. в 12.00 часов на заседании

диссертационного совета Д 212.136.07 при ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова» по адресу: 109391, г. Москва, ул. Рязанский проспект, д. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова,».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова» http://www.mggu-sh.ru и сайте ВАК РФ http://vak2.ed.gov.ru

Автореферат разослан <с&Л>j15 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета, ^-jc-fJ

кандидат исторических наук, профессор с v '( •- —

... A.C. Калякин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Принятие в 2011 г. новых федеральных государственных образовательных стандартов среднего (полного) общего образования (ФГОС СОО, 2011) отразило социальный заказ современного российского общества в подготовке специалистов, обладающих набором компетенций и способных использовать полученные знания, умения и навыки в реальной деятельности вне учебного контекста. В основу ФГОС СОО были положены компе-тентностный и системно-деятельностный подходы, способствующие: а) формированию готовности учащихся к саморазвитию и непрерывному образованию; б) проектированию и конструированию развивающей образовательной среды образовательного учреждения; в) активной учебно-познавательной деятельности учащихся; г) построению образовательного процесса с учетом индивидуальных возрастных, психологических и физиологических особенностей учащихся (ФГОС СОО, 2011: 4). К окончанию 11-го класса в качестве результата освоения основной образовательной программы учащиеся должны достичь определенных личностных, метапредметных и предметных результатов. Компетентностная модель образования (Алмазова Н.И., 2007; Бай-денко В.И., 2006; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2003; Хуторской A.B., 2003; Шадриков В.Д., 2006) позволяет достигать личностные и метапредметные результаты на межпредметной основе. Кроме того, ориентация процесса обучения на достижение результатов в виде конкретных компетенций способствовала переходу на методы проблемного обучения (Лернер И.Я., 1981; Ма-тюшкин A.M., 1980; Махмутов М.И., 1975, 1984). Отличительная особенность методов проблемного обучения заключается в том, что учащиеся перестают быть «пассивными получателями» готовых знаний, а вовлекаются в процесс получения и синтеза знаний и формирования компетенций через практическую деятельность. Преподавание нового материала через создание проблемной ситуации, вызывающей у ученика интеллектуальные затруднения, выполнение учеником проблемных заданий активизируют его мыслительную и речемыслительную деятельность.

Метод проектов является одним из методов проблемного обучения, направленный на достижение дидактической цели через детальную разработку проблемы, которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом (Полат Е.С., 2000; Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В., 2004). Это позволит учащимся приобрести опыт творческой деятельности, творческого усвоения знаний и способов деятельности и сформироваться как активным, творчески относящимся к своей деятельности сознательным личностям (Лернер И.Я., 1981; Матюшкин A.M., 1980; Махмутов М.И., 1975, 1984).

Метод проектов является одним из действенных методов обучения иностранному языку. В научной литературе по методике обучения иностранным языкам ученые выделяют различные типы языковых проектов. Анализ работ показывает, что, несмотря на разработанность этапов реализации языковых проектов (Полат Е.С., 2000; Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2007; Кудрявцева Л.В., 2007), наличие множества типологических признаков свидетельствует о том, что изменение условий реализации проектов влияет как на процесс обучения (этапы и шаги), так и на результат обучения (сформированность языковых навыков, социокультурной и межкультурной компетенций, а также развитие речевых умений учащихся).

Международные образовательные языковые проекты выступают одним из многочисленных типов проектов, реализуемых на иностранном языке с участием международных партнеров, предполагающих погружение в культурную и языковую среду страны изучаемого языка, и направленных на формирование социокультурной и межкультурной компетенций и развитие иноязычных речевых умений учащихся.

Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить, что уже сложилась достаточная научная база для рассмотрения проблемы развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся на основе международных образовательных языковых проектов. Анализ теоретических исследований показал, что в центре внимания ученых были следующие вопросы:

• разработка когнитивных основ формирования межкультурной компетенции в вузе (Алмазова Н И, 2003);

• разработка теоретических основ социокультурного подхода к обучению иностранным языкам (Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996) и методик его реализации в средней общеобразовательной школе (Апальков ВТ., 2009; Сафонова В.В., 1999, 2000; Сафонова В.В., Соловова E.H., 1997; Сафонова В В., Соловова E.H., Бим И.Л., Биболетова М.З., Кузьмина Л.Г., 2001; Сысо-

ев П.В., 1999; Ильина Е.А., 2013) и вузе (Корочкина М.Г., 2000; Бондаренко O.A., 2000; Гриц-ков Д.М., 2007; Черкасов А.К., 2012; Филонова В.В., 2013);

• разработка моделей соизучения иностранного языка и культуры (Халеева И.И., 1989; Фурманова В.П., 1994; Сафонова В В., 1996; Воробьев В.В., 1997; Малькова Е.В., 2000; Елизарова В.Г., 2005; Апальков В.Г., 2008; Сушкова H.A., 2009; Петрищева Н.С., 2011; Вугаш М., 1989, 1997; Kramsch С., 1993; Knapp-PotthoffA., 1997);

• отбор социокультурного компонента содержания обучения английскому языку в средней общеобразовательной школе (Сафонова В.В., 1999; Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2004, 2007; Сысоев П.В., 1999; Строкова С.А., 2002) и вузе (Сафонова В В., 1993; Сысоев П.В., 2003, 2004);

• теоретические аспекты формирования социокультурной и межкультурной компетенций в средней общеобразовательной школе (Сысоев П.В., 1999; Муратов А.Ю., 2005), неязыковом вузе (Алмазова Н.И., 2003; Сыромясов Н.М., 2000; Корочкина М.Г., 2000; Малькова Е.М., 2000; Плеханова М.В., 2006; Петрищева Н.С., 2011) и языковом вузе (Грицков Д.М., 2007; Елизарова Г.В., 2001, 2005; Сысоев П.В., 2003; Черкасов А.К., 2012);

• разработка методик обучения иностранному языку с использованием новых информационных и коммуникационных технологий (Апальков В.Г., 2008; Полат Е С., 2000, 2001; Титова С.В., 2003, 2009; Сысоев П.В., 2013; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2010; Сушкова H.A., 2009; Павельева Т.Ю.,2010).

Таким образом, можно утверждать, что сложилась достаточно солидная научная база для рассмотрения проблемы развития социокультурных и речевых умений учащихся старшей ступени средней школы на основе международных образовательных языковых проектов.

Вместе с тем, приходится констатировать, что существует ряд еще не разработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:

1) не определены дидактические свойства, дидактические функции и методические функции международных образовательных языковых проектов применительно к методике обучения иностранному языку и культуре;

2) не определена номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

3) не выявлены психолого-педагопгческие условия развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

4) не разработана методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

5) не разработан алгоритм реализации международных образовательных языковых проектов, направленных на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся средней школы (10-11-е классы).

В этой связи возникают противоречия между социальной потребностью в достижении учащимися к моменту освоения основной образовательной программы среднего (полного) общего образования личностных и метапредметных результатов и неиспользованием в полном объеме дидактического потенциала метода проектов как одного из методов проблемного обучения; между увеличением возможностей международного сотрудничества в сфере образования и отсутствием методик реализации международных образовательных проектов, направленных на изучение иностранного языка и культуры; между декларируемой интеграцией современных информационных и коммуникационных технологий в учебный процесс и их практическим применением в обучении иностранному языку в средней общеобразовательной школе.

Таким образом, имеются все основания считать проблему развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся средней школы на основе международных образовательных языковых проектов нерешенной и требующей специального исследования, что и обусловило актуальность данной работы и выбор темы исследования - «Методика развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов (английский язык, профильный уровень)».

В качестве объекта исследования рассматривается педагогический процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся старшей ступени общего (полного) среднего образования.

Предметом исследования выступает методика развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов.

Целью настоящего исследования является разработка научно обоснованной и проверенной опытным путем методики развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов.

Для достижения поставленной цели предстояло решить следующие задачи:

1) выявить дидактические свойства, дидактические функции и методические функции международных образовательных языковых проектов применительно к методике обучения иностранному языку и культуре;

2) определить номенклатуру социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

3) выявить и обосновать психолого-педагогические условия развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

4) разработать методическую систему развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

5) разработать алгоритм реализации международных образовательных языковых проектов, направленных на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся средней школы (10-11-е классы); провести экспериментальное обучение с целью определения эффективности методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; описать его количественные и качественные результаты.

Гипотезой исследования является предположение о том, что развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

- учитываются дидактические свойства, дидактические функции и методические функции международных образовательных языковых проектов;

- используется номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся, развиваемых на основе международных образовательных языковых проектов;

- учитываются психолого-педагогические условия, необходимые для успешного развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов: а) владение иностранным языком не ниже уровня В1; б) непрерывное развитие мотивации у учащихся; в) использование педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; г) осмысление субъектами учебного процесса основ своей деятельности, социализации и адаптации; д) поэтапная реализация проектной деятельности;

- реализация международных образовательных языковых проектов осуществляется в 10 этапов (этапы 1-5 проходят в России, этапы 6-10 в стране изучаемого языка).

