автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Моделирование коммуникативного иноязычного пространства в процессе диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности
- Автор научной работы
- Исакович, Екатерина Александровна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2009
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Моделирование коммуникативного иноязычного пространства в процессе диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности"
На правах рукописи
□□346Б8Ь^
Исакович Екатерина Александровна
МОДЕЛИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОСТРАНСТВА В ПРОЦЕССЕ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В УСЛОВИЯХ КУЛЬТУРНО-ДОСУГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (английский язык, летний лингвистический лагерь)
Специальность 13.00.02 — «Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)»
АВТОРЕФЕРАТ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
7 В /'[;? /
Москва - 2009
003466863
Работа выполнена на кафедре иностранных языков и культуроведения Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования
Научный руководитель: доктор педагогических наук,
профессор Воронина Галина Ивановна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,
профессор Щукин Анатолий Николаевич
кандидат педагогических наук, доцент Копылова Виктория Викторовна
Ведущая организация: ГОУ Педагогическая Академия
последипломного образования Московской области.
Защита диссертации состоитсяъс^сСЦ^ 2009 года в часов на заседании Диссертационного Совета Д 212.154.27 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1
Автореферат разослан ¿teyi&C^Z- 2009
года
Ученый секретарь диссертационного совета i А.В. Малев
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В современном интерактивном многоязычном мире становятся безграничными личностные контакты, профессиональное и деловое сотрудничество в области образования, науки, межкультурной коммуникации, информационных технологий, экономики и производства. Возрастающий интерес к образу и стилю жизни других народов и стран обусловливает потребность в изучении иностранных языков, овладении практическими умениями общения и социально-культурного взаимодействия.
Вступление России в общеевропейское образовательное пространство и последующее за этим обновление содержания обучения иностранным языкам вызвано стремлением поднять на более высокий уровень качество языкового образования, научить детей, подростков и молодежь свободно общаться, вступать в непосредственный контакт, стать мобильными, более независимыми в суждениях и действиях, готовыми к более тесному сотрудничеству и достойному представлению своих национальных ценностей и достижений.
Действующее законодательство в области образования (Национальная доктрина образования в Российской Федерации; Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г.; Межведомственная программа развития системы дополнительного образования детей на 2002 -2005 гг.; Проект Концепции модернизации дополнительного образования детей Российской Федерации до 2010 г.; Закон РФ «Об образовании»), а также изменения в структуре и содержании системы обучения иностранным языкам, связанные с внедрением новых образовательных стандартов (Государственный образовательный стандарт общего образования; Базисный учебный план средней школы; программы общеобразовательных учреждений) создали предпосылки для развития системы дополнительного языкового образования и формирования различных моделей взаимодействия с различными уровнями образования. Однако до настоящего времени остаются не изученными и не реализованными в полной мере резервы дополнительного языкового образования и возможности структурирования содержания языкового образования с учетом взаимосвязи и взаимодополнения базисного и дополнительного компонентов, а также недостаточно исследованы проблемы сопряжения основных общеобразовательных и дополнительных программ по иностранным языкам.
Несмотря на наличие нормативно-правовой базы, ориентированной на повышение результативности обучения иностранным языкам, в школьном иноязычном образовании существует целый ряд проблем: медленный переход на личностно-ориентированную парадигму языкового образования, слабое ориентирование на вхождение в единое общеевропейское и мировое образовательное пространство, включение реальной иноязычной среды в процесс обучения иностранным языкам. Следует признать, что на
сегодняшний день в силу целого ряда причин для решения этих и других проблем задействованы не все ресурсы образовательной среды.
В этой связи вовлечение учреждений дополнительного языкового образования, адаптированных к конкретным условиям и потребностям населения, может способствовать повышению результативности обучения иностранным языкам. Данные противоречия приводят к значительному несоответствию между социальным заказом общества, нуждающегося в выпускниках, способных и готовых к аутентичному межкультурному общению, и целями непрерывного образования.
Стремление обозначить пути разрешения названных противоречий определило проблему исследования, связанную с выявлением совокупности условий, необходимых для создания коммуникативного иноязычного пространства, обеспечивающего эффективность процесса овладения школьниками умений диалогического взаимодействия на иностранном языке, что обусловило выбор темы: «Моделирование коммуникативного иноязычного пространства в процессе диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности (английский язык, летний лингвистический лагерь)».
В этой связи в диссертации ставится цель разработать, апробировать и внедрить методику овладения школьниками диалогическим взаимодействием на иностранном языке в системе дополнительного языкового образования.
Объектом исследования выступает процесс моделирования коммуникативного иноязычного пространства в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке.
Предметом исследования является диалогическое взаимодействие школьников в создаваемом коммуникативном иноязычном пространстве как совокупности составляющих его условий.
Гипотеза исследования: овладение школьниками умениями диалогического взаимодействия в создаваемой модели коммуникативного иноязычного пространства летнего лингвистического лагеря может быть эффективным, при условии, если:
— основу коммуникативного иноязычного пространства составляют методико-дидактические принципы деятельностного подхода;
— реализация деятельностного подхода осуществляется через разнообразные формы культурно-досуговой деятельности, соответствующей возрастным и познавательным интересам школьников;
— применяются социально-педагогические технологии, адекватные организационным формам культурно-досуговой деятельности, направленным на расширение индивидуального опыта межкультурного общения школьников;
— разработана специальная методика овладения школьниками диалогическим взаимодействием с применением отобранных технологий, реализующих содержание культурно-досуговой деятельности.
Достижение поставленной цели и проверки гипотезы потребовали решение следующих задач:
1. Раскрыть роль и место летнего лингвистического лагеря в системе дополнительного языкового образования.
2. Рассмотреть культурно-досуговую деятельность как способ интеграции иностранного языка в образовательную среду летнего лингвистического лагеря.
3. Выявить особенности диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке.
4. Создать деятельностную модель коммуникативного иноязычного пространства в условиях культурно-досуговой деятельности, обеспечивающей возможность применения интерактивных социально-педагогических технологий.
5. Разработать программу сюжетно-модульного типа как средства "азвития имений диалогического взаимодействия.
6. Провести апробацию и внедрение в практику летнего лингвистического лагеря деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства, обеспечивающего эффективность процесса овладения школьниками диалогическим взаимодействием.
Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений применялись следующие методы исследования: теоретические (изучение и анализ научной литературы по рассматриваемой проблеме, обобщение, классификация, моделирование); эмпирические (анкетирование, тестирование, наблюдение, интервьюирование, экспертная оценка; обобщение педагогического опыта преподавателей дополнительного языкового образования, в том числе личного); статистическая обработка материалов исследования.
Методологическую основу исследования составили:
— коммуникативно-деятельностный подход, реализующий принцип овладения языком как средством общения в активной речевой деятельности (A.A. Брудный, Г.И. Воронина, В.В. Давыдов, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Е.И. Пассов, Дж. Шейлз и др.), и принцип единства сознания и деятельности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн и др.);
— культурно-локальный и социокультурный подходы, касающиеся общей теории культуры, культуры в социуме (А.И. Арнольдов, С.И. Гессен, Н.Б. Крылова, Р.П. Мильруд, В.М. Межуев, В.В. Сафонова, E.H. Соловова, П.В. Сысоев, А.Н. Щукин и др.);
— средо-ориентированный подход, нацеленный на проектирование эффективной образовательной среды (М.М. Кларин, В.И. Слободчиков, H.A. Спичко, В.А. Левин, Р. Баркер и Виллемс, Дж. Гибсон и др.);
— теория обучения межкультурной коммуникации (Е.М. Верещагин, Н.Д. Гальскова, Д.Б. Гудков, Г.В. Елизарова, В.Г. Костомаров, Н.Ф. Коряковцева, Ю.Б. Кузьменкова, Н.Ф.Михеева, A.A. Полякова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, И.И. Халеева, Г.В. Яцковская, Р.Д. Льюис, Geert, G. Hofstede, Е. Hall, М. Hammer, М. Bennet, A. Mountford и др.);
— игровой метод обучения иностранным языкам и обучение в коллективном сотрудничестве (A.A. Вербицкий, A.B. Конышева, Е.С. Полат, М.Ф. Стронин, В.М. Филатов, A. Wright, D. Betteridge, М. Buckby, J. Hadfield и др.).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1) разработана деятельностная модель коммуникативного иноязычного пространства, состоящая из нескольких взаимосвязанных компонентов: функционального, содержательного и процессуального;
2) выявлена и теоретически обоснована совокупность условий функционирования коммуникативного иноязычного пространства в летнем лингвистическом лагере;
3) отобраны игровые технологии (игра-драматизация и ее типы: игра-эпопея, фестивальная игра, игра-путешествие) и сюжетно-сценарная технология, обеспечивающие эффективность овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия;
4) изучены и применены разнообразные организационные формы культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, направленные на расширение индивидуального опыта межкультурного общения школьников, среди которых массовые формы: художественно-зрелищные (театрализованные представления, гала-концерты, аукционы-конкурсы, шоу-программы, выставки изобразительного, декоративно-прикладного искусства, фотовыставки); обрядово-празднтные (фольклорные фестивали, тематические праздники, карнавалы и др.); состязательно-игровые (турниры, игровые состязания, олимпиады и др.); формы, направленные на групповое любительское исполнительство (творческие мастерские и студии, краеведческие проекты) и индивидуальная работа по интересам;
5) осуществлены отбор и организация аутентичного материала из художественных произведений современных англоязычных авторов для создания сценариев организационных форм культурно-досуговой деятельности.
Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:
— разработана методика овладения школьниками диалогическим взаимодействием в коммуникативном иноязычном пространстве в условиях культурно-досуговой деятельности;
— актуализирована типология игры-драматизации адекватно целям и задачам культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере;
— раскрыты ключевые положения программы сюжетно-модульного типа как средства развития умений диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности.
Практическая значимость состоит в следующем:
— создана и внедрена рабочая программа сюжетно-модульного типа для летнего лингвистического лагеря;
— разработаны, апробированы и внедрены аутентичные практико-ориентированные учебные материалы как основа развития умений
диалогического взаимодействия школьников в ситуациях межкультурного общения.
Достоверность научных результатов и обоснованность выводов
исследования обеспечиваются опорой на современные достижения методики преподавания иностранных языков, педагогики, психологии, лингвистики и т.д.; методологической обоснованностью исходных теоретических положений; выбором методов исследования, адекватных цели и задачам исследования; воспроизводимостью и репрезентативностью полученных данных; обработкой результатов опытной работы методами математической статистики; реализацией методических материалов и рекомендаций исследования в педагогической практике и их положительной оценкой.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Необходимым условием повышения эффективности овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия является создание коммуникативного иноязычного пространства в летнем лингвистическом лагере, обеспечивающем реальную возможность практического применения иностранного языка как средства общения в аутентичных ситуациях в условиях культурно-досуговой деятельности.
2. Результативность и успешность культурно-досуговой деятельности, в процессе которой школьники приобретают практические умения диалогического взаимодействия, зависят от адекватно выбранных технологий, позволяющих эффективно развивать иноязычную коммуникативную компетенцию на основе единого подхода к научным областям знаний языкового, художественно-эстетического, социально-гуманитарного циклов и формировать у школьников целостную картину мира ценностей народов стран изучаемого языка и своей собственной страны.
3. В целях поддержания мотивации школьников в условиях дополнительного образования, в данном случае летнего лингвистического лагеря, в овладении умениями диалогического взаимодействия при моделировании реальной коммуникативной деятельности важно опираться на цели, интересы, уровень учебно-познавательной и творческой активности школьников, используя эти данные в организации культурно-досуговой деятельности.
Апробация и внедрение. Основные положения диссертации были изложены в виде докладов и публикаций на научно-практических конференциях: областной - «Коммуникативная компетенция и речевая культура преподавателя как базовые компоненты научно-гуманистической системы образования» (Волгоград, 2003 г.); региональной - «Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования» (Самара, 2003 г.); II региональной - «Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования» (Волгоград, 2004 г.); I международной - «Языковое образовательное пространство: профильность, коммуникация, культура» (Волгоград, 2005 г.); на научно-практических конференциях в
ВГПУ (2003 - 2007 гг.). Разработанная методика была апробирована и внедрена в ряде образовательных учреждений г. Волгограда: в «Школе европейских языков» при негосударственном учреждении дополнительного языкового образования «Квалитет», в МОУ «СОШ № 35», Лингва-школе № 38, МОУ «Гимназия № 8», МОУ «Лицей № 10».
Апробация и внедрение деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства проводилась в следующих летних лингвистических лагерях: «Летняя школа магии и волшебства им. Гарри Поттера» (июль 2002 г.), «Лингвистические приключения в объединенном королевстве Терра Лингва» (июнь - июль 2003 г.), «Кинематографические приключения в объединенном королевстве Терра Лингва» (июль - август 2004 г.); в международных летних лингвистических лагерях «Мосты образования» (США) по изучению английского языка в странах Восточной Европы (2000 - 2005 гг.).
Исследовательская работа осуществлялась с 2000 по 2008 годы и включала в себя следующие этапы:
I этап (2000 - 2002 гг.) - разрабатывались теоретические основы исследования на базе комплекса методов (изучение теории и истории вопроса по печатным источникам, документации, включая анкетирование и интервьюирование, наблюдения и беседы) и проводимого анализа нормативной документации по деятельности учреждений дополнительного образования (положения об учреждении дополнительного образования детей, о профильно-тематических лагерях и т.д).
II этап (2002 - 2008 гг.) - проходила апробация разработанных тапл2хйчбсккх основ исследования в «Школе европейских языков)) при негосударственном учреждении дополнительного языкового образования «Квалитет» и в летних лингвистических лагерях.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.
Во введении обосновывается актуальность исследования и выбор темы диссертации, выделяется объект, предмет исследования, формулируются цель, гипотеза и задачи, определяется новизна, теоретическая и практическая значимость работы, указываются методы исследования и основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе диссертации «Кулътурно-досуговая деятельность на иностранном языке как средство развития умений диалогического взаимодействия школьников в летнем лингвистическом лагере» обоснованы роль и место летнего лингвистического лагеря в системе дополнительного языкового образования; рассмотрена культурно-досуговая деятельность как средство интеграции иностранного языка в образовательную среду летнего лингвистического лагеря; выявлены особенности диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке; создана деятельностная модель коммуникативного иноязычного пространства. Во второй главе «Социально-педагогические технологии развития умений диалогического взаимодействия школьников в
летнем лингвистическом лагере» исследуется технология игры-драматизации, положенная в основу овладения умениями диалогического взаимодействия в летнем лингвистическом лагере; создается программа сюжетно-модулыюго типа; описывается апробация и внедрение деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства в летнем лингвистическом лагере.
В заключении представлены результаты исследования, сформулированы общие выводы, изложены перспективы дальнейшего исследования проблемы.
Основное содержание работы
В пер пси ГЛ250 диссертации «'Культиурио-досугобйя деятельность Ни иностранном языке как средство развития умений диалогического взаимодействия школьников в летнем лингвистическом лагере» раскрываются вопросы, связанные с летним лингвистическим лагерем как одной из интерактивных форм дополнительного языкового образования, в котором ведущим видом деятельности является культурно-досуговая. Под «дополнительным» понимается мотивированное образование за рамками основного обучения, позволяющее школьнику приобрести устойчивую потребность в познании и творчестве, максимально реализовать себя, самоопределиться предметно, профессионально, социально и личностно, что способствует формированию психологической готовности к самостоятельной деятельности и решению проблем личного, межличностного, социального, академического и иного характера, одновременно, на родном и иностранном языке. Являясь открытой социальной системой, дополнительное языковое образование позволяет индивидуализировать процесс социализации школьника путем использования своих и чужих знаний, опыта и умений для выбора адекватных действий в возникающих проблемных ситуациях, тем самым, обеспечивая формирование социальной компетенции и развитие социального творчества. Эффективное использование уникальных возможностей дополнительного языкового образования, предназначенного для удовлетворения постоянно изменяющихся социокультурных и образовательных потребностей школьников, может существенно улучшить качество школьного иноязычного образования, делая его более личностно-ориентированным, учитывающим индивидуальные природные способности детей. В этой связи дополнительное языковое образование является по сути практико-ориентированным, направленным на постоянное обновление ранее полученных знаний и сформированных умений, что способствует последовательному повышению уровня коммуникативной компетенции и ее составляющих.
Повышению эффективности современной образовательной среды при обучении иностранным языкам способствует вовлечение учреждений дополнительного языкового образования разного типа. Сравнительно-сопоставительный анализ сходств и различий между всеми
организационными формами дополнительного языкового образования: учреждения дополнительного языкового образования (отечественные и зарубежные); заочные школы иностранных языков при вузах, центрах непрерывного образования; дистанционные курсы иностранных языков; системы спецкурсов и факультативов, которые ведут вузовские преподаватели (либо в школах, либо в вузе) по различным языковым аспектам; научно-исследовательская работа по иностранным языкам с обучающимися, например, в рамках подготовки к научно-практическим конференциям разного уровня (городским, республиканским, федеральным); олимпиады по иностранным языкам (школьные, районные, городские, зональные, всероссийские); школьные кружки (по внеклассному чтению, по переводу, фонетический, драматический, хоровой, игровой, разговорный ктокок и т.д.); подготовительные купсы иностранных языков для поступающих в вузы; индивидуальное языковое образование (репетиторство); профильно-тематические смены филологов-лингвистов позволил определить роль и место летнего лингвистического лагеря (в дальнейшем - ЛЛЛ) в его структуре.
В структуре дополнительного языкового образования ЛЛЛ является, с одной стороны, современным аналогом международного лагеря дружбы, где могут активно отдыхать подростки и молодежь со всех стран мира, а с другой - интеркультурным объединением молодежи, желающих в коммуникативной практике через сеть разнообразных мероприятий на иностранном языке овладевать коммуникативной речевой компетенцией и совершенствовать ее, чтобы обмениваться информацией со своими сверстниками в глобальной сети Интеонет, вести пеоеписку чепез систему
А Ж ' А * Д ✓
скайп, узнавать друг друга, познавать мир, в котором протекает жизнь новых зарубежных друзей, а также для будущих личных целей.
Основными характеристиками летнего лингвистического лагеря как интерактивной формы дополнительного языкового образования являются:
а) интеграция иностранного языка в культурно-досуговую деятельность, осуществляемую в различных увлекательных мероприятиях: театрализованные представления, фольклорные фестивали, тематические праздники, гала-концерты, аукционы-конкурсы, шоу-программы, различные выставки (изобразительного, декоративно-прикладного искусства, фотовыставки), творческие мастерские и студии, краеведческие проекты и т.д.;
б) практика иноязычной речи осуществляется в активной художественно-эстетической, краеведческой, познавательной, проектной (исследовательской) деятельности, направленной, как на изучение своего края, своей области, республики, города, так и познание культуры страны изучаемого языка;
в) иностранный язык служит средством общения, построенного на мотивации, потребности, интересах школьников и является объединяющим фактором в аутентичном межкультурном общении;
г) поддержка родительской и педагогической общественностью, которая понимает значимость и перспективы владения иностранным языком, как в личностном, так и в профессиональном плане.