Для достижения цели и решения задач использовались следующие методы исследования: анализ и обобщение результатов исследований по теме диссертации; моделирование педагогического процесса развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; проведение экспериментального обучения; анализ количественных и качественных результатов экспериментального обучения.

Методологической основой исследования являются: концепция компетентностного подхода в образовании (Алмазова Н И., 2007; Байденко В.И., 2006; Болотов В.А., 2003; Зимняя И.А., 2003; Хуторской A.B., 2003; Шадриков В.Д., 2006); концепция информатизации образования (Роберт И.В., 2005); концепция диалога культур М.М. Бахтина (1979) и ее воплощение в качестве современной философии гуманитарного образования (Библер B.C., 1989, 1991); теоретические положения философского учения о мире общения (Каган М.С., 1974, 1988); теория проблемного обучения (Лернер И.Я., 1981; Матюшкин A.M., 1980; Махмутов М.И., 1975, 1984); теоретические

основы реализации метода проектов в обучении иностранному языку (Полат Е.С., 2010; Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В., 2004); концепция социокультурного подхода к обучению языкам международного общения (Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996); концепция языкового поликультурного образования (Сысоев П.В., 2003, 2004, 2008).

Теоретической базой диссертационного исследования послужили положения, разработанные в отечественных и зарубежных трудах по теории и методике обучения ИЯ (Ляховский М.В., 1981; Гез Н.И., Ляховский М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф., 1982; Шатилов С.Ф., 1986; Пассов Е.И., 1985, 1988; Бим И.Л., 1988, 1989, 1996, 2001; Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е., 1991; Мильруд Р.П., 2005; Сафонова В.В., 1996; Ведель Г.Е., 2002; Со-ловова E.H., 2002), культуроведческим аспектам языкового образования (Верещагин Е.М., Костомаров В .Т., 1990; Томахин Г.Д., 1980, 1996, 1997; Пассов Е.И., 1998; Сафонова В.В., 1991, 1992, 1996, 2001; Фурманова В.П., 1994, 1998; Прохоров Ю.Е., 1996; Кузьмина Л.Г., 1998; Смирнова Е.В., 1999; Тер-Минасова С.Г., 2000; Сысоев П.В., 2001, 2003, 2004, 2006, 2008; Гриц-ков ДМ., 2007; Кудрявцева Л.В., 2007; Строкова С.А., 2002; Savignon S., 1983, 1997, 2002'; Byram M., 1989; Kramsch С., 1993, 1998; Neuner G., 1994; Byram M., Fleming M„ 1998), теории и методике формирования социокультурных и межкультурных компетенций (Алмазо-ва Н.И., 2003; Фурманова В.П., 1994; Корочкина М.Г., 2000; Малькова Е.В., 2000; Елизарова В.Г., 2001, 2005; Алмазова Н.И., 2003; Плужник И.Л., 2003; Муратов А.Ю., 2005; Апаль-ков В.Г., 2008; Byram M., 1991), использованию метода проектов в обучении иностранному языку (Сафонова В.В., 1987, 2003; Полат Е.С., 2000, 2001; Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., 2008; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2010; Титова C.B., 2003, 2009; Филатова A.B., 2009), использованию новых информационно-коммуникационных технологий в обучении иностранному языку (Полат Е С., 2000, 2001; Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., 2008; Кудрявцева Л.В., 2007; Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н., 2008, 2009, 2010; Сысоев П.В., 2013; Титова C.B., 2003, 2009; Апаль-ков В.Г., 2008; Павельева Т.Ю., 2010; Сушкова H.A., 2009; Филатова A.B., 2009).

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2013 по 2015 г.

Первый этап исследования (2013 г.). Этот этап связан с формулировкой и осмыслением исследовательской проблемы, определением объекта, предмета исследования, постановкой цели и задач, выдвижением гипотезы, конкретизацией методологии и методов исследования. На данном этапе проводилось изучение и анализ педагогической и методической литературы по теме исследования. Выявлялись дидактические свойства и методические функции международных образовательных языковых проектов применительно к методике обучения иностранному языку и культуре; определялась номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; выявлялись и обосновывались психолого-педагогические условия развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов.

Второй этап исследования (2013-2014 гг.). На данном этапе уточнялась и проверялась рабочая гипотеза исследования; разрабатывалась авторская методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; разрабатывался и внедрялся в практику алгоритм реализации международных образовательных языковых проектов, направленных на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся средней школы (10-11-е классы).

Третий этап исследования (2014-2015 гг.). Этот этап характеризуется подготовкой и проведением экспериментального обучения с целью определения эффективности методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; описанием его количественных и качественных данных; формулированием выводов и оформлением текста диссертации.

Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации:

- выявлены дидактические свойства, дидактические функции и методические функции международных образовательных языковых проектов;

- определена номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

- выявлены психолого-педагогические условия развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

- разработана методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

- разработан алгоритм реализации международных образовательных языковых проектов, направленных на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся средней школы (10-11-е классы).

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

- дано теоретическое обоснование методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

- решена проблема развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов с учетом противоречий между социальной потребностью в достижении учащимися к моменту освоения основной образовательной программы среднего (полного) общего образования личностных и ме-тапредметных результатов и неиспользованием в полном объеме дидактического потенциала метода проектов как одного из методов проблемного обучения; между увеличением возможностей международного сотрудничества в сфере образования и отсутствием методик реализации международных образовательных проектов, направленных на изучение иностранного языка и культуры; между декларируемой интеграцией современных информационных и коммуникационных технологий в учебный процесс и их практическим применением в обучении иностранному языку в средней общеобразовательной школе.

Практическая значимость исследования состоит в следующем:

• дано подробное описание методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов;

• результаты исследования могут быть использованы при разработке учебно-методических пособий и авторских программ и курсов по иностранным языкам, а также в курсе методики обучения иностранным языкам.

Достоверность научных результатов и выводов диссертационного исследования обеспечивается следующим: анализом современных исследований в области теории и методики обучения иностранному языку, обоснованностью теоретических позиций, экспериментальной проверкой теоретических положений, внедрением результатов исследования в практику, опорой на современные достижения методики обучения иностранному языку, педагогики, психологии, количественными и качественными показателями оценки выполнения заданий студентами в ходе экспериментального обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Международные образовательные языковые проекты - это поэтапная совместная учебно-познавательная, поисково-исследовательская и творческая деятельность учащихся из разных стран, реализуемая на изучаемом иностранном языке очно и дистанционно посредством современных интернет-технологий, имеющая единую проблему, цель, задачи, методы, способы деятельности, направленная на достижение учащимися совместного результата деятельности. К дидактическим свойствам международных образовательных языковых проектов относятся следующие: направленность на комплексное воспитание, развитие и обучение учащихся; участниками проекта выступают учащиеся школ-партнеров из разных стран; проекты реализуются преимущественно на изучаемом иностранном языке; проекты имеют страноведческую или куль-туроведческую направленность; реализация проектов осуществляется очно и дистанционно посредством интернет-технологий; проекты могут иметь разную степень координации (от непосредственной до скрытой); реализация проектов возможна на одной из платформ Веб 2.0 (блог-технология, вики-технология, сервер подкастов). К дидактическим функциям международных

образовательных языковых проектов относятся: организация познавательной деятельности учащихся; развитие умений самостоятельной учебной деятельности учащихся; реализация педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; информатизация учебного процесса; формирование учебно-познавательной компетенции учащихся; формирование информационной культуры учащихся. Методические функции международных образовательных языковых проектов заключаются в следующем: развитие продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (аудирование и чтение) видов речевой деятельности; формирование языковых навыков речи учащихся (фонетических, лексических, грамматических); формирование социокультурной компетенции; формирование межкультурной компетенции.

2. На основе реализации международных образовательных языковых проектов у учащихся можно развивать следующие умения. Социокультурные умения: интерпретировать культурные факты и события сообществ стран родного и изучаемого языков; выявлять культурные сходства и различия между представителями этнических, социальных, региональных групп в рамках региона, страны, мира; участвовать в дискуссиях с представителями изучаемой культуры по обсуждаемым аспектам культурной жизни; собирать, классифицировать, обобщать культуроведческую информацию в виде сообщения, доклада, защиты проекта, используя различные источники, в том числе Интернет; устанавливать культурные контакты (интерпретировать коммуникативную деятельность с особенностями родной и иной культуры, идентифицировать, анализировать, прогнозировать и предотвращать возможные коммуникативные недопонимания и конфликты); выбирать социокультурно приемлемый стиль общения (понимать и принимать позицию другого человека и учитывать его социокультурную специфику общения), способствующий позитивному взаимодействию в современном поликультурном мире; выступать в социальной роли культурного гида, межкультурного посредника, объяснять факты культуры родной страны представителям контактирующей культуры; социокультурно приемлемо выступать против культурной дискриминации, культурного неравенства, культурного вандализма и культурной агрессии (формировать активную жизненную позицию). Иноязычные речевые умения: умения говорения: делать сообщения, содержащие важную информацию по теме; кратко передавать содержание полученной информации; рассказывать о себе, своем окружении, своих планах, обосновывая свои намерения и поступки; рассуждать о фактах и событиях, приводя примеры, аргументы, делая выводы; описывать особенности жизни и культуры своей страны и страны изучаемого языка; обмениваться информацией в процессе диалогического общения в связи с содержанием прочитанного / прослушанного текста; начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости что-то переспрашивая, уточняя; расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая свое мнение, реагировать на просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-грамматический материал; порождать реплики (ответы на вопросы, комментарии, замечания, выражение отношения к репликам); аудитивные умения: воспринимать на слух речь (аудиотекст), имеющую разную скорость звучания и порождаемую носителями разных акцентов и диалектов; понимать цель общения; понимать тематику общения; определять участников общения / говорящего; понимать логику изложения информации или аргументации (последовательность фактов, событий); понимать взаимозависимость между фактами, причинами, событиями и т.п.; определять отношение говорящего к предмету обсуждения; прогнозировать развитие событий; выражать свое суждение, мнение об услышанном; умения чтения: определять структуру и коммуникативную направленность целого текста и его частей, функции абзацев; определять тему, выделять основную мысль; выбирать основные факты из текста, опуская второстепенные; прогнозировать содержание текста по заголовку, началу текста; выделять в тексте смысловые вехи и опоры; догадываться о значении ключевых слов и обходить незнакомые слова, препятствующие пониманию основного содержания; точно понимать текст на уровне значения и смысла; понимать структуру и организацию текста; умения письменной речи: вести личную / электронную переписку; излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (автобиография / резюме); составлять план, тезисы; писать доклады (сообщения) по изучаемой теме; готовить презентации (Power Point, стенгазеты и стендовые доклады) по изучаемой теме.

3. Развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов будет эффективным, если разработка

соответствующей методики будет осуществляться с учетом следующих психолого-педагогических условий: а) владение иностранным языком не ниже уровня В1; 6) непрерывное развитие мотивации у учащихся; в) использование педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; г) осмысление субъектами учебного процесса основ своей деятельности, социализации и адаптации; д) поэтапная реализация проектной деятельности.

4. Методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов, разработанная на основе системного, компе-тентностного, коммуникативно-когнитивного, личностно-деятелыюстного, социокультурного и поликультурного подходов, включает целевой, теоретический, технологический и оценочно-результативный блоки, реализуется с учетом принципов коммуникативной направленности, культуросообразности, диалога культур, сотрудничества, развивающего обучения, межличностного диалога, прочности, доступности, активности, сознательности.

5. Реализация учебной деятельности учащихся, направленной на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений, в ходе выполнения международных образовательных языковых проектов включает следующие этапы и шаги: Часть 1. Осуществляется в России: а) обозначение цели, задач, проблемы проекта; б) обсуждение вопросов обеспечения информационной безопасности при работе с тггернет-ресурсами; в) мозговой штурм; г) поиск, сбор, обобщение материала; д) создание предварительной версии проекта. Часть 2. Осуществляется в Великобритании: е) обсуждение предварительной версии проекта с зарубежными партнерами; ж) внесение корректив и подготовка финальной версии проекта; з) презентация проекта перед российскими и международными партнерами; и) оценка и самооценка; к) рефлексия.

Личный вклад автора исследования заключается в определении дидактических свойств, дидактических функций и методических функций международных образовательных языковых проектов применительно к методике обучения иностранному языку и культуре; определении номенклатуры социокультурных и иноязычиых речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; выявлении и обосновании психолого-педагогических условий развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; разработке методической системы и алгоритма развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; проведении экспериментального обучения с целью определения эффективности предлагаемой методики; описании его количественных и качественных результатов.

Апробация и внедрение результатов. Экспериментальное обучение по предложенной методике развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов проводилось на базе Государстве иного бюджетного образовательного учреждения города Москвы лицей № 1793 «Жулебино» в 2014 году. Основные положения диссертационного исследования были представлены на ежегодной конференции «Лаборатория языкового поликультурного образования» (Тамбов, ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», 2013, 2014), на ежегодной Всероссийской конференции преподавателей и аспирантов «Державинские чтения» (Тамбов, ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», 2013, 2014), на Международной научно-практической конференции «Информационные и коммуникационные технологии в обучении ино-страшюму языку» (Тамбов, ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», 2013,2014), на XXIV и XXV Международных научно-практических конференциях «Язык и культура» (Томск, ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет», 2013, 2014), на II и III международных научных кон-ференциях «Теоретические и прикладные аспекты лингвистики» (Москва, ФГБОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова», 2013, 2014), на XLIII научно-практической конференции с международным участием «Неделя Науки СпбГПУ» (Санкт-Петербург, «Санкт-Петербургский государственный политехнический университет», 2014).

Результаты диссертационного исследования представлены в 9 публикациях автора.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации. Содержание работы изложено на 196 страницах и состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обоснованы актуальность и выбор темы исследования, определены цель, объект и предмет, изложены гипотеза и задачи, дана характеристика методологических основ, раскрыта научная новизна, теоретическая и практическая значимость, изложены методы исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту, приведены сведения об апробации и внедрении полученных результатов, представлена структура работы.

В первой главе «Теоретические основы развития социокультурных н иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов» определяются дидактические свойства, дидактические функции и методические функции международных образовательных языковых проектов применительно к методике обучения иностранному языку и культуре; определяется номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; выявляются и обосновываются психолого-педагогические условия развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов.

Во второй главе «Практические аспекты развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов» предлагается авторская методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; описываются этапы и шага алгоритма развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования в ходе реализации международных образовательных языковых проектов; описывается подготовка к экспериментальному обучению, проведение экспериментального обучения, анализируются его качественные и количественные результаты.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются выводы.

Библиография исследования включает 246 источников.

В приложении находятся примеры языковых проектов учащихся, направленных на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В центре внимания реферируемой диссертации находится вопрос разработки методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования в ходе реализации международных образовательных языковых проектов.

Первая глава «Теоретические основы развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов» начинается с рассмотрения истории вопроса становления метода проектов в России. Анализ определений понятия «проект» и существующих типологий проектов, включая и языковые проекты (Азимов Э.Г., Щукин А.Н., 2009: 226; Краевский В.В., Хуторской A.B., 2007; Могилев A.B., 2002; Полат Е.С., 2000; Кудрявцева Л.В., 2007; Петрищева Н.С., 2011; Dewey J., 1897), позволил автору в рамках данного диссертационного исследования остановиться на термине «международные образовательные языковые проекты». Под этим типом проектов предлагается понимать поэтапную совместную учебно-познавательную, поисково-исследовательскую и творческую деятельность учащихся из разных стран, реализуемую на изучаемом иностранном языке очно и дистанционно посредством современных интернет-технологий, имеющую единую проблему, цель, задачи, методы, способы деятельности, направленную на достижение учащимися совместного результата деятельности. В работе автор обосновывает выбор именно такого сочетания терминов в названии типа проектов - «международные образовательные языковые проекты», так как каждый из них отражает необходимое условие или цель реализации проектной деятельности. «Международный» акцентирует внимание на том, что, во-первых, один и тот же проект реализуется в России и стране изучаемого языка, а во-вторых, над одним и тем же проектом работают совместно российские и английские учащиеся-партнеры средних школ (дистанционно посредством интернет-технологий и очно при стажировке российских школьников в Великобритании). «Образовательный» свидетельствует о том, что проекты организуются в учебном заведении и имеют воспитательную, развивающую и учебную цели. «Языковой» акцентирует внимание на том, что в ходе выполнения проектов иностранный язык яв-

ляется одновременно и средством общения (средством реализации проекта), и целью обучения (целью реализации проекта). В ходе выполнения международных образовательных языковых проектов учащиеся овладевают социокультурным материалом о родной стране и стране изучаемого языка, а также развивают социокультурные и речевые умения. В таблице 1 представлены характеристики данного типа проектов по наиболее распространенным типологическим признакам.