Опираясь на основные положения деятельностного подхода, были разработаны принципы, лежащие в основе функционирования ЛЛЛ. Принцип личностно-ориентированного образования и воспитания предполагает полное доверие, уважение чувства собственного достоинства подростка, веру в его природные способности и бережное отношение к его личности в разных ситуациях межличностного взаимодействия, поощрение самостоятельного поиска и самовыражения, учет его индивидуальных и возрастных особенностей. Принцип межкультурного обучения в образовательной среде «творческого типа» ориентирован на развитие у подростков понимания сходств и различий между культурами родной страны и страны изучаемого языка в соответствующих специально разработанных интерактивных мероприятиях, предусматривающих органическое сочетание различных форм досуга на иностранном языке с образовательной деятельностью. Принцип коммуникативности предполагает использование иностранного языка для коммуникации в устной и письменной форме с соблюдением речевого этикета. Пользователь языка вступает в общение с одним или несколькими собеседниками с целью реализации своих потребностей в данной ситуации. В личной сфере такой потребностью может быть желание поговорить о семье, друзьях, общих интересах, обменяться мнениями. В образовательной сфере -принять участие в ролевой игре, конференции, фестивале или празднике. В основе коммуникации - субъект-субъектные отношения, доброжелательная атмосфера, которые обеспечивают развитие личностных качеств: коммуникабельности и открытости к диалогу. Принцип культуросообразности предполагает максимальное использование в обучении культуры нации и страны изучаемого языка; ориентацию на образцы культуры общества, традиции народа, правила отдельных субкультур, культурный уровень конкретного человека на фоне общего развития культуры. Этот принцип в условиях культурно-досуговой деятельности предусматривает единство индивидуализации и культурной идентификации, предполагающий не только выявление индивидуальности субъекта учебно-воспитательного процесса и возможностей его самореализации, но и ее соотнесение с социокультурными ценностями, необходимость определения субъектом меры свободы и меры ответственности за результаты своей деятельности. Принцип интеграции находит свое отражение во взаимосвязи культурно-досуговой деятельности, иностранного языка и культуры. Так, например, выполняя краеведческий проект, подростки, работая в команде, собирают фольклорный и художественно-краеведческий материал и потом обсуждают форму его презентации в сотворчестве, готовят выступления на иностранном языке, используют иностранный язык для поиска новой актуальной информации. Следующий принцип добровольности в условиях летнего лингвистического лагеря означает свободный выбор мероприятий, возможность перехода от
одного вида деятельности к другому, совпадающий с интересами личности. Например, участие в театрализованном представлении может быть по желанию школьника заменено на занятие в творческой студии. Подросток сам определяет, какая организационная форма деятельности ему ближе, в каких ситуациях он может легко общаться на иностранном языке, совершенствуя языковые навыки и речевые умения. Принцип целостности образовательного пространства позволяет обеспечить целостность содержания, организационных условий, этапов образовательной деятельности, как основного, так и дополнительного языкового образования с целью успешной реализации индивидуальных способностей каждого школьника. В условиях летнего лингвистического лагеря принцип учета адаптационных процессов содействует повышению эффективности процесса адаптации к новым педагогическим и социальным условиям и сокращению его сроков за счет добровольного выбора школьниками организационной формы совместной деятельности; создания непринужденной и приятной атмосферы; смены видов деятельности, направленной на активное речевое взаимодействие школьников с разным уровнем владения иностранным языком и позволяющей совершенствовать языковые навыки и речевые умения в аутентичном межкулыурном общении с различными социальными моно- и разновозрастными группами.
Анализ возрастных и личностных потребностей подростков свидетельствует об их заинтересованности в межкультурном взаимодействии со своими и с зарубежными сверстниками в процессе деятельности, носящей " разнообразный, интересный, развлекательный и ненавязчивый характер, В сфере досуга на иностранном языке такая деятельность характеризуется включением в нее на добровольных началах, отношением к ней как потребности и обменом не продуктами деятельности, а самой деятельностью. Особенности культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, усиливают интегративные процессы, в контексте которых сближаются культурная, образовательная и социальные сферы, что способствует повышению результативности процесса обучения иностранным языкам. Установлено, что культурно-досуговая деятельность на иностранном языке увеличивает степень интеллектуального и эмоционально-чувственного воздействия на подростков, учитывая их специфические возрастные и познавательные интересы, тем самым, предоставляя реальные возможности для их самовыражения и творческого развития и саморазвития. Культурно-досуговая деятельность как способ организации содержательного досуга подростков предоставляет уникальную возможность свободного группообразования для применения иностранного языка в аутентичных ситуациях, расширяя границы их индивидуального опыта межкультурного общения. В условиях культурно-досуговой деятельности приобщение школьников к иноязычной культуре осуществляется на основе их творчества через разнообразные организационные формы: массовые (художественно-зрелищные, обрядово-праздничные, состязательно-игровые), группового
любительского исполнительства и индивидуальной работы по интересам, в которых диалогическое общение проявляется как взаимодействие.
Вопросы диалогического взаимодействия являлись предметом дискуссий и научных исследований многих ученых. Большой вклад в развитие теории диалогического взаимодействия внесли ученые М.С. Байматова, C.B. Белова, B.C. Библер, М. Бубер, Е.В. Вохрышева,
A.B. Кащеева, Е.В. Коротаева, В.И. Кудашов, С.Ю. Курганов, М.А. Шемшурина, Н.М. Юрьева и др. Диалогическое взаимодействие является интерактивным процессом создания коммуникативного иноязычного пространства в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере. Процесс овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия в условиях культурно досугойоГ; деятельности на иностранном языке способствует преодолению основных коммуникативных и культурных барьеров, препятствующих межкультурному общению.
В условиях летнего лингвистического лагеря стало возможным создание образовательной среды «творческого типа» (В.А. Ясвин), которая позволяет обеспечить эффективное включение реальной иноязычной среды как наиболее действенного ресурса в процесс обучения иностранным языкам. Анализ исследований, посвященных изучению влияния языковой среды на обучение иностранному языку (И.А. Орехова, О.А Симонова, С.Г Почеканска и др.) показал, что такие объективные атрибуты языковой среды как естественный достоверный видеоряд, аудиоряд, ситуативный ряд, насыщенный ряд национальных фоновых знаний инокультуры и обучающая стихия языка (И.А. Орехова) являются факторами воздействия на школьников в иноязычной среде и способствуют скорейшему усвоению иностранного языка. Организация оптимальных условий, реализация которых способствует созданию языковой среды близкой к естественной решает сложную, но вместе с тем важную задачу методики — эффективное использование обучающих возможностей языковой среды. В этой связи, ключевые положения средо-ориентированного подхода (М.М. Кларин,
B.И. Слободчиков, H.A. Спичко, В.А. Ясвин, Р. Баркер и Виллемс, Дж. Гибсон и др.) позволяют рассматривать коммуникативное иноязычное пространство (в дальнейшем - КИП) как разновидность образовательной среды, как «систему влияний и условий формирования личности по заданному образцу, а также возможностей для ее развития, содержащихся в социальном и пространственно-предметном окружении» (В.А. Ясвин). Особенностью данного исследования является создание коммуникативного иноязычного пространства, рассматриваемое нами как совокупность условий, реализация которых обеспечивает эффективность процесса овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере.
Создание коммуникативного иноязычного пространства представляет собой организацию всех его элементов в определенной последовательности,
соединенных в деятельностную модель. В структуру деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства (в дальнейшем - ДМКИП), реализуемой в летнем лингвистическом лагере, входят функциональный, процессуальный и содержательный компоненты (рис.1). Функциональный компонент ДМКИП включает следующие функции, обеспечивающие развитие процесса овладения школьниками диалогическим взаимодействием в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере: общепедагогические (обучающая, развивающая, воспитывающая, общекультурная, социализирующая) и специфические (коммуникативная, компенсаторная, адаптирующая, рекреационная). Содержательный компонент ДМКИП отражает принципы и содержание процесса овладения школьниками диалогическим взаимодействием. Совокупность принципов, составляющих основу процесса овладения диалогическим взаимодействием, включает: принцип личностно-ориентированного образования и воспитания, межкультурного обучения в образовательной среде «творческого типа», коммуникативности, культуросообразности, интеграции, добровольности, целостности образовательного пространства и принцип учета адаптационных процессов. Содержание исследуемого процесса может быть представлено двумя аспектами: мотивационным и прагматическим. Мотивационный аспект предполагает осуществление речевой деятельности по развитию интереса подростков к межкультурной коммуникации. Прагматический аспект предусматривает развитие практических умений диалогического взаимодействия в аутентичных ситуациях межкультурного общения. Процессуальный компонент позволяет более точно, с учетом конкретной педагогической ситуации, определить стратегию развития процесса обучения, его специфику и возможности. Процесс овладения диалогическим взаимодействием детерминируется совокупностью условий, направленных на создание коммуникативного иноязычного пространства в условиях культурно-досуговой деятельности.
Во второй главе диссертации «Социально-педагогические технологии развития умений диалогического взаимодействия школьников в летнем лингвистическом лагере» рассматриваются вопросы применения социально-педагогических технологий, обеспечивающих результативность и успешность культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере. Эффективности овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия способствовало применение игры-драматизации, основанной на сюжетах аутентичных художественных произведений современных англоязычных авторов. Исследовав влияние художественной литературы на игру-драматизацию стало очевидным, что ие всякое литературное произведение вызывает желание его «проигрывать». Желание не только воспроизвести, но и сымпровизировать в игре сюжет (содержание) понравившегося произведения возникает у подростков, если в нем в увлекательной форме описаны люди, их поступки и деятельность.
Рис. 1. Деятельностная модель коммуникативного иноязычного пространства Следует признать, что изучение классической иностранной литературы, как правило, происходит в школе, на уроках по домашнему чтению, в то время как знакомство подростков с современными образцами зарубежной литературы остаются за рамками школьного иноязычного образования. При отборе художественных произведений современных англоязычных авторов были выделены следующие критерии: современность и популярность художественного произведения среди школьников; соответствие их возрастным и познавательным интересам; стимулирование творческих способностей школьников; возможность импровизации сюжета; наличие аудио- и видеоматериалов, изобразительной наглядности, ресурсов в Интернете; рекламная и информационная поддержка художественного произведения в средствах массовой информации. Вышеперечисленные критерии позволили отобрать произведения, написанные в жанре фэнтези: популярную серию романов о Гарри Поттере английской писательницы
J. К. Rowling: 'Harry Potter and the Sorcerer's Stone', 'Harry Potter and the prisoner of Azkaban', (Ролинг, 2001), а также серии книг J. R. R. Tolkien: 'The Lord of the Rings', 'The Fellowship of the Ring', 'The Two Towers', (Толкиен, 2003) и L. Snicket 'The Bad Beginning' (Сникет, 2003).
Организация отобранного аутентичного материала осуществлялась посредством сюжетно-сценарной технологии. В этой связи была актуализирована типология игры-драматизации, а именно: игра-эпопея, фестивальная игра и игра-путешествие. Игра-эпопея является наиболее простым типом игры-драматизации и построена на основе сюжета одного аутентичного художественного произведения. Игра-эпопея представляет собой чистую драматизацию выбранного произведения, фактически полное следование его сюжетной линии. Разыгрывание предложенного текста предполагает массовое зрелищное представление с действующими лицами и последовательностью событий, не выходящими за рамки сюжета. Следовательно, участники игры, исполняющие роль какого-либо персонажа ограничены в выборе языковых средств и используют лексические и грамматические структуры, предлагаемые текстом произведения. Игра-эпопея была реализована в первом летнем лингвистическом лагере «Летняя школа магии и волшебства имени Гарри Поттера» ('Summer School of Harry Potter'). Следующий тип игры-драматизации получил название фестивальная игра. Фестивальная игра — более сложный тип игры-драматизации, допускающий частичную импровизацию сюжетной линии выбранного аутентичного художественного произведения. Данный тип игры позволяет участникам игры самостоятельно достраивать известный сюжет на основе своих собственных фантазий как полета воображения. Во втором лагере «Лингвистические приключения в объединенном Королевстве Терра Лингва» ('The linguistic adventures in the United Kingdom of Terra Lingua') была проведена фестивальная игра. Дальнейшее развертывание массового зрелищного действия происходит в рамках игры под условным названием «игра-путешествие». Игра-путешествие — самый сложный тип игры-драматизации, который характеризуется высокой степенью спонтанности и предполагает полную импровизацию сюжетов различных аутентичных художественных произведений. В процессе игры вербальное и невербальное поведение участников игры трудно предсказуемо, т.к. они практически не имеют ограничений ни в выборе произведения, ни в разработке сценария, ни в использовании языковых средств, что способствует развитию навыков неподготовленной речи. Третий лагерь «Кинематографические приключения в объединенном королевстве Терра Лингва» ('The cinematography adventures in the United Kingdom of Terra Lingua') был организован на основе игры-путешествия. В условиях культурно-досуговой деятельности в летнем лингвистическом лагере игра-драматизация — большой импровизированный спектакль на иностранном языке. Отличительными особенностями игры-драматизации являются сюжет, основанный на аутентичном художественном произведении, сценарий, написанный на основе сюжета, определенные персонажи, носители языка, естественное социальное и предметное
пространство за пределами школы и дома, высокая плотность устного иноязычного общения, массовый характер участия (от 40 до 80 школьников). Социальная значимость игры-драматизации заключается в смене видов деятельности, возможности выбора ситуаций, когда школьник выбирает не только направление своего участия в игре, т.е. роль, но и способ достижения цели, что способствует развитию социального творчества.
Для эффективного овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия в летнем лингвистическом лагере была разработана и внедрена программа сюжетно-модульного типа, в которой совокупность организационных форм культурно-досуговой деятельности использовалась в креативном и дивертисментном модулях. В учебном модуле ( 'The Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry', 'Royal Grammar School') занятия проводились в интерактивной форме с носителями языка - английскими преподавателями из университета г.Брайтона (Великобритания). В креативном модуле {'Transfiguration', 'Linguistic changes') использовались формы индивидуальной работы по интересам и группового любительского исполнительства {'The Daily Prophet' — camp newspaper, 'Harry Potter's costume '), что способствовало реализации художественно-эстетических способностей подростков. В дивертисментном модуле ( 'Royal Entertainments', 'Welcome to film making industry') массовые формы культурно-досуговой деятельности ( '20 days that shocked Terra Lingua ', 'The Best Broomstick', 'The Day of Neptune', 'The Best Royal Menu', 'The Quidditch World Cup ', 'The Presentation of Houses ', 'The Best subtitle '), отличающиеся интеллектуальной и эмоциональной насыщенностью, зрелищностью, оригинальностью и неповторимостью применялись как особый вид коллективного сотворчества, обусловливающие совершенствование языковых навыков и дальнейшее развитие умений непосредственного общения на иностранном языке в межкультурном контексте.
Опытное обучение не предусматривало наличия контрольной группы по следующим причинам: наличие специфических условий овладения диалогическим взаимодействием и отсутствие летних лингвистических лагерей для сопоставления. Опытное обучение проводилось в течение трех лет — с 2002 по 2004 гг. В нем принимали участие 115 школьников. При проведении опытного обучения эффективность определялась на основе сравнения результатов исходного и итогового срезов одних и тех же школьников. В качестве критериев оценки уровня владения диалогическим взаимодействием были выделены: спонтанность, предсказуемость, точность, конвергентность, развитие темы и необходимость в поддержке собеседника. По итогам выполнения исходного и итогового срезов для проверки уровня владения диалогическим взаимодействием определялся процент успешности (%У) выполнения заданий по каждому из представленных критериев по следующей формуле: %У = КНБ 4- КБ max х 100%, где КНБ — количество набранных баллов, КБ max — максимальное количество набранных баллов.
На первом этапе был проведен исходный срез, позволяющий определить исходный уровень владения диалогическим взаимодействием
согласно уровням — низкому, среднему и высокому. На втором этапе была проведена проверка разработанной методики овладения школьниками диалогическим взаимодействием в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке. В трех летних лингвистических лагерях — 'Summer School of Harry Potter' (Краснослободский район Волгоградской области, 2002 г.); 'The linguistic adventures in the United Kingdom of Terra Lingua' (Иловлинский район Волгоградской области, 2003 г.) и 'The cinematography adventures in the United Kingdom of Terra Lingua' (Краснослободский район Волгоградской области, 2004 г.) — были уточнены объем материала и количество академических часов (в объеме учебного времени); апробировался и уточнялся учебно-тематический план; проверялась методическая значимость учебного, креативного и дивертисментного модулей и организационных форм культурно-досуговой деятельности программы сюжетно-модульного типа. Апробированные учебно-тематический план и модули программы сюжетно-модульного типа доказали свою методическую значимость и целесообразность. Применение совокупности организационных форм культурно-досуговой деятельности способствовала эффективному овладению школьниками умениями диалогического взаимодействия. На третьем этапе был проведен итоговый срез. Его целью являлось определение динамики роста уровня владения диалогическим взаимодействием после проведения опытного обучения. При этом школьники выполняли задания, близкие по характеру и целевой ориентации заданиям исходного среза. Данные, полученные в ходе итогового среза,
анализировались по тем же критериям, что и данные исходного среза (рис. 2).
%
100 80
60
40
20
О
а—группа низкого уровня я —группа среднего уровня □ — группа высокого уровня
Рис. 2. Сравнение показателей уровня владения диалогическим взаимодействием групп Полученные результаты дают основания утверждать, что необходимым условием повышения эффективности овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия является создание коммуникативного иноязычного пространства в летнем лингвистическом лагере, обеспечивающем реальную возможность практического применения иностранного языка как средства общения в аутентичных ситуациях в условиях культурно-досуговой деятельности.
Исходный Итоговый
Основные положения диссертации отражены в следующих публикация:
1. Исакович, ЕЛ. Летний лингвистический лагерь как открытое пространство интеграции иностранного языка в культурно-досуговую деятельность И Вестник Университета (Государственный университет управления). - М.: 2008. - Jü 10 (48). -С. 86-88.-ОД п.л.
2. Исаковпч, Е.А. Технология игры-драматизации II Веспшк Университета (Государственный университет управления). - М.: 2008. - № 7 (45). - С. 85-87. - ОД п.л.
3. Исакович, Е.А. Дополнительное языковое образование как составная часть языкового образовательного пространства / Е.А. Исакович // Языковое образовательное пространство: личность, коммуникация, культура: Сб. науч. стJ ВГПУ. - Волгоград: Изд-во ВГИПК РО, 2003. - С. 47 - 56. - 0,6 пл.
4. Исакович, ЕЛ. К сущности понятия диалогического взаимодействия как интерактивного процесса создания межличностного иноязычного пространства / Е.А. Исакович // Философия современного образования и научная педагогическая мысль: от исследования к практике: Материалы XI междисциплинарной научно-практической конференции аспирантов и соискателей, Москва, 1 апреля 2008 года: В 2 частях. 4.1 / Сост. ТЛ. Моисейкина; Науч. ред. И.Д. Чечель, Н.В. Бруснецова. - М.: АПК и ППРО, 2008. - С. 243 - 249. - 0,4 п.л.
5. Исакович, Е.А. Лингвистический профильно-тематический лагерь «Летняя школа магин и волшебства имени Гарри Поттера» в развитии филологических способностей подростков и старшеклассников / Е.А. Исакович II Спутник классного руководителя. 9-11-е классы. Воспитательная работа в профильной школе / авт.-сост. Е.М. Сафонова / под ред. Е.М. Сафоновой. - М.: Глобус, 2007. - 189 с. - (Профильная школа). - С. 100 -114. - 0,4 п.л. (в соавторстве с Е.В. Мещеряковой, авт. вкл. 50%).
6. Исакович, Е.А. Некоторые аспекты интеграции основного и дополнительного иноязычного образования во внеучебное время / Е.А. Исакович // Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования: Тез. докл. II регион, науч.-практ. конф. Волгоград, 17-18 янв. 2003 г./ Сост. СЛ. Пятаева, МЛ. Железнякова. - Волгоград: Перемена, 2003. -С. 122-123,-0,12 п.л.
7. Исакович, Е.А. Организация языкового педагогического взаимодействия в «Квалитете» / Е.А. Исакович // Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования: Сборник материалов и тезисов докладов IX Межрегиональной научно-практической конференции. - Самар. гос. аэрокосм. ун-т. Самара, 2003. - С. 135 -136. - 0,06 п.л. (в соавторстве с Е.В. Мещеряковой, авт. вкл. 50%).
8. Исакович, Е.А. Формирование речевой культуры в условиях работы летнего профильно-тематического лагеря / Е.А. Исакович // Коммуникативная компетенция преподавателя: Материалы региональной научно-методической конференции/ Отв. ред. и сост. С.Ю. Камышева. - Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного института повышения квалификации работников образования, 2004. С. 136 -142. - 0,4 п.л.
9. Исакович, Е.А. Эффективное взаимодействие с привлекаемыми преподавателями в учреждении дополнительного образования учебно-методическом центре «Квалитет» / Е.А. Исакович // Интеграция методической (научно-методической) работы и системы повышения квалификации кадров: Материалы V Всероссийской научно-практической конференции: В 4 ч. 4.2/ Ин-т доп. проф. образ, пед. раб.; Отв. ред. Д.Ф. Ильясов. -Челябинск: Изд-во «Образование», 2004. - С. 211 - 212. - 0,2 п.л.
10. Исакович, Е.А. Click on Russia: Учебное пособие для учащихся / Е.А. Исакович // Newbury: Express Publishing, 2003. - 32с. - 0,0&р.л. (в соавторстве с О.В. Афанасьевой, авт. вкл. 5%).
Общий объем - 2,64 п.л. C^^&eys-
Подп. к печ. 10.01.2009 Объем 1 п.л. Заказ №. 59 Тир I00 экз. Типография МПГУ
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Исакович, Екатерина Александровна, 2009 год
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Культурно-досуговая деятельность на иностранном языке как средство развития умений диалогического взаимодействия обучающихся в летнем лингвистическом лагере
1.1. Роль и место летнего лингвистического лагеря в системе дополнительного языкового образования
1.2. Культурно-досуговая деятельность как средство интеграции иностранного языка в образовательную среду летнего лингвистического лагеря
1.3. Диалогическое взаимодействие в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке
1.4. Деятельностная модель коммуникативного иноязычного пространства 87 Выводы по первой главе
ГЛАВА II. Социально-педагогические технологии развития умений диалогического взаимодействия обучающихся в летнем лингвистическом лагере
2.1. Технология игры-драматизации
2.2. Технология создания программы сюжетно-модульного типа как средства развития умений диалогического взаимодействия
2.3. Апробация и внедрение деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства
Выводы по второй главе
Введение диссертации по педагогике, на тему "Моделирование коммуникативного иноязычного пространства в процессе диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности"
Актуальность исследования. В современном интерактивном многоязычном мире становятся безграничными личностные контакты, профессиональное и деловое сотрудничество в области образования, науки, межкультурной коммуникации, информационных технологий, экономики и производства. Возрастающий интерес к образу и стилю жизни других народов и стран обусловливает потребность в изучении иностранных языков, овладении практическими умениями общения и социально-культурного взаимодействия.
Вступление России в общеевропейское образовательное пространство и последующее за этим обновление содержания обучения иностранным языкам вызвано стремлением поднять на более высокий уровень качество языкового образования, научить детей, подростков и молодежь свободно общаться, вступать в непосредственный контакт, стать мобильными, более независимыми в суждениях и действиях, готовыми к более тесному сотрудничеству и достойному представлению своих национальных ценностей и достижений.
Действующее законодательство в области образования (Национальная доктрина образования в Российской Федерации; Концепция модернизации российского образования на период до 2010 г.; Межведомственная программа развития системы дополнительного образования детей на 2002 - 2005 гг.; Проект Концепции модернизации дополнительного образования детей Российской Федерации до 2010 г.; Закон РФ «Об образовании»), а также изменения в структуре и содержании системы обучения иностранным языкам, связанные с внедрением новых образовательных стандартов (Государственный образовательный стандарт общего образования; Базисный учебный план средней школы; программы общеобразовательных учреждений) создали предпосылки для развития системы дополнительного языкового образования и формирования различных моделей взаимодействия с различными уровнями образования. Однако до настоящего времени остаются не изученными и не реализованными в полной мере резервы дополнительного языкового образования и возможности структурирования содержания языкового образования с учетом взаимосвязи и взаимодополнения базисного и дополнительного компонентов, а также недостаточно исследованы проблемы сопряжения основных общеобразовательных и дополнительных программ по иностранным языкам.
Несмотря на наличие нормативно-правовой базы, ориентированной на повышение результативности обучения иностранным языкам, в школьном иноязычном образовании существует целый ряд проблем: медленный переход на личностно-ориентированную парадигму языкового образования, слабое ориентирование на вхождение в единое общеевропейское и мировое образовательное пространство, включение реальной иноязычной среды в процесс обучения иностранным языкам. Следует признать, что на сегодняшний день в силу целого ряда причин для решения этих и других проблем задействованы не все ресурсы образовательной среды.
В этой связи вовлечение учреждений дополнительного языкового образования, адаптированных к конкретным условиям и потребностям населения, может способствовать повышению результативности обучения иностранным языкам. Данные противоречия приводят к значительному несоответствию между социальным заказом общества, нуждающегося в выпускниках, способных и готовых к аутентичному межкультурному общению, и целями непрерывного образования.
Стремление обозначить пути разрешения названных противоречий определило проблему исследования, связанную с выявлением совокупности условий, необходимых для создания коммуникативного иноязычного пространства, обеспечивающего эффективность процесса овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия на иностранном языке, что обусловило выбор темы: «Моделирование коммуникативного иноязычного пространства в процессе диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности (английский язык, летний лингвистический лагерь)».
В этой связи в диссертации ставится цель разработать, апробировать и внедрить методику овладения школьниками диалогическим взаимодействием на иностранном языке в системе дополнительного языкового образования.
Объектом исследования выступает процесс моделирования коммуникативного иноязычного пространства в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке.
Предметом исследования является диалогическое взаимодействие школьников в создаваемом коммуникативном иноязычном пространстве как совокупности составляющих его условий.
Гипотеза исследования: овладение школьниками умениями диалогического взаимодействия в создаваемой модели коммуникативного иноязычного пространства летнего лингвистического лагеря может быть эффективным, при условии,если: основу коммуникативного иноязычного пространства составляют методико-дидактические принципы деятельностного подхода; реализация деятельностного подхода осуществляется через разнообразные формы культурно-досуговой деятельности, соответствующей возрастным и познавательным интересам школьников; применяются социально-педагогические технологии, адекватные организационным формам культурно-досуговой деятельности, направленным на расширение индивидуального опыта межкультурного общения школьников; разработана специальная методика овладения школьниками диалогическим взаимодействием с применением отобранных технологий, реализующих содержание культурно-досуговой деятельности.
Достижение поставленной цели и проверки гипотезы потребовали решение следующих задач:
1. Раскрыть роль и место летнего лингвистического лагеря в системе дополнительного языкового образования.
2. Рассмотреть культурно-досуговую деятельность как способ интеграции иностранного языка в образовательную среду летнего лингвистического лагеря.
3. Выявить особенности диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке.
4. Создать деятельностную модель коммуникативного иноязычного пространства в условиях культурно-досуговой деятельности, обеспечивающей возможность применения интерактивных социально-педагогических технологий.
5. Разработать программу сюжетно-модульного типа как средства развития умений диалогического взаимодействия.
6. Провести апробацию и внедрение в практику летнего лингвистического лагеря деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства, обеспечивающего эффективность процесса овладения школьниками диалогическим взаимодействием.
Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений применялись следующие методы исследования: теоретические (изучение и анализ научной литературы по рассматриваемой проблеме, обобщение, классификация, моделирование); эмпирические (анкетирование, тестирование, наблюдение, интервьюирование, экспертная оценка; обобщение педагогического опыта преподавателей дополнительного языкового образования, в том числе личного); статистическая обработка материалов исследования.
Методологическую основу исследования составили: коммуникативно-деятельностный подход, реализующий принцип овладения языком как средством общения в активной речевой деятельности (A.A. Брудный, Г.И. Воронина, В.В. Давыдов, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Е.И. Пассов, Дж. Шейлз и др.), и принцип единства сознания и деятельности (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн и др.); культурно-локальный и социокультурный подходы, касающиеся общей теории культуры, культуры в социуме (А.И. Арнольдов, С.И. Гессен, Н.Б. Крылова, Р.П. Мильруд, В.М. Межуев, В.В. Сафонова, E.H. Соловова, П.В. Сысоев, А.Н. Щукин и др.); средо-ориентированный подход, нацеленный на проектирование эффективной образовательной среды (М.М. Кларин, В.И. Слободчиков, H.A. Спичко, В.А. Левин, Р. Баркер и Виллемс, Дж. Гибсон и др.); теория обучения межкультурной коммуникации (Е.М. Верещагин, Н.Д. Гальскова, Д.Б. Гудков, Г.В. Елизарова, В.Г. Костомаров, Н.Ф. Коряковцева, Ю.Б. Кузьменкова, Н.Ф.Михеева, A.A. Полякова, В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, И.И. Халеева, Г.В. Яцковская, Р.Д. Льюис, Geert, G. Hofstede, Е. Hall, М. Hammer, М. Bennet, A. Mountford и др.); игровой метод обучения иностранным языкам и обучение в коллективном сотрудничестве (A.A. Вербицкий, A.B. Конышева, Е.С. Полат, М.Ф. Стронин, В.М. Филатов, A. Wright, D. Betteridge, М. Buckby, J. Hadfield и др.).
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1) разработана деятельностная модель коммуникативного иноязычного пространства, состоящая из нескольких взаимосвязанных компонентов: функционального, содержательного и процессуального;
2) выявлена и теоретически обоснована совокупность условий функционирования коммуникативного иноязычного пространства в летнем лингвистическом лагере;
3) отобраны игровые технологии (игра-драматизация и ее типы: игра-эпопея, фестивальная игра, игра-путешествие) и сюжетно-сценарная технология, обеспечивающие эффективность овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия;
4) изучены и применены разнообразные организационные формы культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, направленные на расширение индивидуального опыта межкультурного общения школьников, среди которых массовые формы: художественно-зрелищные (театрализованные представления, гала-концерты, аукционы-конкурсы, шоу-программы, выставки изобразительного, декоративно-прикладного искусства, фотовыставки); обрядово-праздничные (фольклорные фестивали, тематические праздники, карнавалы и др.); состязательно-игровые (турниры, игровые состязания, олимпиады и др.); формы, направленные на групповое любительское исполнительство (творческие мастерские и студии, краеведческие проекты) и индивидуальная работа по интересам;
5) осуществлены отбор и организация аутентичного материала из художественных произведений современных англоязычных авторов для создания сценариев организационных форм культурно-досуговой деятельности.
Теоретическая значимость исследования заключается в следующем: разработана методика овладения школьниками диалогическим взаимодействием в коммуникативном иноязычном пространстве в условиях культурно-до су говой деятельности; актуализирована типология игры-драматизации адекватно целям и задачам культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере; раскрыты ключевые положения программы сюжетно-модульного типа как средства развития умений диалогического взаимодействия в условиях культурно-досуговой деятельности.
Практическая значимость состоит в следующем: создана и внедрена рабочая программа сюжетно-модульного типа для летнего лингвистического лагеря; разработаны, апробированы и внедрены аутентичные практико ориентированные учебные материалы как основа развития умений диалогического взаимодействия школьников в ситуациях межкультурного общения.
Достоверность научных результатов и обоснованность выводов исследования обеспечиваются опорой на современные достижения методики преподавания иностранных языков, педагогики, психологии, лингвистики и т.д.; методологической обоснованностью исходных теоретических положений; выбором методов исследования, адекватных цели и задачам исследования; воспроизводимостью и репрезентативностью полученных данных; обработкой результатов опытной работы методами математической статистики; реализацией методических материалов и рекомендаций исследования в педагогической практике и их положительной оценкой.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Необходимым условием повышения эффективности овладения школьниками умениями диалогического взаимодействия является создание коммуникативного иноязычного пространства в летнем лингвистическом лагере, обеспечивающем реальную возможность практического применения иностранного языка как средства общения в аутентичных ситуациях в условиях культурно-досуговой деятельности.
2. Результативность и успешность культурно-досуговой деятельности, в процессе которой школьники приобретают практические умения диалогического взаимодействия, зависят от адекватно выбранных технологий, позволяющих эффективно развивать иноязычную коммуникативную компетенцию на основе единого подхода к научным областям зианий языкового, художественно-эстетического, социально-гуманитарного циклов и формировать у школьников целостную картину мира ценностей народов стран изучаемого языка и своей собственной страны.
3. В целях поддержания мотивации школьников в условиях дополнительного образования, в данном случае летнего лингвистического лагеря, в овладении умениями диалогического взаимодействия при моделировании реальной коммуникативной деятельности важно опираться на цели, интересы, уровень учебно-познавательной и творческой активности школьников, используя эти данные в организации культурно-досуговой деятельности.
Апробация и внедрение. Основные положения диссертации были изложены в виде докладов и публикаций на научно-практических конференциях: областной - «Коммуникативная компетенция и речевая культура преподавателя как базовые компоненты научно-гуманистической системы образования» (Волгоград, 2003 г.); региональной - «Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования» (Самара, 2003 г.); II региональной - «Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования» (Волгоград, 2004 г.); I международной - «Языковое образовательное пространство: профильность, коммуникация, культура» (Волгоград, 2005 г.); на научно-практических конференциях в ВГПУ (2003 - 2007 гг.). Разработанная методика была апробирована и внедрена в ряде образовательных учреждений г. Волгограда: в «Школе европейских языков» при негосударственном учреждении дополнительного языкового образования «Квали-тет», в МОУ «СОШ № 35», Лингва-школе № 38, МОУ «Гимназия № 8», МОУ «Лицей № 10».
Апробация и внедрение деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства проводилась в следующих летних лингвистических лагерях: «Летняя школа магии и волшебства им. Гарри Поттера» (июль 2002 г.), «Лингвистические приключения в объединенном королевстве Терра Лингва» (июнь - июль 2003 г.), «Кинематографические приключения в объединенном королевстве Терра Лингва» (июль - август 2004 г.); в международных летних лингвистических лагерях «Мосты образования» (США) по изучению английского языка в странах Восточной Европы (2000 - 2005 гг.).
Исследовательская работа осуществлялась с 2000 по 2008 годы и включала в себя следующие этапы:
I этап (2000 - 2002 гг.) - разрабатывались теоретические основы исследования на базе комплекса методов (изучение теории и истории вопроса по печатным источникам, документации, включая анкетирование и интервьюирование, наблюдения и беседы) и проводимого анализа нормативной документации по деятельности учреждений дополнительного образования (положения об учреждении дополнительного образования детей, о профильно-тематических лагерях и т.д).
II этап (2002 - 2008 гг.) - проходила апробация разработанных теоретических основ исследования в «Школе европейских языков» при негосударственном учреждении дополнительного языкового образования «Квалитет» и в летних лингвистических лагерях.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по второй главе
Во второй главе данного исследования была рассмотрена игра-драматизация как коллективная форма овладения школьниками диалогическим взаимодействием в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере.
Анализ научной литературы показал, что игра — это вид деятельности в ситуациях, направленных на воссоздание и усвоение общественного опыта, формирование и совершенствование саморегуляции; это особый вид общественной практики, где воспроизводятся нормы человеческой жизни и деятельности, обеспечиваются познание и усвоение самой действительности и, одновременно, эмоциональное, интеллектуальное и нравственное развитие личности. В результате анализа методической литературы было установлено, что игра - это, прежде всего вид деятельности на иностранном языке с определенными правилами, целями и элементами забавы, имеющий обучающую, воспитательную, социальную и развлекательную направленность.
В результате проведенного исследования установлено, что использование игры-драматизации в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере способствует реализации компенсаторной, адаптирующей и рекреационной функций.
Приведена классификация игр по группам, а также классификация коммуникативных игр. Был сделан вывод о том, что коммуникативные игры в основном используются в учебном процессе основного языкового образования. Вместе с тем, выявлены их особенности, позволяющие приблизить процесс обучения к реальному общению за счет особых психолого-педагогических условий. Были рассмотрены социально ориентирующие игры и их основные типы. На основе проведенного анализа было выяснено, что использование игры-драматизации за рамками учебного процесса основного языкового образования способствует реализации одной из главных ее функций - социализации, помимо направленности на развитие устного иноязычного общения. Были рассмотрены близкие по значению игры: ролевая, деловая и имитационная. Анализ показал, что они имитируют условия реального взаимодействия, а также являются играми продуктивного типа. Для игровой деятельности в летнем лингвистическом лагере должны быть созданы особые психолого-педагогические условия процессуального развертывания содержания игры, проблемных ситуаций и их разрешения, обеспеченных за счет сюжетности.
Было дано определение игре-драматизации — это коммуникативная, социально ориентирующая игра, носящая непродуктивный характер, мотив которой заключается не в ее результатах, а в обмене деятельностью в процессе коллективного взаимодействия и сотворчества. Она способствует созданию ситуаций выбора, когда школьник выбирает не только направление своего участия в игре, т.е. роль, но и способ достижения цели. Социальная значимость игры-драматизации реализуется в процессе решения определенных ре-чемыслительных задач, когда не только активизируются знания по иностранному языку, но и развиваются умения диалогического взаимодействия. Игра-драматизация является коллективной формой овладения диалогическим взаимодействием на иностранном языке в условиях культурно-досуговой деятельности, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере.
Была выявлены следующие типы игры-драматизации: игра-эпопея {epic game), фестивальная игра (festival game) и игра-путешествие {travelling game). Игра-драматизация — большой импровизированный спектакль на иностранном языке, в котором массовое зрелищное действие развивается от простого воспроизведения сюжета аутентичного художественного произведения до его полной импровизации.