Таблица 1

Характеристики международных образовательных языковых проектов

№ Типологический признак Характеристика Описание

1 Используемые в проекте методы исследовательский; творческий; ролево-игровой В международных образовательных языковых проектах одновременно используются исследовательский (при поиске, изучении, обработке, анализе информации), творческий (при подготовке конечного продукта проектной деятельности) и ролево-игровой (частично, когда каждый участник проекта выполняет свою роль) методы

2 Координация проекта непосредственная; скрытая При реализации международных образовательных языковых проектов в зависимости от степени готовности обучающихся и их уровня общей культуры и сформированно-сти иноязычной коммуникативной компетенции могут использоваться как непосредственная (жесткая или гибкая), так и скрытая (неявная и имитирующая участника проекта) координация. Доминирующей должна быть скрытая координация

3 Характер контактов международный Участниками международных образовательных языковых проектов являются учащиеся российской средней общеобразовательной школы и школы-партнера из Великобритании

4 Содержательно- предметная область монопредм етные; междисциплинарные В зависимости от тематики и проблематики проекты могут быть как монопредметными, так и междисциплинарными

5 Форма реализации проекта очно-дистанционная Часть этапов проекта реализуется дистанционно, когда участники-партнеры из разных стран работают над общим проектом и связываются друг с другом посредством сети Интернет. Другая часть этапов проходит очно, когда российские участники проекта приезжают на стажировку в Великобританию в школу-партнер и продолжают работу над проектом при личном контакте с зарубежными участниками

6 Платформа реализации проекта Веб 1.0; Веб 2.0 В зависимости от поставленных целей проект может реа-лизовыватъся как на платформах Веб 1.0 (форум, чат), так и на платформах Веб 2.0. При проведении дистанционных этапов проекта связь между международными участниками может организовываться как посредством электронной почты (более формальный вид коммуникации) (Веб 1.0), так и посредством блог-технологии (общение в социальных сетях) (Веб 2.0). Некоторые проекты подразумевают создание общей страницы в сети Интернет и размещение на ней результатов проекта. Это может происходить на основе блог-технологии, вики-технологии или подкасто» (Веб 2.0). Для выполнения проектов участники используют различные информационно-справочные ресурсы сети Интернет

7 Язык реализации проекта иностранный; родной В первую очередь проект должен реализовываться на изучаемом иностранном языке. Однако в процессе поиска и отбора информации на начальных этапах реализации проекта с целью лучшего понимания материала учащимся разрешается использовать источники на родном языке

Ks Типологический признак Характеристика Описание

8 Цель использования сети Интернет извлечение информации; общение между участниками проекта; создание и размещение продукта В ходе выполнения проекта учащиеся должны будут осуществлять поиск необходимых ресурсов в сети Интернет. Общение между участниками на дистанционном этапе реализации проектов будет осуществляться на основе интернет-технологий (электронная переписка или общение в социальных сетях (блог-технология)). Результатом реализации международных образовательных языковых проектов может быть созданная учениками страничка в сети Интернет (вики-технология)

Исходя из характеристик, представленных в таблице 1, в рамках решения первой задачи исследования автор выделяет дидактические свойства, дидактические функции и методические функции (применительно к методике обучения иностранным языкам) международных образовательных языковых проектов. К дидактическим свойствам относятся отличительные черты международных образовательных языковых проектов, существенные для дидактики и отличающие этот ввд проектов от других видов проектов. Дидактические функции - это внешние проявления данного вида проектов, используемые в образовательном процессе (Сысоев П.В., 2012: 122). Под методическими функциями международных образовательных языковых проектов мы понимаем проявление дидактических свойств проектов непосредственно в обучении иностранному языку.

К дидактическим свойствам международных образовательных языковых проектов относятся следующие:

- направленность на комплексное воспитание, развитие и обучение учащихся;

- участниками проекта выступают учащиеся школ-партнеров из разных стран;

- проекты реализуются преимущественно на изучаемом иностранном языке;

- проекты имеют страноведческую или культуроведческую направленность;

- реализация проектов осуществляется очно и дистанционно посредством интернет-технологий;

- проекты могут иметь разную степень координации (от непосредственной до скрытой);

- реализация проектов возможна на одной из платформ Веб 2.0 (блог-технология, вики-технология, сервер подкастов).

К дидактическим функциям международных образовательных языковых проектов относятся:

- организация познавательной деятельности учащихся;

- развитие умений самостоятельной учебной деятельности учащихся;

- реализация педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»;

- информатизация учебного процесса;

- формирование учебно-познавателыюй компетенции учащихся;

- формирование информационной культуры учащихся.

Методические функции международных образовательных языковых проектов заключаются в следующем:

- развитие продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (аудирование и чтение) видов речевой деятельности;

- формирование языковых навыков речи учащихся (фонетических, лексических, грамматических);

- формирование социокультурной компетенции;

- формирование межкультурной компетенции.

Учитывая дидактические свойства и методические функции международных образовательных языковых проектов, в рамках решения второй задачи исследования на основе анализа работ, посвященных формированию социокультурной компетенции (Сафонова В.В., 1996; Сысоев П.В., 1999; Сафонова В.В., Сысоев П.В., 2005, 2007; Кудрявцева Л.В., 2007; Петрищева Н.С., 2011; Черкасов А.К., 2012) и речевой компетенции (Бим И.Л., 1990; Гальскова Н.Д., Гез Н.И., 2007; Соловова E.H., 2002; Халеева И.И., 1989; Щукин А.Н., 2007, 2009; Шатилов С.Ф., 1986) учащихся и студентов, в работе разрабатывается номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся 10-11-х классов (профильный уровень), развиваемых в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах (табл. 2, 3).

Таблица 2

Социокульту рные умения учащихся 10-11-х классов средней общеобразовательной школы, развиваемые на основе международных образовательных языковых проектов

Социокультурные умения (по ФГОС СОО, 2011) Международные образовательные языковые проекты

1. Интерпретировать культурные факты и события сообществ стран родного и изучаемого языков +

2. Выявлять культурные сходства и различия между представителями этнических, социальных, региональных групп в рамках региона, страны, мира +

3. Участвовать в дискуссиях с представителями изучаемой культуры по обсуждаемым аспектам культурной жизни +

4. Собирать, классифицировать, обобщать культуроведческую информацию в виде сообщения, доклада, защиты проекта, используя различные источники, в том числе Интернет +

5. Устанавливать культурные контакты (интерпретировать коммуникативную деятельность с особенностями родной и иной культуры, идентифицировать, анализировать, прогнозировать и предотвращать возможные коммуникативные недопонимания и конфликты) +

6. Выбирать социокультурно приемлемый стиль общения (понимать и принимать позицию другого человека и учитывать его социокультурную специфику общения), способствующий позитивному взаимодействию в современном поликультурном мире +

7. Выступать в социальной роли культурного гида, межкультурного посредника, объяснять факты культуры родной страны представителям контактирующей культуры +

8. Социокультурно приемлемо выступать против культурной дискриминации, культурного неравенства, культурного вандализма и культурной агрессии (формировать активную жизненную позицию) +

Таблица 3

Речевые умения учащихся 10-11-х классов средней общеобразовательной школы, развиваемые на основе международных образовательных языковых проектов

Речевые умения (по ФГОС СОО, 2011) Международные образовательные языковые проекты

Умения говорения

Делать сообщения, содержащие важную информацию по теме +

Кратко передавать содержание полученной информации +

Рассказывать о себе, своем окружении, своих планах, обосновывая свои намерения и поступки +

Рассуждать о фактах и событиях, приводя примеры, аргументы, делая выводы +

Описывать особенности жизни и культуры своей страны и страны изучаемого языка +

Обмениваться информацией в процессе диалогического общения в связи с содержанием прочитанного / прослушанного текста +

Начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости что-то переспрашивая, уточняя +

Расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая свое мнение, реагировать на просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-граммэтический материал +

Порождать реплики (ответы на вопросы, комментарии, замечания, выражение отношения к репликам) +

Речевые умения (по ФГОС СОО, 2011) Между н j родные образовательные языковые проекты

Аудитивные умения

Определять информационную нагрузку смыслового ударения в предложениях _

Узнавать сокращенные лексические и грамматические формы

Определять порядок слов в различных типах предложений

Определять активную лексику при аудировании текста по определенной тематике _

Определять ключевые слова в аудиотексте

Определять значение незнакомых слов из контекста _

Определять слова связки в аудиотексте _

Воспринимать на слух речь (аудиотекст), имеющую разную скорость звучания и порождаемую носителями разных акцентов и диалектов +

Распознавать регистры высказывания _

Определять и интерпретировать варьирование языкового оформления высказывания в зависимости от принадлежности говорящего к определенной социальной / культурной группе (возрастной, социальной, этнической и т.п.)