Отличительными особенностями игры-драматизации являются сюжет и сценарий, основанные на литературном аутентичном произведении; определенные персонажи; носители языка; естественное социальное и предметное пространство за пределами школы и дома; высокая плотность устного иноязычного общения; массовый характер ее проведения (от 40 до 80 учащихся); многоальтернативность решений игровых заданий, подчеркивающая процессуальный характер диалогического взаимодействия. Игра-драматизация является эффективной игровой технологией в условиях культурно-досуговой деятельности.
Было раскрыто содержание обучения диалогическому взаимодействию на основе игры-драматизации в летнем лингвистическом лагере. С этой целью была создана рабочая программа сюжетно-модульного типа, предназначенная для школьников в возрасте от 13 до 15 лет, состоящая из учебного, креативного и дивертисментного модулей. Учебно-тематический план отображал названия модулей, количество часов, отведенных на изучение модуля, время и последовательность проведения того или иного модуля в течение дня.
В процессе овладения школьниками диалогическим взаимодействием в летнем лингвистическом лагере была использована серия заданий: аутентичные, полифункциональные многоуровневые, интерактивные задания открытого типа, а также сюжетный проект.
Были разработаны критерии оценки: содержания — соответствие поставленной задаче, полнота раскрытия предложенной темы, логичность, связность высказывания; взаимодействия с собеседником - способность начинать, завершать и поддерживать беседу, соблюдая очередность в обмене мнениями, реагировать на смену темы, переключать разговор на другую тему, возобновлять диалог в случае сбоя; лексического наполнения - точность, адекватность использования языковых средств в соответствии с ситуацией и заданными функциями, разнообразие; грамматической правильности речи — точность, адекватность использования грамматических конструкций в соответствии с ситуацией и заданными функциями, разнообразие и сложность.
Оснащение учебного процесса в летнем лингвистическом лагере включало учебно-методические комплексы и материалы, разработанные для внутреннего пользования; материалы для интенсивного и экстенсивного чтения; видеоматериалы; банк дидактических материалов, наглядность; банк тестовых заданий; компьютерные программы.
Была осуществлена проверка предложенной методики в опытном обучении. Результаты подтвердили правильность выдвинутой гипотезы, убедительно доказали эффективность методики в развитии умений владения школьниками диалогическим взаимодействием на иностранном языке средствами игры-драматизации. Предлагаемая методика не зависит от уровня общей языковой подготовки школьников, поскольку у групп всех трех уровней наблюдается рост сформированности умений владения диалогическим взаимодействием в среднем на 25%. Путем опытной работы доказано, что овладение диалогическим взаимодействием с применением разработанной методики значительно повышает качество устной иноязычной речи школьников. Результаты опытного обучения позволяют утверждать о целесообразности внедрения данной разработки в систему дополнительного языкового образования.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе исследования осуществлялось решение групп и задач, направленных на выявление специфики, содержания и методов обучения английскому языку в летнем лингвистическом лагере. Этому посвящались два главы диссертации.
В первой главе диссертации рассматриваются вопросы, связанные с выявлением сущности понятия и специфики деятельности летнего лингвистического лагеря, в котором активно развивается культурно-досуговая деятельность школьников, изучающих или совершенствующих знание иностранного языка.
В диссертации установлено, что практика обучения иностранным языкам, а также наблюдения и исследования в школах свидетельствуют о том, что учащиеся не умеют осуществлять взаимодействие в процессе диалогического высказывания, поскольку их речь ограничивается репродукцией прочитанного и услышанного, шаблонными высказываниями или пересказом на любую тему. Недостаточная соотнесённость целей обучения диалогу, диалогической речи, не учитывающих в полной мере психологические и коммуникативные возможности диалогического взаимодействия как более широкого понятия, с потребностями реального общения обусловила необходимость разработки специальной методики овладения школьниками диалогическим взаимодействием в коммуникативном иноязычном пространстве.
Было всесторонне рассмотрено диалогическое взаимодействие, которое интегрирует личностно-ориентированное взаимодействие и социально ориентированное общение. В диалогическом взаимодействии важны действия, которые предпринимают участники процесса общения по отношению друг к другу, и то, как они соотносят цели и организуют их достижение через понимание и взаимность между собой. Конечным результатом взаимодействия является понимание участниками процесса общения смысла происходящего.
Диалогическое взаимодействие есть интерактивный процесс создания коммуникативного иноязычного пространства.
Выделены специфические характеристики диалогического взаимодействия: спонтанность, развитие темы, точность, непредсказуемость, поддержка собеседника, конвергентность.
Обеспечение протекания данного процесса требует создания качественно новых условий, что не всегда возможно в рамках стандартного образовательного учреждения. Более эффективно организовать процесс овладения диалогическим взаимодействием позволяет летний лингвистический лагерь, обладающий своими особенностями.
Овладение диалогическим взаимодействием в летнем лингвистическом лагере предполагает учет его психолого-педагогических особенностей. Дополнительное языковое образование помогает снимать проблемы, которые не решает основное языковое образование, позволяет быстрее влиться в европейское образовательное пространство и является экспериментальной базой того положительного опыта, который оказывает влияние на основное языковое образование. Необходимы глубокие теоретические и научно-методические исследования, связанные с содержанием программного материала и соответствующих учебных пособий для различных уровней и профилей дополнительного языкового образования на всех ступенях современной школы и непрерывного языкового образования.
В диссертационном исследовании предлагается и аргументируется использование игры-драматизации как коллективной формы овладения диалогическим взаимодействием в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере.
Игра-драматизация - это коммуникативная, социально ориентирующая игра, носящая непродуктивный характер, мотив которой заключается не в ее результатах, а в самом процессе коллективного взаимодействия и сотворчества; коллективная форма овладения школьниками диалогическим взаимодействием на иностранном языке в летнем лингвистическом лагере. Игра-драматизация способствует созданию условий, необходимых для овладения диалогическим взаимодействием, ситуаций выбора, когда учащийся выбирает не только направление своего участия в игре, т.е. роль, но и способ достижения цели.
Были рассмотрены следующие типы игры-драматизации: игра-эпопея, фестивальная игра и игра-путешествие, и следующие их особенности: сюжет и сценарий, основанные на аутентичном художественном произведении; определенные персонажи; носители языка; естественное социальное и предметное пространство за пределами школы и дома; высокая плотность устного иноязычного общения; массовый характер игры (от 40 до 80 школьников); альтернативность решений игровых заданий, подчеркивающая процессуальный характер диалогического взаимодействия.
Предлагаемая методика, в целях овладения школьниками диалогическим взаимодействием в условиях культурно-досуговой деятельности на иностранном языке, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере, осуществляется на основе деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства. В структуру деятельностной модели коммуникативного иноязычного пространства, реализуемой в летнем лингвистическом лагере, входят функциональный, процессуальный и содержательный компоненты.
Содержание обучения диалогическому взаимодействию раскрывается в ходе реализации рабочей программы сюжетно-модульного типа, служащей для практического овладения умениями диалогического взаимодействия в коллективном сотворчестве.
Методика овладения школьниками диалогическим взаимодействием в условиях культурно-досуговой деятельности, осуществляемой в летнем лингвистическом лагере была проверена в ходе опытной работы, которая доказала ее эффективность. Эффективность выразилась в значительном росте уровня владения умениями диалогического взаимодействия на иностранном языке, коммуникативной активности учащихся, расширении их экзистенциальной компетенции и опыта творческо-поисковой деятельности.
Перспективность проведенного исследования заключается в возможности использования разработанной методики применительно к любому иностранному языку в учреждениях дополнительного образования другого типа, а также в общеобразовательных учебных заведениях. Развитию сети летних лингвистических лагерей.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Исакович, Екатерина Александровна, Москва
1. Абраухова, B.B. Инновационные подходы в деятельности учреждения дополнительного образования как средство его развития: дис. . канд. пед. наук / В.В. Абраухова. - Ростов н/Д., 1997. - 279 с.
2. Аверьянов А.Н. / А.Н. Аверьянов. М., 1989.
3. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.
4. Акишина, А. А. Игры на уроках русского языка / A.A. Акишина, Т.Д. Жаркова, Т.Е. Акишина. М., 1986.
5. Алдер, Г. НЛП в действии / Г. Алдер. СПб.: Питер, 2001. - 192 с.
6. Алексеев, Н.Г. Организационно-деятельностная игра: возможности в области применения / Н.Г. Алексеев, Б.А. Золотник, Ю.В. Громыко // Вестн. высш. шк. 1987. - № 7 - С. 30 - 35.
7. Алферов, А.Д. Формирование ответственного отношения к учению: учеб. пособие к спецкурсу / А.Д. Алферов. Ростов н/Д., 1974. - 95 с.
8. Альаджи, Ибтисам. Стиль педагогического общения как фактор развития личности подростка : автореф. дис. . канд. психол. наук / Альаджи Ибтисам. Ростов н/Д., 1994. - 18 с.
9. Амосов, Н.М. Моделирование сложных систем / Н.М. Амосов. Киев, 1973.
10. Ю.Андреева, В.В. Технология аттестации образовательных учреждений : сб. науч.-метод. и инструктивных материалов / В.В. Андреева, А.В.Гаврилин. -М.: Аркти, 2000.- 152 с.
11. П.Андреева, Г.М. Социальная психология / Г.М. Андреева. М.: Аспект пресс, 1996.-375 с.
12. Андрейченко, А.Г. Факторы и барьеры творческого саморазвития учреждения дополнительного образования : дис. . канд. пед. наук / А.Г. Андрейченко. Казань, 1997. - 249 с.
13. Андрусенко, В.П. Подготовка студентов педвуза к внеклассной работе по предмету в школе (на материале украинской литературы и языка): дис. . канд. пед. наук / В.П. Андрусенко. Харьков, 1980. - 229 с.
14. Аргустанянц, Е.С. Обучение диалогической речи в ситуациях ролевого поведения (неязыковой вуз, немецкий язык) : дис. . канд. пед. наук / Е.С. Аргустанянц. М., 1982. - 212 с.
15. Арнольдов, А.И. Введение в культурологию / А.И. Арнольдов. — М.: Нар. Акад. культуры и общечеловеческих ценностей, 1993. 350 с.
16. Арнольдов, А.И. Живой мир социальной педагогики / А.И. Арнольдов. — М., 1999.- 136 с.
17. Арутюнов, А.Р. Игровые задания на уроках русского языка / А.Р. Арутюнов, П.Г. Чеботарев, Н.Б. Музруков. М., 1989.
18. Асмалова, Т.В. Методика организации взаимодействия студентов в процессе обучения устному общению в неязыковом вузе : дис. . канд. пед. наук / Т.В. Асмалова. М., 2001. - 210 с.
19. Асмолов, А.Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров / А.Г. Асмолов. М.; Воронеж, 1996. - 768 с.
20. Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и методический аспект) : дис. . д-ра пед. наук / Т.Н. Астафурова. М., 1997.-324 с.
21. Афанасьев В.Г. О системном подходе в социальном познании / В.Г. Афанасьев // Вопр. философии. 1973. - № 6. - С. 98 - 111.
22. Афанасьев, С.П. Что делать с детьми в загородном лагере / С.П. Афанась-ва, C.B. Коморин, А.И. Тимонин. М., 1994.
23. Бабанский, Ю.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса / Ю.К. Ба-банский. М.: Просвещение, 1982. - 192 с.
24. Базисный учебный план средней общеобразовательной школы. — М.: МО РФ: ИОШ РАО, 1993. 35 с.
25. Байматова, М.С. Учебная дискуссия как средство формирования культуры диалогического взаимодействия младших школьников : автореф. дис. . канд. пед. наук / М.С. Байматова. Волгоград, 2003.
26. Батыршев, A.B. Психодиагностика способности к общению, или Как определить организаторские и коммуникативные качества личности / A.B. Ба-тыршев. М.: Владос, 1999. - 176 с.
27. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. — 3-е изд.-М.: Сов. Россия, 1972. 320 с.
28. Белова, Е.С. Развитие диалога в процессе решения школьниками мыслительных задач Электронный ресурс. / Е.С. Белова : http: // vestnik.osu.ru/20052/10.
29. Березина, В.А. Дополнительное образование детей как средство их творческого развития : дис. . канд. пед. наук / В.А. Березина. М., 1998.- 147 с.
30. Берн, Э. Игры, в которые играют люди / Э. Берн. М., 1998.
31. Библер, B.C. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век / B.C. Библер. - М.: Изд. полит, литературы, 1991.-413 с.
32. Бим, И.Л. Концепция обучения второму языку (немецкому на базе английского) : учеб. пособие / И.Л. Бим. Обнинск: Титул, 2001. - 48 с.
33. Бим, И.Л. Личностно ориентированный подход основная стратегия обновления школы / ИЛ. Бим // Иностр. яз. в шк. - 2002. - № 2. - С. 11-15.
34. Бим, ИЛ. Что мешает повышению результативности обучения иностранным языкам? / И.Л. Бим // Иностр. яз. в шк. 2007. - № 4. - С. 2 - 6.
35. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы / И.Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. - 256 с.
36. Богородская, Э. Сфера досуга, как ее организовывать? / Э. Богородская // Проф. техн. образование. - 1981. -№ 8. - С. 38 - 39.
37. Бодалев, A.A. Восприятие и понимание человека человеком / A.A. Бода-лев. -М.: МГУ, 1982.
38. Болдырев, Н.И. Методика воспитательной работы в школе / Н.И. Болдырев. М.: Просвещение, 1981. - 223 с.
39. Большой толковый психологический словарь. Т. 1 (А О): пер. с англ. / ред. Ребер Артур (Penguin). - М.: Вече: ACT, 2000. - 592 е.; Т. 2 (П - Я) - 560 с.
40. Борисова, Т.Ф. Образовательное пространство как фактор социального воспитания школьников : дис. . канд. пед. наук / Т.Ф. Борисова. — М., 1999.-204 с.
41. Бочарова, В.Г. Развитие образования в области социальной работы в России в контексте международного опыта / В.Г. Бочарова. М.: ЦСП РАО, 1996.
42. Братченко, C.JI. Развитие у студентов направленности на диалогическое общение в условиях групповой формы обучения : дис. . канд. псих, наук / С.Л. Братченко. Ленинград, 1987. - С. 55 - 90.
43. Бруднов, А. Социально-педагогическая работа в школе / А. Бруднов, В.Березина // Воспитание школьников. 1994. - № 1.
44. Бруднов, А.К. От внешкольной работы к дополнительному образованию детей : сб. норматив, и метод, материалов для дополнительного образования детей / А.К. Бруднов; под ред. А.К. Бруднова. - М.: Владос, 2000. -544 с.
45. Брудный, A.A. К теории коммуникативного воздействия / A.A. Брудный // Теоретические и методологические проблемы социальной психологии. -М., 1977.
46. Брудный, A.A. Семантика языка и психология человека (о соотношении языка, сознания и действительности) / A.A. Брудный. Фрунзе, 1972. — 126 с.
47. Бубер, М. Два образа веры / М. Бубер. М.: Республика, 1995. - 468 с.
48. Бударный, A.A. Пути и методы предупреждения и преодоления неуспеваемости и второгодничества : автореф. дис. . канд. пед. наук / A.A. Бударный. М.,1965.
49. Буева, Л.П. Человек: деятельность и общение / Л.П. Буева. М.: Мысль, 1978. - 216 с.
50. Буш, Г. Я. Диалогика и творчество / Г.Я. Буш. — Рига : Авотс, 1985. 318 с.
51. Быкова, Е. Внеклассная воспитательная работа по литературе в системе подготовки учителей начальных классов (на материале педучилищ): дис. . канд. пед наук / Е. Быкова. М., 1973. - 222 с.
52. Бэндлер, Р. Используйте свой мозг для изменения: Нейро лингвистическое программирование / Р. Бэндлер; под ред. К. Андреас, С. Андреас; пер. с англ. Л.Р. Минекиса, Г.Ю. Сгонник. - 2-е изд., испр. - Воронеж : НПО «Модэк», 2000. - 244 с.
53. Бэндлер, Р. Рефрейминг: Ориентация личности с помощью речевых стратегий / Р. Бэндлер, Д. Гриндер; пер. с англ. И.М. Ребейко. 2-е изд., испр. -Воронеж : НПО «Модэк», 2000. - 196 с.
54. Вайсбурд, М.Л. Методы обучения. Выбор за вами / М.Л. Вайсбурд // Иностр. яз. в шк. 2000. - № 2. - С. 29 - 34.
55. Вайсбурд, М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке / М.Л. Вайсбурд // Обнинск : Титул, 2001.- 128 с.
56. Валетов, В.В. Проблемы организации управления модульной системой обучения / В.В. Валетов, В.К. Пашкас, В.Р. Мамчиц // Адукацыя i выха-ванне. 1999. - № 12. - С. 14 - 16.
57. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: пер с англ. / А. Вежбицкая. -М.: Рус. словари, 1996. 416 с.
58. Вербицкая, А. А. Деловая учебная игра / A.A. Вербицкая // Основы педагогики и психологии высшей школы. М., 1986.
59. Вербицкий, А. А. Игровые формы контекстного обучения / A.A. Вербицкий. — М.: Знание, 1983.
60. Верещагин, Е.М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Рус. яз., 1990.-246 с.
61. Вестник образования России. 2003. № 10.
62. Виноградов, В.В.История русских лингвистических учений / В.В. Виноградов.-М., 1978.
63. Вишнякова, JI. Г. Использование деловых игр в преподавании русского языка как иностранного / Л.Г. Вишнякова. М., 1987.
64. Внеклассная работа по иностранному языку в средней школе / М.Э. Андреева, A.B. Воейкова, Р.Л. Златогорская, O.E. Кудрявцева. Л.: Ленингр. отд-ние Учпедгиза, 1954. - 164 с.
65. Внеклассная работа по иностранному языку в средней школе / под ред. М.Э. Андреева, A.B. Воейкова, Р.Л. Златогорская, O.E. Кудрявцева. Л.: Учпедгиз, 1958.- 168 с.
66. Водзинский, Д.И. Система внеклассной работы в средней общеобразовательной школе с производственным обучением (11-е классы): автореф. дис. . канд. пед. наук / Д.И. Водзинский. М., 1959. - 16 с.
67. Волк, М.И. Психологические особенности общительности старших школьников и студентов : автореф. дис. . канд. психол. наук / М.И. Волк. М., 1996.-24 с.
68. Воловик, А.Б. Игра-драматизация / А.Б. Воловик. М., 2002. - 123 с.
69. Волович, М.Б. Не мучить, а учить (О пользе педагогической психологии) / М.Б. Волович. М., 1992. - 232 с.
70. Волошина, Т.В. Психологические механизмы повышения уровня активности общения : дис. . канд. психол. наук / Т.В. Волошина. Новосибирск : НГПУ, 1996.-141 с.
71. Воронина, М.П. Методическая подготовка учителя к работе над развитием диалогической речи младших школьников на уроках внеклассного чтения: дис. . канд. пед. наук / М.П. Воронина. СПб., 2000. - 139 с.
72. Вохрышева, E.B. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке : автореф. . канд. пед. наук / Е.В. Вохры-шева. СПб., 2001. - 213 с.
73. Всесвятский, Б.В. У истоков юннатского движения / Б.В. Всесвятский. — М., 1972.
74. Выготский, J1. С. Мышление и речь / J1.C. Выготский // Избранные психологические исследования. М., 1956. - С. 39 - 386.
75. Выготский, J1.C. К вопросу о многоязычии в детском возрасте / JLC. Выготский // Собр. соч. М., 1983. - Т. III :Проблемы развития психики. -С. 329-337.
76. Выготский, JI.C. Собрание сочинений: в 6 т. / гл. ред. A.B. Запорожец. — М.: Педагогика, 1983. Т. 3: Проблемы развития психики / под ред. А. М. Матюшина, 1983. - 367 с.
77. Гальскова, Н.Д. О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка / Н.Д. Гальскова, З.И. Никитенко // Иностр. яз. в шк. 1991. — №4.-С. 17-22.
78. Гальскова, Н.Д. Теоретические основы образовательной политики в области подготовки учащихся по иностранному языку (система школьного образования) : дис. . д-ра пед. наук / Н.Д. Гальскова. М., 1999. - 477 с.
79. Гальскова, Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа : метод, пособие / Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко. — М.: Айрис пресс, 2004. - 240 с. - (Методика).
80. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика : учеб. пособие для лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Академия, 2004. - 336 с.
81. Гаранина, О.М. Единство теоретической и практической подготовки студентов педагогического института к внеклассной воспитательной деятельности: дис. . канд. пед. наук / О.М. Гаранина. -М., 1986. 211 с.
82. Гаррат, Т. Эффективный тренинг с помощью НЛП / Т. Гаррат. СПб.: Питер, 2002. - 256 с.
83. Гез, Г.Л. Обучение чтению в интенсивном курсе иностранных языков (английский язык) : автореф. дис. . канд. пед. наук / Г.Л. Гез; АПН СССР, НИИ содержания и методов обучения. М., 1979. - 21 с.
84. Гез, Н.И. Методика обучения языкам в средней школе / Н.И. Гез. М.: 1982.-373 с.
85. Гез, Н.И. Обучение говорению. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам» / Н.И. Гез. М., 1980. - 78 с.
86. Гессен, С.И. Основы педагогики. Введение в прикладную философию / С.И. Гессен.-М., 1995.
87. Голованова, Н.Ф. Социализация школьника как явление педагогическое / Н.Ф. Голованова // Педагогика. 1998. - № 5. - С. 42-45.
88. Горский, В.А. История дополнительного образования / В.А. Горский // Дополнительное образование. 2003. - № 6. - С. 62-64.
89. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI.
90. Грехнев, Е.С. Кулыура педагогического общения: кн. для учителя / Е.С. Грех-нев. -М.: Просвещение, 1990. 144 с.
91. Грибов, Д.Н. Педагогические основы формирования системы дополнительного образования в современных общеобразовательных учреждениях: дис. . канд. пед. наук / Д.Н. Грибов. Б.м., 1998. - 178 с.
92. Григоренко, Ю.Н. Кипарис 4. Здравствуй, наш лагерь!: учеб.-практ. пособие для воспитателей и вожатых / Ю.Н. Григоренко, М.А. Пушина. -М.: Пед. о-во России, 2003. - 192 с.
93. Григорьева, Е.И. Современные технологии социально-культурной деятельности / Е.И. Григорьева. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. - 504 с.
94. Гриндер, М. НЛП в педагогике / М. Гриндер, Л. Ллойд. М.: Ин-т обще-гуманит. исслед., 2001. - 320 с.
95. Грузинская, И.А. Методика преподавания английского языка в средней школе / И.А. Грузинская. М., 1938.
96. Гузеев, В.В. Планирование результатов образования и образовательная технология / В.В. Гузеев. М.: Нар. образование, 2000. - 240 с.
97. Давыдов, В.В. Теория развивающего обучения / В.В. Давыдов. — М., 1996.- 544 с.
98. Данченко, Е.А. Личность: конфликт, гармония / Е.А. Данченко, Т.М. Титаренко. Киев, 1989.
99. Дейк, Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация: сб. работ / Т.А.
100. Ван Дейк; сост. В.В.Петрова. -М.: Прогресс, 1989. 310 с.
101. Демидова, М. Г. История экономических учений: от Аристотеля до
102. Монкретьена : учеб. пособие для студ. экон. фак. / М.Г. Демидова. СПб., 1993.-32 с.
103. Демина, Н.Ф. Система подготовки студентов пединститутов к организации внеклассной работы по физике в средней школе: дис. . канд. пед. наук / Н.Ф. Демина. М., 1975. - 179 с.
104. Демьянков, В.З. Сценарий / В.З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. фак. МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - С. 181 - 182.
105. Деркач, Т.С. Формирование профессиональной направленности студентов во внеучебной работе (на материале педвузов): дис. . д-ра пед. наук / Т.С. Деркач. Ярославль, 1972. - 284 с.
106. Дзюбенко, О.Г. Вопросы формирования дискуссионной речи (Постановка проблемы. Поиск путей разрешения) / О.Г. Дзюбенко. Тернополь, 1992.-536 с.
107. Диалог: лингвистические и методические аспекты : сб. науч. тр. / под ред. З.Н. Афинской М., 1992. - 77 с.
108. Документы ООН о детях, женщинах и образовании. — М.: Нар. образование, 1995.- 112 с.
109. Дорофеева, Т.М. Структура и состав программы для краткосрочных курсов / Т.М. Дорофеева // Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев / под ред. О.П. Рассудовой. М., 1974. - С. 66- 80.
110. Доценко, E.JI. Межличностное общение: семантика и механизмы / E.JI. До-ценко. Тюмень, 1998.
111. Дьяченко, В.К. Сотрудничество в обучении / В.К. Дьяченко. М.: Просвещение, 1991. - 192 с.
112. Евладова, Е.Б. Дополнительное образование детей : учеб. пособие для студ. учреждений сред. проф. Образования / Е.Б. Евладова, Л.Г. Логинова, Н.Н. Михайлова. -М.: ВЛАДОС, 2002. 352 с.
113. Елухина, Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации / Н.В. Елухина // Иностр. яз. в шк. 1995. - № 4. - С. 3 - 6.
114. Жарков, А.Д. Культурно-досуговая деятельность / А.Д. Жарков. М.: МГУК, 1998.-461 с.
115. Жигун, A.M. К анализу особенностей рефлексии в игровой деятельности / A.M. Жигун. Новосибирск : Наука, 1987. - 229 с.
116. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982.
117. Жукова, В.М. Общение и его роль в формировании личности : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.М. Жукова. Саратов, 1970. - 25 с.
118. Журавлев, A.JI. Совместная деятельность как объект социально-психологического исследования / А.Л. Журавлев. М.: Наука, 1988. - С. 19 -36.
119. Журавлев, В.И. Основы педагогической конфликтологии / В.И. Журавлев. -М., 1995.
120. За будущее детей сегодня! : докл. Генерального Секретаря ООН на Генеральной Ассамблее 20 нояб. 1989 г. // Конвенция о правах ребенка -СПб., 1992.
121. Закон Российской Федерации «Об образовании» М, 2001.
122. Залюбовская, Е.В. Преодоление коммуникативных барьеров в условиях совместной деятельности : дис. . канд. психол. наук / Е.В. Залюбовская. — М., 1984.
123. Занько, С.Ф. Игра и учение: Теория, практика и перспективы игрового общения / С.Ф. Занько, Ю.С. Тюников, С.М. Тюнникова. М., 1992. - Ч. I -II.
124. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке в школе / И.А. Зимняя. М., 1991.
125. Зимняя, И.А. Психология обучения ИЯ в школе / И.А. Зимняя. — М.: Просвещение, 1991. 219 с.
126. Золотнякова, A.C. Проблемы психологии общения: учеб. пособие по спецкурсу / A.C. Золотнякова. Ростов н/Д., 1976. - 146 с.
127. Ивошина, Т.Г. Проектирование и моделирование в школьном образовании / Т.Г. Ивошина. М.: Эврика, 2005. - 144 с. - (Библиотека культурно-образовательных инициатив).
128. Игнатьева, Е.В. К отбору и распределению материала для обучения чтению художественной литературы немецкоязычных стран / Е.В. Игнатьева, Л.З. Якушина // Иностр. яз. в шк. 1992. - № 3/4. - С. 12 - 19.
129. Игра обучение, тренинг, досуг. / под ред. В.В. Петрусинского. - М., 1994.
130. Ильин, М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку / М.С. Ильин; под ред. B.C. Цетлин. М.: Педагогика, 1975. - 152 с.
131. Ильина, Т.А. Педагогика: курс лекций / Т.А. Ильина. — М.: Просвещение, 1984.-496 с.
132. Ильченко, Е.В. Игры, импровизация и мини-спектакли на уроках английского языка / Е.В. Ильченко. М.: Изд-во ин-т общегуманит. исслед., 2003.-96 с.
133. Инновация как конкурентоспособность М.: Эврика, 2005. — 368 с. — Библиотека культурно-образовательных инициатив.
134. Кабакчи, М.К. Обучение взрослых лексико-грамматической стороне речи на английском языке в условиях краткосрочных курсов: дис. . канд. пед. наук / М.К. Кабакчи. СПб, 2002. - 273 с.
135. Кавнатская, Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам : автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.В. Кавнатская. — М., 1999.- 16 с.
136. Казаренков, В.И. Внеурочные занятия школьников по учебным предметам : учеб. пособие / В.И. Казаренков. Ростов н/Д.: Изд-во Рост. пед. унта, 1994.- 168 с.
137. Казаринова, Н.В. Межличностное общение: конспект лекций / Н.В. Ка-заринова. — СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. 64 с.
138. Какабадзе, З.М. Культура и цивилизация / З.М. Какабадзе. Тбилиси: Хеловнеба, 1979.-С. 187-225.
139. Калечиц, Т.Н. Внеклассная и внешкольная работа с учащимися / .Н. Ка-лечиц, З.А. Кейлина. М.: Просвещение, 1980. - 86 с.
140. Кан-Калик, В.А. Учителю о педагогическом общении : кн. для учителя / В.А. Кан-Калик. М.: Просвещение, 1987. - 190 с.
141. Кармаев, Ю.Г. Взаимодействие педагогов и учащихся по развитию интересов и склонностей в учреждениях системы дополнительного образования: автореф. дис. . канд. пед. наук / Ю.Г. Камаев. М., 2002. - 22 с.
142. Кащеева, A.B. Формирование механизма речевого взаимодействия средствами ролевой игры на втором курсе языкового вуза : дис. . канд. пед. наук / A.B. Кащеева. Тамбов, 2001. - 210 с.
143. Кидрон, A.A. Коммуникативная способность и ее совершенствование : дис. . канд. психол. наук / A.A. Кидрон. — Л., 1981. 199 с.
144. Китайгородская, Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская. М., 1986.
145. Ковалев, Г.А. Три парадигмы в психологии три стратегии психологического воздействия / Г.А. Ковалев // Общение и диалог в практике обучения, воспитания и психической консультации. - М.: АПН СССР, 1987. -С. 4-16.
146. Коваль, М.Б. Становление и развитие системы воспитательной деятельности внешкольных объединений : дис. . д-ра пед. наук / М.Б. Коваль.-М., 1991.-332 с.
147. Козырев, Г.И. Введение в конфликтологию : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Г.И. Козырев. М.: Владос, 2000. - 176 с.
148. Козырев, Г.И. Введение в конфликтологию: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Г.И. Козырев. М.: Гуманит. изд. центр «ВЛАДОС», 2000. - 176 с.
149. Колесникова, И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, O.A. Долги-на. СПб.: Рус.-балтийский центр БЛИЦ, 2001. - 223 с.
150. Колесникова, O.A. Использование ролевых игр для обучения педагогическому общению на иностранном языке (английский язык, языковой вуз) : дис. . канд. пед. наук / O.A. Колесникова; МГПИИЯ им. М. Тореза.-М., 1987.-256 с.
151. Коломинский, Я.Л. Психология личных взаимоотношений в группе сверстников: автореф. дис. . д-ра психол. наук / Я.Л. Коломинский. М., 1980.-38 с.
152. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1975.-360 с.
153. Кондратьева, C.B. Конфликты: Причины возникновения и пути разрешения / C.B. Кондратьева, Л.А. Семчук // Практическая психология: метод. реком. Гродно, 1992.
154. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. М., 2000.
155. Концепция Федеральной целевой программы развития образования на 2006 2010 годы : утв. Распоряжением Правительства РФ от 3 сент. 2005 г. № 1340-р Электронный ресурс. : http: // npa-gov.garwb.ru.
156. Конышева, A.B. Организация самостоятельной работы учащихся по иностранному языку / A.B. Конышева. СПб.: Каро; Минск.: Изд-во «Четыре четверти», 2005. - 208 с.
157. Конышева, A.B. Современные методы обучения английскому языку / A.B. Конышева. 2-е изд. стер. - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 176 с.
158. Копьев, А.Ф. Психологическое консультирование: опыт диалогической интерпретации / А.Ф. Копьев // Вопросы психологии. 1990. - № 3. - С. 17-25.
159. Король, А.Д. Деятельность учащегося в учебном дистанционном диалоге креативного типа Электронный ресурс. / А.Д. Король :www.niisv.ru/dis.htm.
160. Коротаева, Е.В. Некоторые характеристики диалогического взаимодействия семьи и школы Электронный ресурс. /Е.В. Коротаева: www.metodistsv.org/okrug/306.doc.
161. Коряковцева, Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык : пособие для учителей / Н.Ф. Коряковцева . М.: АРКТИ, 2002. - 176 с. - (Методическая библиотека)
162. Костяшкин, Э.П. Теория и практика внеурочной работы общеобразовательной школы: автореф. дис. . д-ра пед. наук / Э.П. Костяшкин. М., 1972.-60 с.
163. Краткий психологический словарь / В.В. Абраменкова, B.C. Аванесов, B.C. Агеев и др.; под общ. ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. -М.: Политиздат, 1985.-431 с.
164. Краткий психологический словарь / ред.-сост. JI.A. Карпенко; под общ. ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. 2-е изд., расшир., испр. и доп. -Ростов н/Д.: Феникс, 1998. - 512 с.
165. Круглова, Г.Н. Коммуникативное взаимодействие как фактор эффективности обучения в вузе : дис. . канд. психол. наук / Г.Н. Круглова. JL: Ленингр. гос. ун-т им. A.A. Жданова, 1981. - 208 с.
166. Крупская, Н.К. Педагогические сочинения: в Ют. / Н.К. Крупская; под ред. Н.К. Гончарова и др. М.: Изд-во АПН СССР, 1957. - 1962.
167. Крылова, Н. Б. Социокультурный контекст образования / Н.Б. Крылова // Новые ценности образования. Содержание гуманистического образования. — М.: Центр пед. образования, 1996.
168. Крысько, В.Г. Социальная психология: словарь-справочник / В.Г. Крысь-ко. Минск.: Харвест; М.: ACT, 2001. - 688 с. - (Библиотека практической психологии).
169. Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш. и др. Английский язык: учеб. для 10-11 кл. общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 2000. - 336 с.
170. Кукуева, О.Ф. Клуб старшеклассников в системе общего образования малого города : дис. . канд. пед. наук / О.Ф. Кукуева. Омск, 2000. -199 с.
171. Куницына, В.Н. Межличностное общение : учебник для вузов / В.Н. Ку-ницына, Н.В. Казаринова, В.М. Поголына. СПб.: Питер, 2001. - 544 с.
172. Куницына, В.Н. Нарушения, барьеры, трудности межличностного неформального общения / В.Н. Куницына // Актуальные проблемы психологической теории и практики. СПб., 1995.
173. Куприянов, Б.В. Организация и методика проведения игр с подростками: Взрослые игры для детей : учеб.-метод, пособие / Б.В. Куприянов, М.И. Рожков, И.И. Фришман. -М.: Владос, 2001. 216 с.
174. Кэрролл, Л. Логическая игра / Л. Кэрролл. М., 1993.
175. Лапидус, Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе : учеб. пособие / Б.А. Лапидус. М.: Высш. шк., 1986. - 144 с.
176. Левитан, K.M. Личность педагога: становление и развитие / K.M. Левитан. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991. - 163 с.
177. Леонтьев, A.A. Коммуникативность: прошло или пришло ее время? / A.A. Леонтьев // Иностр. яз. в шк. 1991. - № 5. - С. 22 - 28.
178. Леонтьев, A.A. Методика / A.A. Леонтьев. М.: Рус. яз., 1988.
179. Леонтьев, A.A. Общение как объект психологического исследования / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1975. - С. 106 - 123.
180. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. — М.: Смысл, 1997.
181. Леонтьев, A.A. Принципы коммуникативности сегодня / A.A. Леонтьев // Иностр. яз. в шк. 1986. - № 2.
182. Леонтьев, A.A. Психология общения / A.A. Леонтьев. -2-е изд., испр. и доп. М.: Смысл, 1997.-365 с.
183. Леонтьев, A.A. Теория речевой деятельности на современном этапе / A.A. Леонтьев // Рус. яз. за рубежом. 1989. - № 3. - С. 17 - 26.
184. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. -М.: Политиздат, 1975. 304 с.
185. Леонтьев, А.Н. Категория деятельности в современной психологии / А.Н. Леонтьев. -М., 1979.-С. 11 15.
186. Леонтьев, А.Н. Проблема деятельности в истории и советской психологии / А.Н. Леонтьев // Вопр. психологии. 1986. - № 4. - С. 109 - 112.
187. Линчевский, Э.Э. Психологические аспекты взаимопонимания / Э.Э. Лин-чевский. Л.: Знание, 1982. - 36 с.
188. Логинова, Л.Г. Аттестация и аккредитация учреждений дополнительного образования детей / Л.Г. Логинова. М.: Владос, 1999. - 240 с.
189. Ломов, Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / Б.Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии / отв. ред.: Е.В. Шо-рохова. М.: Наука, 1975. - С. 124- 135.
190. Ломов, Б.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте / Б.Ф. Ломов // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-С. 67-95.
191. Ломов, Б.Ф. Категории деятельности и общения в психологии / Б.Ф. Ломов // Вопр. философии. 1979. - № 8. - С. 34 - 47.
192. Ломов, Б.Ф. Проблема общения в психологии (вместо введения) / Б.Ф. Ломов // Проблема общения в психологии. М.: Наука, 1981. - С. 3 - 23.
193. Ломов, Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Б.Ф. Ломов. -М.: Наука, 1984. 444 с.
194. Ломов, Б.Ф. Общественные отношения как общее основание свойств личности / Б.Ф. Ломов // Психология личности в трудах отечественных психологов / сост. Л.В. Куликов. СПб.: Питер, 2000. - С. 55 - 60.
195. Лопадзе, Т.К. Идейно-политическое воспитание студентов педагогических институтов в процессе внеучебной деятельности: автореф. дис. . канд. пед. наук / Т.К. Лопадзе. Кутаиси, 1986. - 18 с.
196. Лукашонок, О.Н. Конфликтологический этюд для учителя / О.Н. Лука-шонок, Н.Е. Щуркова. М.: Изд-во «Российское педагогическое агентство», 1998.-80 с.
197. Лукомская, C.B. Система внеклассной работы по предмету как средство предупреждения неуспеваемости учащихся: автореф. дис. . канд. пед. наук / C.B. Лукомская. Ростов н/Д., 1982. - 18 с.