Понимать цель общения +

Понимать тематику общения +

Определять участников общения / говорящего +

Понимать логику изложения информации или аргументации (последовательность фактов, событий) +

Понимать взаимозависимость между фактами, причинами, событиями и т.п. +

Определять отношение говорящего к предмету обсуждения +

Прогнозировать развитие событий +

Выражать свое суждение, мнение об услышанном +

Умения чтения

Определять структуру и коммуникативную направленность целого текста и его частей, функции абзацев +

Определять тему, выделять основную мысль +

Выбирать основные факты из текста, опуская второстепенные +

Прогнозировать содержание текста по заголовку, началу текста +

Выделять в тексте смысловые вехи и опоры +

Догадываться о значении ключевых слов и обходить незнакомые слова, препятствующие пониманию основного содержания +

Точно понимать текст на уровне значения и смысла +

Понимать структуру и организацию текста +

Умения письменной речи

Заполнять бланки (указывать имя, фамилию, пол, возраст, гражданство, адрес)

Писать стандартные письма -

Вести личную / электронную переписку +

Писать заявления

Заполнять формуляры различного вида

Излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (автобиография / резюме) +

Составлять план, тезисы +

Писать различные типы эссе (повествовательное, аргументационное, контрастивно-сопо ставите ль ное)

Писать доклады (сообщения) по изучаемой теме +

Готовить презентации (Power Point, стенгазеты и стендовые доклады) по изучаемой теме +

Эффективность развития предложенной номенклатуры социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся средней школы (10-11-е классы, профильный уровень) в ходе реализации международных образовательных языковых проектов будет находиться в прямой зависимости от учета ряда психолого-педагогических условий. Для решения третьей задачи в работе были рассмотрены исследования, посвященные вопросам формирования мотивации учащихся и проведению разных видов языковых проектов. В результате автором выявляется и обосновывается перечень психолого-педагогических условий, учет которых необходим при разработке методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов. К ним относятся:

а) владение иностранным языком не ниже уровня В1;

б) непрерывное развитие мотивации у учащихся;

в) использование педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»;

г) осмысление субъектами учебного процесса основ своей деятельности, социализации и адаптации;

д) поэтапная реализация проектной деятельности.

Для решения четвертой задачи исследования во второй главе работы «Практические аспекты развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов» с учетом изложенных ранее теоретических положений о реализации международных образовательных языковых проектов разработана и представлена методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования в ходе реализации международных образовательных языковых проектов, представляющая собой иерархически упорядоченные структурные компоненты, состоящие из четырех блоков: целевого (предпосылки и цель), теоретического (подходы и принципы обучения), технологического (психолого-педагогические условия, организационные формы, содержание, методы и средства обучения) и оценочно-результативного (критерии и показатели оценки, результат обучения) (рис. 1).

В целевом блоке методической системы представлены предпосылки, к которым относятся требования ФГОС СОО (2011) к выпускникам средних общеобразовательных школ на предмет достижения ими к моменту завершения ООП личностных, метапредметных и предметных результатов; социальный заказ общества на подготовку выпускников средних общеобразовательных школ, владеющих иностранным языком на уровне, достаточном для общения в социально-бытовой, социокультурной и академической сферах. В целевом блоке методической системы также представлена цель обучения: развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах.

Теоретический блок включает подходы: системный, компетентностный, коммуникативно-когнитивный, личностно-деятельностный, социокультурный и поликультурный. Реализация этих подходов на практике осуществляется с помощью следующих методических и общедидактических принципов: коммуникативной направленности, культуросообразности, диалога культур, сотрудничества, развивающего обучения, межличностного диалога, прочности, доступности, активности, сознательности.

Технологический блок методической системы включает содержание обучения, средства обучения (УМК и современные ИКТ: блог-технология, вики-технология, подкасты, ресурсы сети Интернет), организационные формы (очная и дистанционная), методы обучения (метод проектов, интерактивный, проблемно-поисковый, объяснительно-иллюстративный, информационно-продуктивный, креативный, методы контроля), этапы обучения и психолого-педагогические условия, учет которых будет способствовать эффективности предлагаемой методики.

В оценочно-результативный блок входят критерии и показатели развития социокультурных и иноязычных речевых умений, а также результат обучения (рис. 1).

Реализация методической системы развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования в ходе реализации международных образовательных языковых проектов на практике возможна, если процесс обучения строится на основе предлагаемого алгоритма, состоящего из двух основных частей, реализуемых в России и стране изучаемого языка (табл. 4).

Современные требования ФГОС СОО (2011)

Социальный заказ на подготовку компетентных специалистов

Противоречия между декларируемым использованием международных образовательных языковых проектов и их реализацией на практике

ЦЕЛЕВОЙ БЛОК

Цель; развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия ________в международных образовательных языковых проектах ____

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ БЛОК Подходи: системный, компетентностный, коммуникативно-когнитивный, личностно-деятельностный, социокультурный, поликультурный.

Принципы: коммуникативной направленности, культуросообразности, диалога культур, сотрудничества, развивающего обучения, межличностного диалога, прочности, доступности, активности, сознательности

ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ БЛОК

Методические условия: а) владение иностранным языком не ниже уровня В1; б) непрерывное развитие мотивации у учащихся; в) использование педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; г) осмысление субъектами учебного процесса основ своей деятельности, социализации и адаптации; д) поэтапная реализация проектной деятельности

Методы: ❖ метод проектов; ❖ интерактивный; ❖ проблемно-поисковый; ❖ объяснительно-иллюстративный; ❖ информационно-продуктивный; Ф креативный; ❖ контроль Организационные формы: ❖ очная (игры, викторины, дискуссии, конференции, презентация проектов и др.); ❖ дистанционная (самостоятельная деятельность с использованием современных ИКТ) Средства обучения: ❖ УМК; ❖ современные ИКТ

Содержание обучения: инвариантный и вариативный компоненты, соответствующие требованиями ФГОС

ОЦЕНОЧНО-РЕЗУЛЬТАТИВНЫЙ БЛОК

Критерии оценки

Показатели оценки

Результат: развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах

Этапы обучения:

1) обозначение целей, задач, проблемы проекта; 2) обсуждение вопросов обеспечения информационной безопасности при работе с интернет-ресурсами; 3) мозговой штурм; 4) поиск, сбор, обобщение материала; 5) создание предварительной версии проекта; 6) обсуждение предварительной версии проекта с зарубежными партнерами; 7) внесение корректив и подготовка финальной версии проекта; 8) презентация проекта перед российскими и международными партнерами; 9) оценка и самооценка; 10) рефлексия

Рис. 1. Методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах

Таблица 4

Этапы развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах

ЭТАПЫ 1-У ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ В РОССИИ

ЭТАП I. ОБОЗНАЧЕНИЕ ЦЕЛЕЙ, ЗАДАЧ, ПРОБЛЕМЫ ПРОЕКТА Учитель объясняет российским учащимся сущность и основные этапы международной образовательной проектной деятельности, направленной на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений

Действия учителя Действия учащихся

Учитель разделяет учащихся на группы, объясняет им цель и задачи международного образовательного проекта Задают организационные вопросы

Учитель определяет тематику учебного проекта Задают вопросы

Учитель объясняет учащимся критерии оценки проекта и их участия в проектной деятельности Задают вопросы

ЭТАП П. ОБСУЖДЕНИЕ ВОПРОСОВ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСАМИ Учитель обсуждает с учащимися вопросы обеспечения информационной безопасности в процессе выполнения международного образовательного проекта при поиске и отборе материала в сети Интернет

Действия учителя Действия учащихся

Обсуждает с учащимися вопросы обеспечения информационной безопасности в процессе выполнения международного образовательного проекта при поиске и отборе материала в сети Интернет Задают вопросы

ЭТАП III. МОЗГОВОЙ ШТУРМ Учащиеся разделяются на группы и участвуют в мозговом штурме по предлагаемой теме с целью определения аспектов темы для освещения в предстоящем проекте в целом и осуществления поиска и сбора информации в сети Интернет в частности

Действия учителя Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся в процессе их участия в мозговом штурме Участвуют в мозговом штурме по предлагаемой проблеме проекта

ЭТАП IV. ПОИСК, СБОР, ОБОБЩЕНИЕ МАТЕРИАЛА Учащиеся производят поиск в сети Интернет, сбор, обобщение, классификацию материала по теме проекта

Действия учителя Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся по поиску, сбору, обобщению и классификации материала по теме проекта Осуществляют поиск, сбор, обобщение, классификацию материала по теме проекта

ЭТАП V. СОЗДАНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЕРСИИ ПРОЕКТА Учащиеся создают предварительную «черновую» версию проекта по предлагаемой теме, которая будет обсуждаться с зарубежными партнерами (учащимися Великобритании) на предмет реального соответствия культуре страны изучаемого языка и избежания ложных стереотипов и обобщений

Действия учителя Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся по созданию предварительной версии проекта Создают предварительную версию проекта (в виде презентации, доклада, стенгазеты и т.п.)