198. Лурия, А.Р. Речь и интеллект деревенского, городского и беспризорного ребенка / А.Р. Лурия. Л., 1930.
199. Льюис, Д. Тренинг эффективного общения / Д. Льюис. М.: Эксмо-пресс, 2002. - 224 с.
200. Любарская, A.A. Методика преподавания французского языка в средней школе / A.A. Любарская. М.: Учпедгиз, 1939.
201. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков / М.В. Ляховицкий. М.: Высш. Шк., 1981.
202. Майерс, Д. Социальная психология: пер. с англ. / Д. Майерс. СПб.: Питер, 1996.-684 с.
203. Макаренко, A.C. О направлениях и формах клубной работы (на 193031 год) / A.C. Макаренко // Соч.: в 7 т. Т. 7. - С. 45 - 475.
204. Макларен, Я. Искусство Общения. Методы НЛП на практике / Я. Мак-ларен; пер. с англ. Е. Перовой. М.: Эксмо, 2000. - 320 с.
205. Маслыко, Е.А. Иноязычное общение в интенсивном обучении / Е.А. Мас-лыко // Методика обучения иностранным языкам. Минск, 1983 - Вып. 13. — С. 32-35.
206. Медведев, В.М. Исследование и взаимосвязь классной и внеклассных занятий в общеобразовательной средней школе: автореф. дис. . канд. пед. наук / В.М. Медведев. М., 1968. - 17с.
207. Медынский, E.H. Методы внешкольной просветительской работы / E.H. Медынский. Екатеринбург, 1919. - 136 с.
208. Медынский, E.H. Просвещение в СССР / E.H. Медынский. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1955. - 238 с.
209. Медынский, E.H. Энциклопедия внешкольного образования / E.H. Медынский. — М.: Пг.: Госиздат, 1923. 171 с.
210. Мерлин, A.B. Задачи для внеклассной работы по математике (5-11 классы) / A.B. Мерлин, Н.И. Мерлина. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2000.- 168 с.
211. Мерлина, Н.И. Дополнительное образование и реализация программы "Одаренные дети Чувашии" (из опыта работы) / Н.И. Мерлина, В.И. Семенова, Л.Ф. Игнатьева // Инновации в Российском образовании: среднее образование. М.: Изд-во МГУП, 1999. - С. 126 -140.
212. Мерлина, Н.И. Одаренные дети и дополнительное образование / Н.И. Мерлина, A.B. Мерлин // Проблемы мониторинга качества образования: материалы 7 Всерос. науч.-практ. конф. Казань, 1999. - Ч. 2. - С. 72 - 74.
213. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе : учеб. пособие для студ. пед. колледжей / под ред. В.М. Филатова. Ростов н/Д.: Феникс, 2004. - 416 с. - (Сер. «Среднее профессиональное образование»).
214. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник // под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, A.A. Миролюбова и др.. М.: Высш. шк., 1982.
215. Методики обучения иностранным языкам в средней школе / отв. ред. М.К. Колкова. СПб.: Каро, 2005. - 224 с.
216. Мещерякова, Е.В. Внеаудиторная работа в педвузе как фактор подготовки будущих учителей к проведению внеклассной работы со школьниками : автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.В. Мещерякова. Волгоград, 1994.-21 с.
217. Мещерякова, Е.В. Педагогическое взаимодействие в образовательном пространстве: методологические основы профессиональной подготовкиучителя : монография / E.B. Мещерякова. Волгоград: Перемена, 2001. -323 с.
218. Мещерякова, Е.В. Роль современной социокультурной ситуации в процессе подготовки будущего воспитателя (на материале английского языка): Теоретико-методическое исследование / Е.В. Мещерякова. Волгоград: Перемена, 1999. - 176 с.
219. Мильруд, Р.Б. Методика обучения иноязычной письменной речи / Р.Б. Мильруд // Иностр. яз. в шк. 1997. - № 2. - С. 5 - 11.
220. Мильруд, Р.Б. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению / Р.Б. Мильруд // Иностр. яз. в шк. 1999. - № 1. - С. 26 - 34.
221. Мильруд, Р.Б. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка / Р.Б. Мильруд // Иностр. яз. в шк. 1991. — № 6. - С.З - 8.
222. Мильруд, Р.Б. Основные способы стимулирования речемыслительной деятельности на иностранном языке / Р.Б. Мильруд // Иностр. яз. в шк. -1996.-№6.-С. 6- 12.
223. Минкин, Е.М. От игры к знаниям / Е.М. Минкин. М., 1983.
224. Миньяр-Белоручев, Р.К. Место перевода в обучении ИЯ / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностр. яз. в шк 1997. - № 4. - С. 12 - 17.
225. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения французскому языку / Р.К. Миньяр-Белоручев. — М.: Просвещение, 1990.
226. Миролюбов, A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам / A.A. Миролюбов. М.: СТУПЕНИ: ИНФРА-М, 2002. - 448 с.
227. Миролюбов, A.A. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам / A.A. Миролюбов // Иностр. яз. в шк. 2001. -№ 5. -С. 11 - 14.
228. Миролюбов, A.A. Примерные нормы оценок успешности овладения ИЯ / A.A. Миролюбов, JI.B. Садомова // Иностр. яз. в шк. 1997. - № 4-С. 25.
229. Мольц, М.Я. Я это Я, или Как стать счастливым : пер. англ. / М.Я. Мольц. -СПб., 1992.
230. Морено, Дж. Социометрия / Дж. Морено. М., 1958.
231. Мудрик, A.B. Общение как фактор воспитания / A.B. Мудрик. М.: Педагогика, 1984.
232. Мудрик, A.B. Социальная педагогика : учебник для студ. пед. вузов / A.B. Мудрик; под. ред. В.А. Сластенина. М.: Академия, 1999. - 184 с. -Гл. VIII, §1.1.3.
233. Найт, С. Руководство по НЛП / пер. с англ. М. Юркан. СПб.: Речь, 2001.-224 с.
234. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е. А. Маслы-ко и др.. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск, 1986.
235. Национальная доктрина образования в Российской Федерации // Поиск. 2001. -№ 41. - С.6.
236. Негневицкая, Е.И. Язык и дети / Е.И. Негневицкая, A.M. Шахнарович. -М.: Наука, 1981.-111 с.
237. Негосударственные общеобразовательные учреждения России : сб. норматив. и метод, материалов. Вып.2 / сост. Т.П. Згоржельская. М.: ВЛАДОС, 2001.- 176 с.
238. Никитина, Л.Е. Диагностирование социально-педагогической деятельности учреждений дополнительного образования детей : метод, пособие / Л.Е. Никитина, C.B. Тетерский. М.: 1998. - 52 с.
239. НЛП. Новые технологии успеха : пер. с англ. / Стив Андреас, Чарльз Фолкнер и др.; под ред. С. Чурюма. Киев : София ; М.: ИД «Гелиос», 2001.-488 с.
240. Обозов, H.H. Межличностные отношения / H.H. Обозов. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1979.- 150 с.
241. Обозов, H.H. Особенности психических процессов и функций в условиях общения / H.H. Обозов // Проблема общения в психологии. М.: Наука, 1981.-С. 24-38.
242. Общая методика обучения иностранным языкам : хрестоматия / сост. A.A. Леонтьев. М.: Рус. яз., 1991 - 360 с. - (Методика и психология обучения иностранным языкам).
243. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе / под ред. A.A. Мирошобова, И.В. Рахманова, B.C. Цетлин. -М.: Просвещение, 1967.
244. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2001.
245. Овчинников, С.С. Подготовка будущего учителя к общественной деятельности в процессе внеучебной работы в вузе: дис. . канд. пед. наук / С.С. Овчинников. Иркутск, 1969. - 208 с.
246. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. М.: Рус. яз., 1985. -797 с.
247. Ольховский, В.Н. Личностные трудности общения обучаемых и их преодоление в условиях диалогического взаимодействия в процессе обучения : дис. . канд. психол. наук / В.Н. Ольховский. Н. Новгород, 1998. - 195 с.
248. Орехова, И.А. Языковая среда. Попытка типологии / И.А. Орехова. М.: Рус. яз., 2008.- 123 с.
249. Павлова, Л. Г. Основы полемического мастерства / Л.Г. Павлова. М., 1987.-79 с.
250. Панкина, М.Н. Совершенствование системы подготовки студентов пединститутов к проведению внеклассной работы по биологии в школе : дис. . канд. пед. наук / М.Н. Панкина. Л., 1981. - 232 с.
251. Парыгин, Б.Д. Социально-психологический климат коллектива: Пути и методы изучения / Б.Д. Парыгин; под ред. В.А. Язова. Л.: Наука, 1981. -192 с.
252. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. -М.: Рус. яз., 1977.-216 с.
253. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе / Е.И. Пассов. — М.: Просвещение, 1988.
254. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
255. Пассов, Е.И. Сорок лет спустя или сто и одна методическая идея / Е.И. Пассов. М.: ГЛОССА-ПРЕСС, 2006. - 240 с.
256. Педагогика / под. ред. Ю.К. Бабанского М.: Просвещение, 1983. — 608 с.
257. Педагогика школы / под ред. И.Т. Огородниковой. М.: Просвещение, 1978.-320 с.
258. Педагогический словарь. М.: АПН РСФСР, i960.- 326 с.
259. Педагогический энциклопедический словарь / гл. ред. Б.М. Бим-Бад; редкол.: М.М. Безруких, В.А. Болотов, Л.С. Глебова и др.. М.: Большая Рос. энциклопедия, 2002. - 528 с.
260. Песталоцци, И.Г. Избранные педагогические произведения : в 3 т. Т.2 / И.Г. Песталоцци. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1963. - 563 с.
261. Петровская, Л.А. Развитие компетентного общения как одно из направлений оказания психологической помощи / Л.А. Петровская // Введение в практическую социальную психологию. М.: Наука, 1994 .
262. Петровская, Л.А. Теоретические и методические проблемы социально-психологического тренинга / Л.А. Петровская. М.: МГУ, 1982 .
263. Петрусинский, В.В. Игры для активного отдыха в процессе обучения / В.В. Петрусинский. -М.: ВЛАДОС, 2007. 127 с.
264. Пидкасистый, П.И. Технология игры в образовании / П.И. Пидкасистый, Ж.С. Хайдаров. М.: РПА, 1996.
265. Пинт, А.О. Это вам, родители! / А.О. Пинт. М., 1979.
266. Платон. Диалоги / Платон. М., 1986. - 605 с.
267. Платонов, К.К. Краткий словарь системы психологических понятий / К.К. Платонов. М., 1984.
268. Полат, Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // Иностр. яз. в шк. 2000. -№ 2/3. - С. 3 - 10.
269. Полат, Е.С. Обучение в сотрудничестве / Е.С. Полат // Иностр. яз. в шк. — 2000.-№ 1.-С.4- 11.
270. Поломис, К. Дети на отдыхе / К. Поломис. М., 1995.
271. Поплавский, М.М. Педагогические условия совершенствования воспитательной работы в средних профтехучилищах: дис. . канд. пед. наук / М.М. Поплавский. Казань, 1985.
272. Попова, И.В. Технология обучения диалогу-обсуждению в неязыковом вузе : дис. . канд. пед. наук / И.В. Попова. СПб., 2001. - 195 с.
273. Практикум по методике преподавания иностранных языков в средней школе / под. ред. К.И. Саломатова, С.Ф. Шатилова. М.: Просвещение, 1985.
274. Программы общеобразовательных учреждений: Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков, 1-4 классы начальной школы. М.: Просвещение, 1995. - 84 с.
275. Программы общеобразовательных учреждений: Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков, 5-9 классы. М.: Просвещение, 1997.-61 с.
276. Программы общеобразовательных учреждений: Второй иностранный язык: английский, немецкий, французский, испанский. М.: Просвещение, 1996.-352 с.
277. Программы общеобразовательных учреждений: Иностранные языки: английский, немецкий, французский, испанский, 1-11 классы общеобразовательных учреждений. -М.: Просвещение, 1997. 175 с.
278. Программы общеобразовательных учреждений: Французский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков, 1-4 классы. М.: Просвещение, 1997. - 60 с.
279. Программы средней школы. Иностранные языки. — М., 1954.
280. Проект Временного государственного образовательного стандарта по иностранным языкам // Иностр. яз. в шк. 1993. - № 5; 1994. -№ 2.
281. Психологический словарь / под общ. ред. В.В. Давыдова, Б.Ф. Ломова, A.B. Петровского. М.: Педагогика, 1983. - 447 с.
282. Рахман, С.Е. Система работы по формированию лексических навыков чтения : автореф. дис. . канд. пед. наук / С.Е. Рахман. М., 1984. - 18 с.
283. Региональная программа развития системы образования Волгограда. -Волгоград: Перемена, 1995. 88 с.
284. Рогалева, Г.И. Педагогическая поддержка детских общностей в мульти-культурной среде : автореф. дис. . канд. пед. наук / Г.И. Рогалева. -Улан-Удэ, 1998.-20 с.
285. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку (на английском языке) : учеб. пособие для пед. ин-тов и фак. иностр. яз. / Г.В. Рогова. Л., 1975.-312 с.
286. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пособие для учителей и студ. пед. вузов / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина. 3-е изд. - М. : Просвещение, 2000. -232 с.
287. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991. -287 с.
288. Рогова, Г.В. Письмо в обучении иностранному языку / Г.В. Рогова // Иностр. яз. в шк. 1978. - № 6. - С. 86 - 94.
289. Роджерс, К. Взгляд на психотерапию. Становление человека / К. Роджерс. -М.: Прогресс, 1993.
290. Рожанский, И.Д. Загадка Сократа / И.Д. Рожанский // Прометей. -1972.-Вып. 9.-С. 77-95.
291. Ролинг, Дж. К. Гарри Поттер и Кубок огня : роман / Дж. К. Ролинг; пер. с англ. М.Д. Литвиновой. М.: Росмэн-пресс, 2002. - 572 с.
292. Ролинг, Дж. К. Гарри Поттер и узник Азбакана : роман / Дж. К. Ролинг;пер. с англ. М.Д. Литвиновой, H.A. Литвиновой, А.Г. Ляха, М.А. Межуева, Е.И. Саломатиной; под ред. М.Д. Литвиновой. М.: Росмэн-пресс, 2002. -667 с.
293. Российская педагогическая энциклопедия : в 2т. Т.1. А-М / гл. ред. В.В. Давыдов. М.: Большая Рос. энциклопедия, 1993. 1993. - 608 с.
294. Рубинштейн, С.Л. Бытие и сознание. О месте психического во всеобщей взаимосвязи явления мира / С.Л. Рубинштейн. М.: АПН СССР, 1957. -328 с.
295. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии: в 2 т. / С.Л. Рубинштейн. — М.: Педагогика, 1989.
296. Рубинштейн, С.Л. Проблемы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. -М.: Педагогика, 1973.-423 с.
297. Рыбакова, М.М. Конфликт и взаимодействие в педагогическом процессе: кн. для учителя / М.М. Рыбакова. М.: Просвещение, 1991. - 128 с.
298. Рыданова, И.И. Основы педагогики общения / И.И. Рыданова. Минск: Беларусская наука, 1998. - 319 с.
299. Рыжов, В.В. Психологические основы коммуникативной подготовки педагога /В.В. Рыжов. Н. Новгород, 1994. - 163 с.
300. Саломатов, К. И. Проблемы обучения диалогической речи / К.И. Са-ломатов // Иностр. яз. в шк. 1967. - № 6. - С. 20 - 29.
301. Сальцева, C.B. Теория и практика профессионального самоопределения школьников в учреждениях дополнительного образования : автореф. дис. . д-ра пед. наук / C.B. Сальцева. М., 1996. - 33 с.
302. Самоукина, Н.В. Организационно-обучающие игры в образовании / Н.В. Самоукина. М.: Нар. образование, 1996.
303. Саранов, A.M. Модернизация системы дополнительного образования детей : монография / A.M. Саранов, Г.И. Гузева. Волгоград: Перемена, 2002. - 246 с.
304. Сафонов, B.C. О психологии доверительного общения / B.C. Сафонов // Проблема общения в психологии. М., 1981.
305. Сафонова, B.B. Социокультурный подходж к обучению иностранным языкам / В.В. Сафонова. М.: Высш. шк.: Амскорт интернешнл, 1991. -305 с.
306. Сахарова, Т. Е. Проблема ситуации при обучении диалогической речи / Т.Е. Сахарова // Вопросы методики преподавания иностранных языков : сб. ст. / отв. ред. В. И. Баранова. Тула, 1967.
307. Селевко, Г.К. Современные образовательные технологии : учеб. пособие для пед. вузов и ин-тов повышения квалификации / Г.К. Селевко. — М., 1998.
308. Семенов, В.Д. Опыт организации взаимодействия школьного коллектива с социальной средой / В.Д. Семенов // Педагогика. 1982. -№ 3.
309. Сериков, В.В. Личностный подход в обучении: концепции и технология / В.В. Сериков. Волгоград, 1994.
310. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII: Теория речевых актов.-С. 151 - 169.
311. Скалкин, В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи / В.Л. Скалкин. -М.: Рус. яз., 1981.-248 с.
312. Скалкин, В.Л. Ситуация, тема и текст в лингвометодическом аспекте / В.Л. Скалкин // Русский язык за рубежом. 1983. - № 3.
313. Скачков, A.B. Дополнительное образование как социально-педагогическая проблема : дис. . канд. пед. наук / A.B. Скачков. Ростов н/Д, 1996.- 189 с.
314. Славская, А.Н. Соотношение эгоизма и альтруизма: интерпретации / А.Н. Славская // Психол. журн. 1999. - № 6.
315. Слободчиков, В.И. Психология человека / В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев. -М.: Школа-Пресс, 1995.
316. Смирнова, Е.В. Развитие культуры иноязычного полилогического общения в послевузовском образовании преподавателей иностранного языка: автореф. дис. . канд. пед. наук /Е.В. Смирнова. М., 1999. - 22 с.
317. Сникет, JI. Скверное начало : повесть / Л. Сникет; пер. с англ. Н. Рахмановой. СПб.: Азбука-классика, 2003. - 192 с.
318. Советский энциклопедический словарь / гл. ред. A.M. Прохоров. -3-е изд. -М.: Сов. энцикл., 1985. 1600 с.
319. Соковнин, В.М. О природе человеческого общения / В.М. Соковкин. — Фрунзе, 1974.
320. Соколов, Э.В. Культура и личность / Э.В. Соколов. М., 1972. - С. 104.
321. Соколова, Г.Е. Речевые средства положительного воздействия на учащихся : автореф. дис. . канд. пед. наук / Г.Е. Соколова. М., 2001. - 16 с.
322. Соловова, E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций : пособие для студ. пед. вузов и учителей / E.H. Соловова. 2-е изд. - М.: Просвещение, 2003. - 239 с.
323. Старков, А. П. Обучение английскому языку в средней школе / А.П. Старков. М.: Педагогика, 1978. - 276 с.
324. Стрельцов, Ю.А. Культурология досуга: Учебное пособие / Ю.А. Стрельцов. -М.: МГУКИ, 2002. 184 с.
325. Стронин, М.Ф. Обучающие игры на уроках английского языка / М.Ф. Стро-нин.-М., 1994.
326. Сысоев, П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка : автореф. дис. . канд. пед. наук / П.В. Сысоев Тамбов, 1999. - 16 с.
327. Сысоева, М.Е. Организация летнего отдыха детей: учеб.-метод. пособие / М.Е. Сысоева. М.: Владос, 1999. - 176 е.: ил. - (Воспитание и дополнительное образование детей).
328. Сысоева, М.Е. Педагогика и лето / М.Е. Сысоева. М., 1996.
329. Сысоева, М.Е. Подготовка студентов педвуза к гражданскому воспитанию подростков в условиях детских воспитательно-оздоровительных учреждений / М.Е. Сысоева // Общечеловеческие духовно-нравственные ценности и воспитание молодежи. М.; Серпухов, 1996.
330. Суртаев, В.Я. Социально-педагогические особенности молодежного досуга / В.Я. Суртаев. Ростов-на-Дону, 1997.
331. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / под ред. А.Д. Климентенко, A.A. Миролюбов. М.: Педагогика, 1981.-456 с.
332. Типовое положение об образовательном учреждении дополнительного образования детей // Вестн. образования. 1997. - № 6. - С. 12 - 22.
333. Толстой, JI. Н. О народном образовании / JT.H. Толстой // Полн. собр. соч. — М, 1936. Т. 8. - С. 249 - 387.
334. Узнадзе, Д.Н. Экспериментальные основы психологии установки / Д.Н. Узнадзе. Тбилиси, 1961. - 210 с.
335. Уманский, Л.И. Методы экспериментального исследования социально-психологических феноменов / Л.И. Уманский. — М.: Изд-во «Наука», 1977. — С. 54-71.
336. Утехина, А.Н. Драматизация сказки в раннем обучении иностранному языку / А.Н. Утехина // Класс. 2001. -№ 3/4. - С. 18 - 23.
337. Ушинский, К. Д. Собрание сочинений. Т. 10 / К.Д. Ушинский. М.; Л.: АПН РСФСР, 1950.
338. Ушинский, К. Д. Собрание сочинений. Т. 8 / К.Д. Ушинский. М.; Л.: АПН РСФСР, 1950.
339. Филатов, Т.А. Диалог в практической психологии / Т.А. Филатов. М., 2004. - 244 с.
340. Фомина, А.Б. Научно-педагогические основы разработки и реализации-образовательных программ в системе дополнительного образования детей : практ.-ориентир. моногр. / А.Б. Фомина. — М., 1996.
341. Фомина, А.Б. Нормативно-методическое обеспечение деятельности учреждений социальной сферы / А.Б. Фомина. -М.: АСОПиР, 1994. 13 с.
342. Фомина, А.Б. Теория и практика деятельности учреждений дополнительного образования детей в сфере свободного времени : автореф. дис. . д-ра пед. наук / А.Б. Фомина. М., 2000. - 19 с.
343. Фомина, А.Б. Учреждения дополнительного образования детей: инновационная социально-педагогическая модель : учеб.-метод. пособие / А.Б. Фомина. -М.: ДСП РАО, 1996.
344. Фуникова, Н.И. Комплексный подход как фактор организации дополнительного образования детей (региональный аспект) : дис. . канд. пед. наук / Н.И. Фуникова. Челябинск, 1998. - 234 с.
345. Харитонова, И.В. Системный подход к исследованию языка. Монография / И.В. Харитонова. М.: Прометей, МПГУ. 2004. - 282 с.
346. Хейзинга, Й. Homo Ludens / Й. Хейзинга. М.: Прогресс, 1992.
347. Цетлин, B.C. Неуспеваемость школьников и ее предупреждение / B.C. Цет-лин. -М.: Педагогика, 1997. 120 с.
348. Чахоян, JI. П. Синтаксис диалогичной речи современного английского языка / Л.П. Чахоян. М.: Высш. шк., 1979. - 197 с.
349. Чернова, H.A. Педагогические условия развития дополнительного образования школьников (на примере региона) : дис. канд. пед. наук / H.A. Чернова. Кемерово, 1997. - 194 с.
350. Чернолусский, В.И. Внешкольное образование народа / В.И. Чернолусский. -М., 1935.-75 с.
351. Шапошников, Л.Б. Внеурочная образовательная работа в школе / Л.Б. Шапошников. М., 1969. - 70 с.
352. Шацкий, С.Т. Педагогические сочинения. Т.2 / С.Т. Шацкий. М.:, 1964. -257 с.
353. Шварцбурд, С.И. Внеклассная работа / С.И. Шварцбурд // Преподавание математики в 4 — 5 классах. М.: Просвещение, 1975.
354. Шейнов, В.П. Как управлять другими, как управлять собой (Искусство менеджера) / В.П. Шейнов. Минск: Амалфея, 1996. - 384 с.
355. Шейнов, В.П. Психология и этика делового контакта / В.П. Шейнов. — Минск: Амалфея, 1997. 384 с.
356. Шемчук, Л.Г. Внеучебная деятельность в микрогруппах как фактор нравственного воспитания младших школьников : автореф. / Л.Г. Шемчук. М., 1991.-16 с.
357. Шемшурина, М.А. Диалогическое взаимодействие на уроках этики как средство нравственного воспитания : дис. . канд. пед. наук / М.А. Шемшурина. М., 2000. - 133 с.
358. Шилихина, K.M. Вербальные способы модификации, поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской и американской коммуникативной культурах / K.M. Шилихина. М.: Просвещение, 1999.
359. Шмаков, С.А. Игра учащихся феномен культуры / С.А. Шмаков. — М.: Новая шк., 1994.
360. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. М., 1974. - 112 с.
361. Щетинская, А.И. Педагогическое управление деятельностью учреждения дополнительного образования детей : дис. . канд. пед. наук / А.И. Щетинская. М., 1995. - 158 с.
362. Щукин, А.Н. Визуальные средства обучения за рубежом / А.Н. Щукин // Иностр. яз. вшк. 1972. -№ 1.-С. 49-56.
363. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика : учеб. пособие для преподавателей и студ. / А.Н. Щукин. М.: Филоматис, 2004.-416 с.
364. Щукина, Г.И. Проблема познавательного интереса в педагогике / Г.И. Щукина. -М.: Педагогика, 1971. 352 с.
365. Эльконин, Д.Б. Психология игры / Д.Б. Эльконин. М., 1979.
366. Юрьева, Н.М. Диалогическое взаимодействие детей-сверстников в совместной деятельности / Н.М. Юрьева // Вопр. филологии. 2002. - № 2.
367. Ядов, В.А. Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / В.А. Ядов. М.: Прогресс, 1987.
368. Якобсон, Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации / Р. Якобсон // Избранные работы / Р. Якобсон. М., 1985.
369. Яковлев, Д.Е. Дополнительное образование детей : словарь-справочник / Д.Е. Яковлев. М.: АРКТИ, 2002. - 112 с.
370. Якубинский, J1. П. Избранные работы. Язык и его функционирование / Л.П. Якубинский. -М.: Наука, 1986. 208 с.
371. Якубинский, Л.П. О диалогической речи./ Л.П. Якубинский // Русская-речь / под ред. Л.В. Щербы. Пг., 1923. - Т. 1.
372. Якушина, Л.З. Связь урока и внеурочной работы по иностранному языку: учеб. пособие / Л.З. Якушина. М.: Высш. шк., 1990. - 102 с.
373. Якушина, Л.З. Связь урока с внеклассной работой / Л.З. Якушина // Иностр. яз. в шк. 1975. - № 5.
374. Яноушек, Я. Социально-психологические проблемы диалога в процессе сотрудничества между людьми / Я. Яноушек // Психолингвистика за рубежом.-М., 1972.
375. Ясвин, В.А. Векторная модель школьной среды / В.А. Ясвин // Директор школы 1998.-№ 6.
376. Argyle, J.M., Henderson, М. The Anatomy of Relationships. Heinemann: Peguin, 1985.-644 p.
377. Goffman, E. Interaction Ritual. Essays on Face-to-face Behavior. N.Y., 1967.
378. Goffman, E. Strategic Interaction. Oxford, 1970.
379. Goffman, E. The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth, Penguin, 1959.
380. Holden, S. Drama in language teaching. London: Longman, 1981.
381. Ladousse, G.P. Role play. Oxford: OUP, 1994.
382. Lee, W.R. Language Teaching Games and Contests. London: Oxford University Press, 1984. - No. 1. - P. 36 - 37.
383. Maley, A., Duff, A. Drama techniques in language learning. Cambridge: CUP, 1990.
384. Minsky, M. 1981 A framework for representing knowledge // D. Metzing ed. Frame conceptions and text understanding. B.; N.Y.: Gruyter, 1980. - P. 1 - 25.
385. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference. Strasbourg, 1997.
386. Munby, J. Communicative syllabus design. Cambridge University Press, 1978.-232 p.
387. Oxford, R. Language Learning strategies. Heinle and Heinle, 1990.
388. Schiffler, L. Interaktiver Fremdsprachenunterricht. Stuttgart, 1980.
389. Schwertfeger, I. C. Fremdsprache: mangelhaft. Paderborn, 1976.
390. Sheils, J. Communication in the Modern Languages Classroom. Strasbourg: Council of Europe Press, 1993.
391. Via, R.A. Drama and self in language learning. Forum, 1985. - P. 12-15.
392. Wessels, Ch. Drama. Oxford: OUP, 1993.
393. Формы дополнительного языкового образования
394. Учреждении дополнительного языковогоа
395. Предсказуемость Точность Развитие темы Конвергентность
396. Необходимость в поддержке собеседникаисходный ■ итоговый
397. Рис. 1. Показатели исходного и итогового срезов группы с низким уровнем владения диалогическим взаимодействием по каждому критерию1. Спонтанность1. Предсказуемость1. Точность1. Развитие темы1. Конвергентность
398. Необходимость в поддержке собеседникаисходный ■ итоговый
399. Рис.2. Показатели исходного и итогового срезов группы со средним уровнем владения диалогическим взаимодействием по каждому критерию
400. Спонтанность Предсказуемость1. Точность1. Развитие темы1. Конвергентность
401. Необходимость в поддержке собеседникаосо* го.ооч «0.00« бо.оо* аоооч 100.00% 120.00%исходный а итоговый
402. Рис.3. Показатели исходного и итогового срезов группы с высоким уровнем владения диалогического взаимодействия по каждому критерию100% 80% 60% 40% 20% 0%67% 67%"исходным75%итоговыйгруппа низкого уровня ■ группа среднего уровнягруппа высокого уровня
403. Рис. 4. Сравнение показателей групп по уровням владения диалогическим взаимодействием1. ПРОГРАММА
404. ЛЕТНЕГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЛАГЕРЯ ТЕМАТИЧЕСКОЙ СМЕНЫ
405. Краснослободский район Волгоградской области,июль август 2004 г.)1. ВОЛГОГРАД 20041. МОДУЛЬ 11. Пояснительная записка
406. Модернизация образования на основе идеи гуманизма определяет целевые установки летнего отдыха детей и подростков в летнем лингвистическом лагере.
407. Технология проведения Игра "Welcome to the campsite"
408. Цель игры: познакомиться с сотрудниками лагеря и друг с другом. Продолжительность: 1 час.
409. В эту игру лучше играть в начале смены, она помогает освоиться в лагере и на местности. Задания можно варьировать, отсылая ребят к различным местам или тем людям (можно детям), с которыми они должны познакомиться.
410. Все участники делятся на несколько групп. Каждая группа получает инструкции.1. Инструкция
411. Записать имена всех сотрудников лагеря (директора, программного директора, вожатых, охранника).
412. Узнать, кто самый старший в лагере.
413. Узнать, кто самый младший в лагере.
414. Найти самый большой камень на территории лагеря.
415. Принести самый странный предмет.
416. Узнать любимое занятие повара.
417. Узнать размер обуви охранника.
418. Узнать, чем любят заниматься преподаватели-англичане.
419. Узнать за какое самое короткое время можно добежать от спортплощадки до столовой.
420. Узнать кто лучший друг директора лагеря.
421. Узнать кто самый высокий в лагере.
422. Выяснить, сколько фонарей на территории лагеря.
423. Узнать любимую песню преподавателей-англичан.
424. Подарить букет цветов женщине из домика № 12.
425. Узнать любимое блюдо директора лагеря.16.Узнать вес охранника.
426. Сложить из подсобных материалов слово «Терра Лингва».
427. Принести самый важный для вашей команды предмет и объяснить, почему.
428. Привести пять человек с голубыми глазами.
429. Узнать, у кого из участников смены с 1 июля по 15 июля день рождения.
430. Узнать, у кого в лагере самый маленький размер обуви.
431. Найти троих человек с редкими именами.
432. Узнать высоту самого низкого дерева в лагере.1. Professional orientation1. Продолжительность: 2 часа
433. Деление участников на гильдию актеров и съемочную группу (cast и film crew соответственно). Необходимо выбрать из 20 человек 6, которые будут составлять актерскую гильдию. Для этого проводятся следующие конкурсы.
434. Задание 1. Ведущий (вожатый) шепчет на ухо любому участнику фразы, например:• компьютер завис;• сердце быстро бьется;• лампочка перегорела.
435. Участник должен изобразить это, не говоря ни слова. Тот, кто угадывает, автоматически становится ведущим, и ему загадывает слово человек, изображавший до этого.
436. The policeman tries to catch them. They run away very fast. Finally the policeman manages to arrest them. The robbers begin to cry and to beg him to let them go. But nobody does it. The director and the orchestra.
437. Снова проводится тайное голосование выбирают трех лучших продюсеров.
438. Welcome to fllmmaking industrv
439. Оснащение: тематические картинки, карточки с заданиями, бумага для рисования, карандаши, краски, фломастеры.
440. Цель: комплектация съемочной группы киностудии.1. Продолжительность: 1 час.1. Casting
441. В объявлении указываются необходимые качества сотрудника, заработная плата, адрес студии (место, где будет находиться продюсер).
442. Каждому продюсеру необходимо набрать 11 человек в съемочную группу киностудии. Для этого претенденты должны принять участие в нескольких конкурсах, которые будут проводиться продюсером и вожатыми.
443. Отборочный тур сценаристов
444. Желающие испытать себя в роли сценаристов участвуют в следующих конкурсах:1.provisation "
445. Aim: to check the knowledge of the English language of the participants and their knowledge of popular fairy-tales and belletristic. Time: 5-7 minutes per each extract.
446. Preparation: sheets of paper with the parts in them for every fairy-tale andnovel.1. Procedure:
447. Tell your students they are going to listen to some extracts from famous fairy-tales and novels? Stage them while listening and then guess, what it was and who wrote it.
448. Give out the sheets of paper with the parts to all the participants
449. Read the extract one sentence by one, watching how the Participants play and understand the text
450. Ask them what fairy-tale or novel it was and who wrote it? Why do they think so?1. Scenario-making "
451. Aim: to find out whether a participant has a good imagination and a good knowledge of English and can write a scenario following the rules. Time: 20 min for preparation.
452. Preparation: sheets of paper with the names of "future" films and the list of what the participants should write. Procedure:
453. Tell the students they are going to write a scenario to a given name of a "future" film
454. Give out the sheets of paper with the names and the lists
455. Give the stGather the sheets of paper.
456. Names of the films: "Forgotten diary", "Rainmaker", "Never talk to a stranger", "Awakening", "One million out of nothing", "She didn't say no", "When birds sing.", "Where am 1?", "Who knows Alice?"
457. Отборочный тур для гримеров Сделать прическу под названием: «мумия возвращается», «танки грязи не боятся», «панки в городе», создать костюм и загримировать участников под Мерилин Мэнсон, Мерилин Монро, Бэтмена, Людей в черном.
458. The history of cinematograph
459. Продолжительность: 2 урока по 35 минут.
460. Оснащение: бумага, ручки, магнитофон, раздаточный материал по тематике, кассета.
461. Знакомство участников программы с историей кино, с историей немого кино и с современными тенденциями мирового кинематографа.
462. Примерные планы уроков Lesson 1. Warming up:1. Questionnaire:
463. Do you often go to the cinema? What is your favourite film?
464. Dictation: dates of important events.
465. The students are given cards with dates and important events of the history of cinema. They are supposed to match them. Lesson 2. Warming-up:
466. Do you like watching cartoons?
467. What kinds of cartoons do you like watching: colored or black-and-white?
468. Do you prefer Russian or foreign cartoons?
469. Who is the most famous director of cartoons in Russia and in the USA?
470. Who are the most popular characters of them? Let's play a game (survey)
471. Now we should decide who is the most popular cartoons' hero among the children. But you must describe your favourite. Students ask each other questions and then choose 10 most popular cartoons in their group. Lesson 3.
472. The teacher calls the profession? Which is connected with the cinema? Students are supposed to mime it. The rest of the group is guessing. Besides students are supposed to point out the qualities of the certain job.
473. Подготовка киностудиями рекламных роликов
474. Каждая студия должна изготовить заставку, рекламный ролик.1. Продолжительность: 1 час.
475. Оснащение: бумага, краски, фломастеры и карандаши, кисточки.1. Presentation "
476. Каждая киностудия представляет свою заставку и рекламный ролик.2. Конкурс «Немое кино».
477. Участники каждой студии получают карточку с сюжетом фильма и с ролями (роли распределяются не по желанию). На подготовку дается 10—15 минут. Затем студии инсценируют свои сюжеты в стиле немого кино.
478. Конкурс на самого догадливого зрителя.
479. Презентация киностудий, заключение актерами контрактовсо студиями
480. Участники представляют лучшее, что они создали во время дневного блока. Затем каждому продюсеру выдается контракт, и он подписывает его со своими работниками.
481. Игра-путешествие «Welcome to France»
482. Оснащение: три карты, французские флаги, карточки с инструкциями.1. Викторина о Франции»
483. Who invented the first animated film?
484. When did brothers Lumiere invent the first film? (1895)
485. What season does the Cannes festival take place? (summer)
486. In what part of France is Cannes located? (in the south)
487. Wbat is La Crasette? (It is the place where the festival is held)
488. What is the ward at the Cannes festival? (a gold palm leaf)
489. How old is the symbol of the festival, the gold palm leaf? (50 years old1954)
490. What is the capital of France?
491. What is the name of the French president?
492. What is the symbol of France? (Eiffel tower)
493. When was the world Football championship held in France? (1998)
494. Who is the most famous French football player? (Зидан)
495. What sort of wine was invented in France? (Champagne)
496. What is the most important holiday in France? (the Day of Independence)
497. What French stinky food do you know? (cheese)
498. What is the most famous French perfume in the USSR?
499. What is the oldest university of France?
500. Do the French drive on the left or on the right?
501. Name any French actors or actresses.
502. Продолжительность: три урока по 35 минут
503. Необходимо ознакомить участников программы с тем, как снимается фильм, кто принимает в этом участие, какие качества и навыки необходимы, чтобы снять качественное кино.
504. Структуры: Present Continuous, Present Simple, модальные глаголы.