ЭТАПЫ У1-Х ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ Данные этапы осуществляются в условиях погружения в страну изучаемого языка и культуры и проводятся совместно с зарубежными партнерами - школьниками из Великобритании. Целью данных этапов является определение и преодоление социокультурных стереотипов и обобщений о культуре страны изучаемого языка по обсуждаемому аспекту, а также представление поли культурности современных британского и российско-1 го обществ

1S

ЭТАП VI. ОБСУЖДЕНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЕРСИИ ПРОЕКТА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ПАРТНЕРАМИ Учитель организует обсуждение проектов по кулыуроведешпо Великобритании, выполненных российскими школьниками с их британскими партнерами, на предмет обнаружения и преодоления социокультурных стереотипов и обобщений. Британские школьники представляют свои проекты о культуре России

Действия учителя Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся двух стран Иностранные партнеры (учащиеся школы-партнера) в стране изучаемого языка изучают проект, выполненный российскими участниками, предлагают свои рекомендации, вносят корректировки

ЭТАП VI«. ВНЕСЕНИЕ КОРРЕКТИВ И ПОДГОТОВКА ФИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ ПРОЕКТА После обсуждения первоначальных версий проектов учащиеся вносят в них свои изменения и дополнения с целью преодоления социокультурных стереотипов и обобщений

Действия учителя Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся по корректировке и подготовке финальной версии проекта Вносят корректировки и изменения, готовят финальную версию проекта

ЭТАП VIII. ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОЕКТА ПЕРЕД РОССИЙСКИМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ ПАРТНЕРАМИ Учащиеся обеих стран представляют свои проекты

Действия учителя Действия учащихся

Организует защиту проектов учащихся Представляют результаты проектной деятельности (презентация, доклад, стенгазета и т.п.), защищают свой проект

ЭТАП IX. ОЦЕНКА И САМООЦЕНКА Учитель оценивает результаты проектной деятельности учащихся и личное участие каждого в работе над проектом. Учащиеся оценивают свое участие в проектной деятельности

Действия учителя Действия учащихся

Оценивает проект и участие каждого учащегося в проектной деятельности по заранее обозначенным критериям Оценивают каждый свое личное участие в проектной деятельности

ЭТАП X. РЕФЛЕКСИЯ Учитель организует общую дискуссию, в которой каждый ученик высказывается, что ему лично удалось, не удалось, а также какие сложности он испытывал в процессе выполнения пцоекта

Действия учителя Действия учащихся

Организует общую дискуссию учащихся Оценивают, насколько им удалось раскрыть суть обсуждаемой проблемы, пытаются осмыслить, какие трудности они испытывали во время выполнения проекта и почему, озвучивают, что им необходимо будет сделать, чтобы улучшить работу в следующий раз

Материалы таблицы 4 показывают, что особенностью реализации международных образовательных языковых проектов является то, что они включают две основные части: ряд этапов выполняется российскими школьниками в России, а вторая часть этапов осуществляется непосредственно при контакте с зарубежными партнерами при посещении Германии или Австрии. Вместе с тем, реализация всех этапов и шагов в совокупности будет способствовать развитию социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся.

Для проверки эффективности разработанной в диссертационном исследовании методики было проведено экспериментальное обучение. Оно проводилось в течение одного цикла длиной в шесть месяцев в 2013-2014 учебном году на базе Государственного бюджетного образовательного учреждения города Москвы «Средняя общеобразовательная школа № 775» и Государствен-

ного бюджетного образовательного учреждения города Москвы «Средняя общеобразовательная школа N° 919 имени Маршала Советского Союза С.К. Куркоткина» (данные образовательные учреждения были реорганизованы в форме слияния, результатом объединения явилось Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы Школа № 2121 «Образовательный комплекс имени Маршала Советского Союза С.К. Куркоткина»); федеральной гимназии г. Вена Австрийской республики (Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium VIII (BGRG VIH)); гимназии г. Аахен Германской Демократической Республики (Anne-Frank-Gymnasium, Aachen).

Участниками экспериментального обучения выступали 20 учащихся 10-11-х классов ГБОУ г. Москвы «Средняя общеобразовательная школа № 919 имени Маршала Советского Союза С.К. Куркоткина». Со стороны зарубежных партнеров в проектной деятельности принимали участие 18 учащихся из Royal Grammar School (Newcastle upon Tyne) (Великобритания) и федеральной гимназии г. Вена Австрийской республики (Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium VIII (BGRG VIII)); гимназии г. Аахен Германской Демократической Республики (Anne-FrankGymnasium, Aachen), изучающих английский язык и культуру Великобритании. Уровень владения английским языком российских учащихся соответствовал уровню А2-В1 (допороговому-пороговому) по общеевропейской шкале владения иностранным языком (Common European Framework of Reference, 2001). При проведении эксперимента и анализе его результатов использовались только показатели российских школьников.

Экспериментальное обучение проводилось в соответствии с этапами, разработанными и описанными в пункте 2.2 настоящей диссертации. Учащиеся контрольной (20 человек) и экспериментальной (20 человек) групп обучались по учебнику английского языка для учащихся 10-х классов «Английский язык» О.В. Афанасьева, И.В. Михеева для школ с углубленным изучением английского языка. Учащиеся экспериментальной группы во внеаудиторное время участвовали в международном образовательном языковом проекте, направленном на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений. В соответствии с ФГОС СОО (2011) учащиеся обеих групп имели по 6 занятий английского языка в неделю (старшая ступень, профильный уровень). Участие в международном образовательном языковом проекте длилось 7 месяцев (первая часть в России - январь-июнь 2014 г.; вторая часть в Германии и Австрии - июнь-июль 2014 г.). Работа над каждой темой у учащихся занимала 1-1,5 месяца. Над каждой темой учащиеся работали в группах по 3-4 человека. В общей сложности учащиеся выполнили по 3 проекта (3 темы). Темы 1 и 2 - «Моя школа» и «Мой город - Москва» выполняли все учащиеся, а третья тема была по выбору. В таблице 5 представлена тематика международных образовательных проектов учащихся экспериментальной группы.

Таблица S

Тематика международных образовательных проектов учащихся экспериментальной группы

JVs Тематика международных образовательных проектов

1 Моя школа

2 Мой город - Москва

3 Семейные ценности н традиции в Великобритании/Германии/Австрии и России

4 Стили в архитектуре в странах Центральной Европы и России

5 Сходства и различия в системах школьного образования Великобритании (Германии/Австрии) и России

6 Современные программы для молодежи в Евросоюзе и России

7 Досуг российских и европейских школьников

8 Выбор будущей профессии

9 Современная популярная европейская и российская музыка

10 Современные популярные европейские и российские писатели

11 Компьютер в современной жизни жителей Евросоюза и россиян

Во время проведения эксперимента были использованы два вида контроля: 1) мониторинг самостоятельной учебной деятельности учащихся в процессе выполнения проектов, который осуществлялся учителем (когда учащиеся осуществляли отбор материала, его классификацию, обработку, представляли результаты своей самостоятельной учебной деятельности в виде курсо-

вой работы, мультимедийной презентации или стендового доклада); 2) проведение контрольного и экспериментального срезов. Срезы включали два компонента в соответствии с двумя видами контролируемых умений. Развитие социокультурных умений учащихся контролировалось проектной деятельностью. Учащимся было предложено индивидуально подготовить курсовые работы по культуроведческой тематике (при контрольном срезе: «Религиозные портреты Великобритании и России», при экспериментальном срезе: «Современное европейское и российское кино»), которые бы показали их способность сопоставлять аспекты культуры стран родного и изучаемого языков, выделяя сходства и различия. Развитие иноязычных речевых умений контролировалось тестом, включающим задания на проверку развития конкретных умений, обозначенных во втором параграфе первой главы. Тест также включал задания на соответствующие умения говорения.

Результаты контрольного и экспериментального срезов были закодированы для статистической обработки, которая была проведена в Лаборатории языкового поликультурного образования ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» с использованием программы «Мт^аЬ». В качестве метода статистической обработки данных был выбран /-критерий Стьюдента.

Результаты развития социокультурных умений учащихся. В таблицах 6, 7, 8 представлены результаты контрольного и экспериментального срезов в контрольной и экспериментальной группах на предмет развития выделенных в настоящем диссертационном исследовании социокультурных умений.

Таблица 6

Результаты контрольного среза в контрольной и экспериментальной группах на предмет развития у учащихся социокультурных уменнй

Социокультурное умение* Контрольная группа Экспериментальная группа

/-критерий Стьюдента /»-значение /-критерий Стьюдента /»-значение

I 2,46 > 0,05 2,46 >0,05

2 2,98 <0,05 2,98 <0,05

3 3,14 <0,05 3,14 <0,05

4 3,75 <0,05 3,52 <0,05

5 1,63 >0,05 1,21 >0,05

6 1,21 >0,05 1,63 >0,05

7 2,46 >0,05 2,79 <0,05

8 0,68 >0,05 0,84 >0,05

* номенклатура умений представлена в таблице 2.

Таблица 7

Результаты экспериментального среза в контрольной н экспериментальной группах на предмет развития у учащихся соцнокультурных умений

Социокультурное уменне* Кош-рольная группа Экспериментальная группа

(-критерий Стьюдента /»-значение /-критерий Стьюдента /»-значение

1 2,77 >0.05 4,64 <0,05

2 3,14 <0,05 4,26 <0,05

3 3,14 <0,05 4,64 <0,05

4 3,94 <0,05 4,82 <0,05

5 1,82 >0,05 3,12 > 0,05

6 1,63 >0,05 3,14 <0,05

7 3,02 <0,05 4,48 <0,05

8 0,68 >0,05 1,12 >0,05

Анализ данных таблицы 6 свидетельствует о том, что в целом в контрольной и экспери-меггтальной группах до экспериментального обучения большая часть социокультурных умений не была развита на статистически значимом уровне. Вместе с тем, необходимо отмеппъ, что некоторые социокультурные умения уже были развиты у учащихся на статистически значимом уровне. В частности, умения выявлять культурные сходства и различия между представителями этнических, социальных, региональных групп в рамках региона, страны, мира (в контрольной группе I = 2,98 прн р < 0,05, в экспериментальной группе I = 2,98 при р < 0,05); участвовать в дискуссиях с представителями изучаемой культуры по обсуждаемым аспектам культурной жизни (в контрольной группе I = 3,14 при р < 0,05, в экспериментальной группе I = 3,14 при р < 0,05); собирать, классифицировать, обобщать кулътуроведческую информацию в виде сообщения, доклада, защиты проекта, используя различные источники, в том числе Интернет (в контрольной фуппе I = 3,75 при р < 0,05, в экспериментальной группе I = 3,52 при р < 0,05). Это можно объяснить тем, что в процессе изучения иностранного языка учащиеся выполняли задания на выявление культурных сходств и различий между представителями разных культур, а также в обсуждениях различных аспектов культурной жизни страны изучаемого языка. Третье умение -собирать, классифицировать, обобщать культуроведческую информацию и т.п. - можно частично отнести к умениям учебно-познавательной компетенции (Бим И.Л., 2002) или к метапредмет-ным результатам обучения, так как это умение развивается не только на предмете «Иностранный язык», а в ходе других предметов учебного плана.

Сопоставление данных статистической обработки результатов обучения, представленных в таблицах 6 и 7, свидетельствует о том, что по окончании обучения учащиеся в обеих группах улучшили свои показатели по развитию всех социокультурных умений. Однако применение методов статистической обработки данных не выявило значимого прироста в контрольной группе. В экспериментальной же группе учащиеся развили первые шесть контролируемых социокультурных умений до статистически значимого уровня. Вместе с тем, необходимо отметить, что последнее социокультурное умение - социокультурно приемлемо выступать против культурной дискриминации, культурного неравенства, культурного вандализма и культурной агрессии (формировать активную жизненную позтцао) - вызвало наибольшие сложности у учащихся экспериментальной группы 0=1,11 при р > 0,05). Это может свидетельствовать о следующем. Во-первых, по своему когнитивному развитию учащиеся средней школы или учащиеся конкретной группы, участвующие в экспериментальном обучении, пока не были способны выступать против культурной дискриминации, культурного неравенства, культурного вандализма. Во-вторых, проблемы, связанные с культурной дискриминацией по изучаемым аспектам культур стран родного и изучаемого языков, фрагментарно освещались при выполнении проектов. Иными словами, проблемы «культурной оппозиции» не были предметом исследовательских работ. В цешре внимания находилось сравнение и сопоставление культур стран родного и изучаемого языков на предмет «наличия» или «отсутствия» какого-либо аспекта в изучаемой культуре, а не противопоставления одного другому.

Для выявления статистической значимости между результатами экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах был проведен непарный т-тест (для независимых выборок).

Таблица 8

Результаты непарного т-теста по сопоставлению результатов экспериментального среза в экспериментальной и контрольной группах на предмет развития у учащихся социокультурных умений

Социокультурное умение* Г-критерий Стьюдента р-значение

1 3,12 <0,05

2 1,98 <0,05

3 2,12 <0,05

4 1,76 <0,05

5 1,90 <0,05

6 3.74 <0,05

7 1,94 <0,05

8 0,36 >0,05

Результаты непарного т-теста показали, что различия между показателями экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах статистически значимые в пользу экспериментальной группы. Это свидетельствует о том, что методика реализации международных образовательных языковых проектов положительно влияет на развитие социокультурных умений учащихся.

Несмотря на общую положительную динамику, следует отметить, что, как уже упоминалось выше, развитие последнего социокультурного умения - социокультурно приемлемо выступать против культурной дискриминации, культурного неравенства, культурного вандализма и культурной агрессии (формировать активную жизненную позицию) - вызвало сложности у учащихся (контрольная уз. экспериментальная группы -1 = 0,36 при р > 0,05).

Результаты развития речевых умений учащихся

В таблице 9 представлены результаты контрольного и экспериментального срезов в контрольной и экспериментальной группах на предмет развития выделенных в настоящем диссертационном исследовании речевых умений.

Таблица 9

Результаты контрольного и экспериментального срезов в контрольной и экспериментальной группах на предмет развития речевых умений (¿-критерий Стьюдента)

Речевые умения Контрольная группа Экспериментальная группа

Контр, срез Экспер. срез Контр, срез Экспер. срез

Умения говорения

1. Делать сообщения, содержащие важную информацию по теме 4,26* 4,26* 4,11* 4,64*

2. Кратко передавать содержание полученной информации 3,94* 3,94* 3,94* 4,26*

3. Рассказывать о себе, своем окружении, своих планах, обосновывая свои намерения и поступки 1,63** 1,74** 1,63** 3,14*

4. Рассуждать о фактах и событиях, приводя примеры, аргументы, делая выводы 1,82** 1,63** 1,82" 2,98*

5. Описывать особенности жизни и культуры своей страны и страны изучаемого языка 2,46** 2,98* 1,99'* 3,94*

6. Обмениваться информацией в процессе диалогического общения в связи с содержанием прочитанного / прослушанного текста 3,14* 3,29* 3,14* 3,94*

7. Начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости что-то переспрашивая, уточняя 2,46** 2,77** 2,17** 3,94*

8. Расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая свое мнение, реагировать на просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лек-сико-грамматический материал 2,46** 2,77** 2,23** 3,94*

9. Порождать реплики (ответы на вопросы, комментарии, замечания, выражение отношения к репликам) 2,46** 2,77** 2.17** 3,26*

Аудитивные умения

1и. Ьоспринимать на слух речь (аудиотекст), имеющую разную скорость звучания и порождаемую носителями разных акцентов и диалектов 1,21** 1,63** 1,21** 2,98*

11. Понимать цель общения 3,14* 3,29* 3,14* 3,52*

12. Понимать тематику общения 3,14* 3,29* 3,14* 3,52*

13. Определять участников общения / говорящего 4,64* 4,64* 4,64* 4,64*

Контрольная группа Экспериментальная группа

Речевые умения Контр, срез Экспер. срез Контр, срез Экспер. срез

14. Понимать логику изложения информации или аргументации (последовательность фактов, событий) 2,46" 2,98* 2,46** 3,14*

15. Понимать взаимозависимость между фактами, причинами, событиями и т.п. 1,8" 2,46" 1,93" 3,14*

16. Определять отношение говорящего к предмету обсуждения 2,77" 3,38* 2,77** 3,52*

17. Прогнозировать развитие событий 2,17" 2,98* 2,17" 3,52*

18. Выражать свое суждение, мнение об услышанном 3,75* 3,94* 3,75* 4,26*

Умения чтения

19. Определять структуру и коммуникативную направленность целого текста и его частей, функции абзацев 2,98* 3,14* 2,98* 4,26*

20. Определять тему, выделять основную мысль 3,14* 3,14* 3,14* 4,26*

21. Выбирать основные факты из текста, опуская второстепенные 3,14* 3,52* 3,14* 4,26*

22. Прогнозировать содержание текста по заголовку, началу текста 3,14* 3,52* 3,14* 4,26*

23 Выделять в тексте смысловые вехи и опоры 4,26* 4,26* 4,26* 4,41*

24. Догадываться о значении ключевых слов и обходить незнакомые слова, препятствующие пониманию основного содержания 1,63" 2,26** 1,8" 2,98*

25. Точно понимать текст на уровне значения и смысла 3,14* 3,47* 3,14* 3,75*

26. Понимать структуру и организацию текста 4,26* 4,26* 4,26* 4,41*

Умения письменной речи

27. Вести личную / электронную переписку 0,84" 1,21" 0,84** 3,14*

28. Излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (автобиография / резюме) 0,26" 0,39" 0,15" 3,14*

29. Составлять план, тезисы 3,94* 4,26* 4,11* 4,64*

30 Писать доклады (сообщения) по изучаемой теме 3,94* 4,11* 4,11* 4,64*

31. Готовить презентации (Power Point, стенгазеты и стендовые доклады) по изучаемой теме 3,77* 4,26* 4,11* 4,64*

*р<0,05; "р> 0,05

Анализ данных контрольного и экспериментального срезов в обеих группах свидетельствует о том, что многие умения у учащихся контрольной и экспериментальной групп уже были развиты на статистически значимом уровне непосредственно до экспериментального обучения.

Это объясняется тем, что, во-первых, на протяжении ряда лет учащиеся занимались развитием данных умений на уроках английского языка. Во-вторых, многие умения, несмотря на выраженную в них специфику предмета «Иностранный язык», носят междисциплинарный характер, т.е. их развитие происходит не только в ходе курса «Английский язык», но и на других предметах. Это касается таких умений, как составлять план, тезисы; писать доклады (сообщения) по изучаемой теме; готовить презентации (Power Point, стенгазеты и стендовые доклады) по изучаемой теме и т.п.

Развитие некоторых речевых умений вызвало определенные трудности у учащихся: понимать логику изложения информации или аргументации (последовательность фактов, событий); понимать взаимозависимость между фактами, причинами, событиями и т.п.; вести личную / электронную переписку; излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (автобиография /резюме). Это можно объяснить тем, что специально в ходе экспериментального обучения данные умения не развивались, тем не менее, участвуя в проектной деятельности, учащиеся выполняли определенные задания, способствующие развитию вышеобозначен-ных умений.

На рисунке 2 представлены результаты непарного т-теста по сопоставлению результатов экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах.

Рис. 2. Результаты экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах Ряд 1 - контрольная группа, ряд 2 - экспериментальная группа Номера умений соответствуют умениям, представленным а таблице 3

Данные рисунка 2 свидетельствуют о том, что в экспериментальной группе прирост по развитию речевых умений оказался значительно выше, чем в контрольной группе. Единственное исключение составило умение определять участников общения, которое уже было развито у учащихся на высоком уровне. Кроме того, сравнение результатов экспериментального среза в контрольной и экспериментальной группах показало статистическую значимость в развитии ряда умений между группами. Это объясняется тем, что из всех речевых умений данные умения больше всего были задействованы (и как результат развивались) в ходе выполнения международных языковых проектов.

В результате экспериментального обучения была подтверждена гипотеза исследования, заключающаяся в предположении о том, что развитие социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

- учитываются дидактические свойства, дидактические функции и методические функции международных образовательных языковых проектов;

- используется номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся, развиваемых на основе международных образовательных языковых проектов;

- учитываются психолого-педагогические условия, необходимые для успешного развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов: а) владение иностранным языком не ниже уровня В1; б) непрерывное развитие мотивации у учащихся; в) использование педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; г) осмысление субъектами учебного процесса основ своей деятельности, социализации и адаптации; д) поэтапная реализация проектной деятельности;

- реализация международных образовательных языковых проектов осуществляется в 10 этапов (этапы 1-5 проходят в России, этапы 6-10 в стране изучаемого языка).

В заключении диссертации подводятся итоги, подтверждается выдвинутая гипотеза, доказывается достижение поставленных задач, описываются результаты и формулируются выводы:

1. Выявлены дидактические свойства международных образовательных языковых проектов (направленность на комплексное воспитание, развитие и обучение учащихся; участниками проекта выступают учащиеся школ-партнеров из разных стран; проекты реализуются преимущественно на изучаемом иностранном языке; проекты имеют страноведческую или кулыуроведче-скую направленность; реализация проектов осуществляется очно и дистанционно посредством интернет-технологий; проекты могут иметь разную степень координации (от непосредственной до скрытой); реализация проектов возможна на одной из платформ Веб 2.0 (блог-технология, ви-ки-технология, сервер подкастов)); дидактические функции международных образовательных языковых проектов (организация познавательной деятельности учащихся; развитие умений самостоятельной учебной деятельности учащихся; реализация педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; информатизация учебного процесса; формирование учебно-познавательной компетенции учащихся; формирование информационной культуры учащихся); методические функции международных образовательных языковых проектов (развитие продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (аудирование и чтение) видов речевой деятельности; формирование языковых навыков речи учащихся (фонетических, лексических, грамматических); формирование социокультурной компетенции; формирование межкультурной компетенции).

2. Определена номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся, развиваемых на основе международных образовательных языковых проектов.

3. Выявлены и обоснованы психолого-педагогические условия, учет которых необходим при разработке этапов развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в ходе реализации международных образовательных языковых проектов: а) владение иностранным языком не ниже уровня В1; б) непрерывное развитие мотивации у учащихся; в) использование педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»; г) осмысление субъектами учебного процесса основ своей деятельности, социализации и адаптации; д) поэтапная реализация проектной деятельности.

4. Разработана методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в ходе реализации международных образовательных языковых проектов. Система разработана на основе системного, компетентностного, коммуникативно-когнитивного, личностно-деятельностного, социокультурного и поликультурного подходов, включает целевой, теоретический, технологический и оценочно-результативный блоки, реализуется с учетом принципов коммуникативной направленности, культуросообразности, диалога культур, сотрудничества, развивающего обучения, межличностного диалога, прочности, доступности, активности, сознательности.

5. Разработан алгоритм развития социокультурных и иноязычных речевых умений на основе международных образовательных языковых проектов, который включает следующие этапы и шаги: Часть 1. Осуществляется в России: а) обозначение цели, задач, проблемы проекта; б) обсуждение вопросов обеспечения информационной безопасности при работе с интернет-ресурсами; в) мозговой штурм; г) поиск, сбор, обобщение материала; д) создание предварительной версии проекта. Часть 2. Осуществляется в Великобритании: е) обсуждение предварительной версии проекта с зарубежными партнерами; ж) внесение корректив и подготовка финальной версии проекта; з) презентация проекта перед российскими и международными партнерами; и) оценка и самооценка; к) рефлексия.

6. Доказана эффективность методики развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе реализации международных образовательных языковых проектов.

Перспективность настоящего исследования заключается в дальнейшей разработке проблемы обучения иностранному языку с использованием метода проектов, внедрении основных теоретических и практических положений диссертации в теорию и методику обучения иностранным языкам.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора общих объемом 7,4 п.л.

Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК МОиН РФ:

1. Максаев, A.A. Развитие социокультурных и речевых умений учащихся на основе международных образовательных языковых проектов / A.A. Максаев // Иностранные языки в школе. 2015. № 2. - 0,8 п.л.

2. Максаев, A.A. Этапы развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия в международных языковых культу роведческих проектах / A.A. Максаев // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2014. Вып. б (135). С. 63-74. - 0,8 п.л.

3. Максаев, A.A. Методика развития социокультурных и речевых умений учащихся на основе международных образовательных языковых проектов / A.A. Максаев // Язык и культура. 2014. № 3 (27). С. 146-156. - 0,8 п.л.

4. Максаев, A.A. Психолого-педагогические условия развития социокультурных и речевых умений учащихся в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах / A.A. Максаев // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2014. Вып. 8 (137). С. 72-81. - 0,8 пл.

5. Максаев, A.A. Методическая система развития социокультурных и иноязычных речевых умении учащихся в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах / A.A. Максаев // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов, 2014. Вып. 10 (139). С. 52-58. - 1,2 пл.

Статьи в сборниках научных трудов, тезисы докладов на научно-практических конференциях:

6. Максаев, A.A. Номенклатура социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся старшей ступени общего среднего образования, развиваемых в процессе реализации международных образовательных языковых проектов / A.A. Максаев // Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку: материалы III Всероссийской научно-практической конференции. Тамбов: Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, 2013. С 164-175.-0,9 п.л.

7. Максаев, A.A. Дидактические свойства и методические функции международных образовательных языковых проектов / A.A. Максаев // Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку: материалы III Всероссийской научно-практической конференции. Тамбов: Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, 2013. С. 176-189. - 0,9 п.л

8. Максаев, A.A. Использование международных образовательных языковых проектов для развития социокультурных и языковых умений учащихся / A.A. Максаев // Вопросы методики преподавания в вузе. 2014. № 3 (17). С. 105-117. - 0,9 п.л.

9. Максаев, A.A. Современные модели мобильного обучения / A.A. Максаев, К.В. Кап-ранчикова // Теоретические и прикладные аспекты лингвистики: сборник материалов II международной научно-практической конференции молодых ученых. М.: РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2014. - 0,5 п.л. (авторская доля - 0,3 п.л.).

Подписано в печать 05.02.2015 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ № 1473. Бесплатно. Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина. 392008, Тамбов, ул. Советская, 190г. Отпечатано в типографии Издательского дома ТГУ имени Г.Р. Державина 392008, Тамбов, ул. Советская, 190г.