505. Примерные планы уроков Lesson 11. Warming-up:
506. Usually, at the end of a film there is a long list of people who made it. Look at this list. Do you know what each person does?1.st:the producerthe directorthe writerthe editorthe writerthe editorthe designersthe actorsthe distributors Discussion
507. Students are given cards with these jobs and personal qualities. They have to match the jobs with the personal qualities and then report back to the class. Students work in groups of four. Lesson 2
508. Students are going to discuss how they make a film step by step.1. Stepl.1. The idea
509. A film starts with an idea. Often this comes from a producer who is interested in making a particular type of film. The producer contacts a writer.
510. The screenwriter writes a script. If the producer likes it, then he contacts a director.
511. The director plans how they can make the film. If the producer agrees, the director chooses the people who will help to make the film.1. Step 2.1. Making the film.
512. The director decides exactly what will happen in each scene.
513. The producer organizes the money for the film.
514. The actors. Often there are one or two main actors or actresses ("stars"), some supporting actors and "extras" who appear in the crowd scenes.
515. The designers are responsible for choosing the clothes and the make-up for the actors and what the "set" will look like. Lesson 3
516. With a partner, imagine that you are making a film.
517. Choose one of these types of film: a historical film, a horror film, a Western, a comedy, a detective story
518. Decide on two characters for your film. Give them names. Together, decide on costumes for your two characters.
519. Sit with another pair. In turn, describe your characters and their costumes. While you are describing, the others make a very simple drawing of the characters you describe. When you have finished describing, look at their drawing. Did they get it right?
520. Пресс-конференция актеров из Индии, США, Китая и России
521. От каждого отряда участвуют команды по 9 человек (по 3 актера из России, США, Индии, и Китая). Все конкурсы оценивает жюри.
522. Игра со зрителями «Кто знает больше русских фильмов?»: по очереди поднимая руки, зрители называют известные русские фильмы (но они должны переводить названия на английский язык). Выигрывает тот, кто последним называет фильм.1. A la Cannes"
523. Продолжительность: 3 урока по 35 минут
524. Необходимо ознакомить участников программы с информацией о ежегодном кинофестивале в Каннах, с какой целью он проводится, какие фильмы представляются на данном кинофестивале.
525. Структуры: Past Simple, Past Continuous, adverbs of frequency, Present Simple.
526. Примерные планы уроков. OSCAR
527. Structures: Passive voice, Gerund.
528. Vocabulary: connected with film production and the Oscar ceremony: statuette, annual, awards, to nominate. Lesson 1 Warming-up:
529. A game: "Some facts about Oscar?"
530. What organization gives out the Oscars? What are the Oscar nominations?
531. What do you know about Oscar award? How did it appear? Whom is it given to and for what? How are the winners chosen?
532. The answers to the questions:
533. Oscar is a golden statuette and an annual award in the US for excellence in cinema directing, acting, composing, given by the US Academy of Motion Picture Arts and Sciences since 1929, and every March.
534. There are 24 Oscar awards.
535. They are: Best Picture, Best Leading Actor, Actresses, Best Supporting Actor and Actress, Best Director, Best Screenplay, Best Foreign Language Picture. There is also award "For general input in cinema production".
536. The candidates for the Oscar award are nominated by their colleagues. The winners are chosen by secret voting within the members of the Academy.
537. Apart from financial reward the winner is given a golden statuette "Oscar" designed by Cedric Gibbons.
538. There are also awards for the worst movies and the worst actors. These awards are called "The Raspberries".1.sson 2
539. Your Oscars" Click 4, 2003, p. 10. Then you can discuss the answers of the students: why they have chosen these or those films. Lesson 3
540. Survey "Your Oscars" Time: 35 min.
541. Procedure: students are going to nominate films and actors themselves. Time is limited. The teacher writes down all the nominated films, actors/ actresses and chooses the "winners" among them.1. Каннский фестиваль»
542. Красная дорожка». Актеры, принимавшие участие в съемках эпизодов, а также их продюсеры, по одному или парами проходят по красной дорожке, в это время вожатые представляют их. Затем они возвращаются в зрительный зал. На сцене появляются двое ведущих.
543. The last film this time it is from India. Welcome our last participants! It is just the time to announce the results of the festival.
544. Meeting with famous actors and actresses of 20th century"
545. Продолжительность: три урока по 35 минут
546. Необходимо ознакомить участников программы со знаменитыми актерами XX в. какой вклад они внесли в мировой кинематограф.
547. Структуры: условные предложения первого типа, прилагательные, описывающие внешность, 4 типа вопросов.
548. Примерные таны уроков Lesson 1 Warming-up:
549. В начале занятия надо пояснить, что, к примеру, Маша должна разгадать роль Дениса, Денис роль Светы и т. д.
550. Далее по кругу каждый должен сказать 5-10 предложений о себе, биографические данные. Можно фантазировать.1.sson 2
551. Каждый актер рассказывает о своей звездной роли и почему он стал знаменитым. Дети даже могут показать пантомиму или монолог из фильма, в котором принимали участие. Дается время на подготовку.1. Questionnaire
552. Дети задают друг другу вопросы, чтобы догадаться, кто какого актера задумал. Lesson 3
553. Working day. Каждый «актер» рассказывает о своем типичном рабочем дне (во сколько просыпается, когда к нему приходит продюсер.). Дети высказывают свои догадки по поводу загаданных ролей.
554. Hiking around the campsite
555. Поле прямоугольной формы с зонами на каждом конце. Размеры центральной части поля 65X35 м., с зонами по 22 м., прилегающии к коротким сторонам поля.
556. Розыгрыш каждого очка начинается с построения команд на линиях зон, которые они защищают. Команды по 7 игроков.
557. Каждый раз, когда игрок нападающей команды ловит диск в зоне соперника, его команде засчитывается очко.
558. Диск может перемещаться посредством паса товарищу по команде в любом направлении. Игрок, владеющий диском, «раскидывающий», имеет 10секунд для паса. Защитник, прикрывающий «раскидывающего», «блокирующий», считает от 1 до 10 с. перерывом в секунду.
559. Если пас не закончен (т.е. коснулся земли или чего-либо за полем или перехвачен), то защищавшаяся команда овладевает диском и становится нападающей. Замены игроков могут производиться после очка либо во время перерыва из-за травмы.
560. Физический контакт между игроками не допускается. Мешать движению игроков запрещается.
561. Giving reasons for a preference. Think about your favourite kind of film. Can you say why you like it? The students are supposed to say:
562. My favourite kind offilm is. I like it because it's beautiful and full offeelings.
563. The teacher: I think that one of the important features of a good film is itsmusic.
564. What kind of music do you prefer to listen to while you are watching the film? What are your favourite songs and why?
565. Students: My favourite song is. I love it because it's .
566. Fast lively happy beautiful sad full of rhythm melodic full of feeling easy to sing peaceful quiet loud full of love funny poetic personal1.stening
567. Ex. 2, p. 52 Double Take 11.sten once only to two people discussing three songs.
568. Which song is Marie's favourite?
569. Which song is Pete's favourite?
570. Which song is sung by a girl?1.ok at these expressions of disagreement. What expressions did the speakers use?
571. Maybe, but. Yes, but. Absolutely not! Rubbish! No way! I'm not so sure about that.
572. Acting out of the episode.
573. Подготовка костюмов к вечернему бал-маскараду
574. Оснащение: марля, бумага, ватман, клей, краски, карандаши, вещи, привезённые из дома. Необходимо создать оригинальный костюм и маску.1. Бал-маскарад
575. Оснащение: музыкальные диски, магнитофон, микрофон, костюмы.
576. Участник с понравившимся агенту костюмом, а также хорошо танцующие гости получают по звездочке. Затем определяется победитель с наибольшим количеством звездочек.
577. Проводятся конкурсы между отрядами на самый заводной, самый смешной и лучший медленный танец.
578. So, our party-show is coming to its end. It's high time to count the results (по количеств звезд). The winner will have the opportunity to tell his wish and the organizators are to realize his wishes!"
579. Факты Берлинского фестиваля
580. Продолжительность: 3 урока по 35 минут.
581. Оснащение: бумага, карандаши, карта мира, ножницы, магнитофон, кассета.
582. Материал: раздаточный материал по тематике, flashcards.
583. Необходимо познакомить участников программы с фактами ежегодного кинофестиваля в Берлине.
584. Структуры: Present Simple, степени сравнения прилагательных, Present Perfect.1. Игра «Welcome to Berlin»
585. Оснащение: зубочистки, карточки с заданиями для «излечивания».1. The couple of the year
586. Участникам раздают маленькие бумажные сердечки. В течение часа они должны тайно подложить их кому-то из лагеря.
587. Объявление на весь лагерь о пропаже продюсера — обладателя Золотой пальмовой ветви Канн.
588. Затем дети тянут жребий, чтобы узнать, кто станет журналистом, кто — полицейским, кто дружинником.
589. Полицейские получают значки, опрашивают людей, составляют портрет разыскиваемого, ведут поиски. Полицейские работают с напарниками и конкурируют между собой.
590. Дружинники ведут поиски, но не могут никого опрашивать, помогать полиции, не проявляют инициативу.
591. Журналисты проводят интервью: назойливо требуют информации у полицейских, осведомителей, ведут альтернативное журналистское расследование (полиция и дружинники не должны ничего знать об этом расследовании).
592. Осведомители никто не знает, кто они. Время от времени осведомитель подходит к кому-нибудь и на ухо шепчет, где он видел продюсера (дезинформация). Все друг за другом следят, чтобы последовать за тем, кто начал поиски.
593. Изготовление афиш, продажа билетов, реклама Берлинского фестиваля. Подготовка репортажей желтой прессой.
594. Our contest is held in three directions: "body-art", "do it yourself', "star fashion".1.t's get acquainted with our honorable jury! The head of jury. So it's high time to start!"
595. Конкурс 1: от каждой студии участвуют по 3 5 человек. Должна быть представлена одна из трех композиций:• стиль "hi-tech",• стиль "underground",• летнее настроение (абстракционизм).
596. Критерии оценки: оригинальность, яркость, форма презентации (3-5 минут).
597. Командам можно дать зарисовки костюмов. Время подготовки ограничено до 10 — 15 минут, в течение которых проводится игра со зрителями «Рыцарь, дракон, принцесса» или «Электроцепь».
598. Ведущий: "I see three studios are ready to present what they've done!"
599. Показ происходит на сцене под музыку, зрители угадывают, что это за костюмы. Жюри оценивает работу модельеров.
600. Команды по очереди представляют клипы. Жюри оценивает.
601. Ведущий: "Our show has come to the end. Participants, will you come on the scene. We give a word to our honorable jury".
602. Жюри объявляет результаты.1. Берлинский кинофестиваль
603. Ведущие: "Now, let's start. As usual the main theme of our festival is love. That is why the first nomination is the best love song". Пока участники готовятся к представлению своих песен, вожатые принимают участие в конкурсе.
604. Ведущие: "Dear favourites! Will you present us a song about love to the others and explain why do you like it, what makes it special? Speak about your favourite lines. Say whether you believe in love and give your definition of love".
605. Презентация песен участников.
606. Ведущий: "You are a winner. And that is your award. In this bucket you and your team must pick up all garbage at the end".
607. Следующая номинация. Игра со зрительскими записками.
608. What German words do you know? What do you know about Germany? What is the capital of this country?
609. Have you ever heard about the film festival in Berlin?
610. What is the symbol of this festival?
611. This festival is very famous and popular. A lot of European films are shown there. And the best film gets a prize "Golden bear". Why do you think the symbol of this festival is a bear? What symbols would you choose if you could and why?
612. As for the festival in Berlin it is held in winter and takes 9-10 days. It includes press-conferences, gala-opening and awards ceremony with stars, passing the red carpet. The other name of this festival is "Berlinale". Lesson 2.
613. Just imagine that half of you are from Germany and another half is from Russia. So, we have two groups. Each group should make a presentation of its country and peculiarities of its culture.
614. Time for preparation: 15 min.1.sson 3.1. groups of four think about your own film-festival:1. When would it be held?1. Where would it be held
615. What prizes would you give?
616. For what nominations would you give these prizes?
617. What stars would you invite?
618. What symbol would you choose?
619. What kind of films would be presented in your film festival? Groups are presenting their projects.1. Film genres
620. Продолжительность: 3 урока по 35 минут. Необходимо познакомить учащихся с жанрами кино. Структуры: глагол «быть» в настоящем простом времени, структура "there is/ are".
621. Примерные планы уроков Lesson 1. Warming up:
622. What genres of film do you know?
623. What genres of films do you like most of all?1. Elicit:
624. What is action film? (a type of film , full of fights, gunshots, car crashes. Examples: Face off, Speed and Die hard).
625. Animated (is a cartoon, quite big, musical and uses fairy tales, legends. Examples: The Lion King, Beauty and the Beast).
626. Comedy (is a type of film, which is very funny and sometimes silly, used to make people laugh under bad habits or mistakes. Examples: Home alone, Dumb and dumber)
627. Drama (is a type of film about some people and their life, family, friends. It can have a happy or sad end, but it is always full of emotions. Examples: Forest Gump).
628. History (is a type of film that uses historical events or time period (wars). Examples: Brave heart, Napoleon).
629. Horror (is a type of film made to frighten people. Examples: Scream, Night of the living dead).
630. Mystery (is a type of film which is about some crime. The main characters are detectives, policemen and they try to investigate the crime. Examples: Primal fear).
631. Sci-Fi (is a type of film which is about future technologies, something unreal. It uses special effects. Examples: X-files, Deep Impact).
632. Western (is a type of film, full of cowboys and gunshots. The action is held in Wild West. Examples: The quick and the dead).
633. Fantasy (is a kind of film about something unreal, but in the past, usually about legends, magic, unknown creatures. Examples: Harry Potter, The Lord of the Rings).1. The best subtitle"
634. Команды зачитывают свои варианты перевода. Вожатые оценивают. Команды представляют переводы песен, которые они подготовили.
635. Приветствуется оригинальная подача. Оцениваются творческий подход, качество исполнения и хорошее понимание оригинального текста.
636. Hollywood the city of dreams"
637. Продолжительность: 3 урока по 35 минут.
638. Оснащение: ручки, бумага, карандаши, фломастеры, магнитофон, кассета, скотч.
639. Материал: раздаточный материал по тематике, flashcards.
640. Необходимо познакомить участников программы со знаменитым городом киноиндустрии Голливудом.
641. Структуры: структура "there is/ are", complex object, Passive voice.1. Примерные планы уроков1.sson 1.1. Warming-up:
642. Hollywood is a wonderful city. What do you know about it? Do you think that Hollywood is a wonderful city? (There is/ are .) Работа по цепочке, каждый говорит по одному предложению, используя «there is/ there are».
643. Who gave the name to the award?
644. Who got the biggest number of Oscars?5. What is the Raspberries?1. Поиски клада»
645. Необходимо познакомить участников программы с фактами церемонии вручения премии «Оскар».
646. Структуры: активный и пассивный залоги, будущее время, настоящее совершенное время.
647. Официальная церемония вручения премии «Оскар»
648. Оснащение: костюмы, магнитофон, микрофон, конверты, статуэтки Оскара (12 штук), листы для автографов.
649. Ведущие вызывают различных звезд для оглашения результатов. Будет вручена награда за лучший репортаж. В качестве приза — золотое перо (страусиное перо + блеск «Золушка»).
650. После объявления лучшего фильма выходят ведущие и произносят заключительную речь, затем каждому участнику лагеря вручается сертификат и лист для автографов, где каждый может оставить на память роспись с пожеланиями.1. МОДУЛЬ 4
651. Диагностическое тестирование Продолжительность: 2 часа Оснащение: бумага, ручки, стулья. Материал: вопросники Список вопросов:1. What's your пате?2. How old are you?3. Where are you from ?4. What's your address?
652. What's your school number?
653. What do you like doing when you have free time?
654. How did you spend last summer?8. What do you dream of?
655. What will you do if you find yourself in an inhabitant island? \0.What would you buy if you had 1 million dollars?1..Would you like to become a famous actor/ actress? \2.Haveyou ever seen/met any celebrity?
656. What will you be doing from 3 till 4 p.m. tomorrow?
657. What would you like to change in yourself?
658. A series of motion photographs were shot by Edward Muybridge that can be viewed by placing them onto a stroboscopic disc.1880s
659. George Eastman manufactures the first flexible photographic film which was developed by Hannibal Goodwin.
660. Thomas Edison patents the motion picture camera and attempts with William Kennedy Laurie Dickson to record motion picture photos onto wax.1890s
661. Dickson shoots many 15 second motion pictures using a kinetograph. In Paris, France, the first public display of motion pictures was exhibited. Ferdinand Braun developed the cathode ray tube.1900s
662. Movies become a popular attraction.1910s
663. The rise of movie stars begins.1920s
664. Major movie studios are established including MGM and Fox. The Jazz Singer is the first talking film, ending the era of silent films.1930s
665. Movies become a popular demand and great productions such as Gone With the Wind are released.1940s
666. SEG (Screen Extras Guild) is formed. Orson Welles rises to fame as a director.1950s
667. Hollywood has trouble competing with television. As a result, 3-D films begin to be released. Later, aroma releasing mechanisms are used in auditoriums to attract audiences.1960s
668. A rating system is developed to classify films.1970s1.AX debuts.
669. Dolby Stereo launched for movies.1980s
670. THX sound system for movie theatres developed. Sony Pictures Entertainment is formed.1990s
671. DTS Digital Sound debuts in theatres with the release of Jurassic Park. IMAX 3-D is introduced.1.ttle Red Riding Hood lived with her uncle in a house on the beach.
672. Here she saw the Big Bad Rabbitand he was very handsome.
673. The Big Bad Rabbit asked where LRRH was going. She said, "I'm going to my grandfather's. I'm bringing him a box of Chinese food."
674. The Rabbit took a taxi to her grandpa's and got there first.
675. There, the Rabbit drank vodka and orange juice, and the Rabbit put on grandpa's roller skates, and got into bed with him.
676. When Little Red Riding Hood arrived, the Rabbit jumped out of bed and did an impersonation of Ricky Martin.
677. Suddenly, though, Michael Jordan came into the house, and chased the singing Rabbit away.1.ttle Red Riding Hood married Michael Jordan. Again.
678. No, "She didn't live with her uncle. She lived with her mother, and it was in a village."
679. No, she had to bring cookies to her grandmother and her mother made them herself.
680. No! That was different! She walked through the forest and moreover, there was not a café there.1. But LRRH met a wolf!
681. She was not bringing a box of Chinese food, she was bringing cookies.
682. He had to go on foot because there were no cars in the forest.1. is impossible! The Wolf just wanted to eat the grandmother!
683. False! When Little Rd Riding Hood arrived, the Wolf pretended that he was the grandmother.
684. But the end of the story is absolutely different: two woodmen came, killed the Wolf and saved the grandmother and Red Riding Hood.1.ttle Red Riding Hood was too young to marry!
685. Movies become a popular attraction. The rise of movie stars begins.
686. Movies become a popular demand and great productions such as Gone With the Wind are released. SEG (Screen Extras Guild) is formed. Orson Welles rises to fame as a director.
687. Hollywood has trouble competing with television. As a result, 3-D films begin to be released. Later, aroma releasing mechanisms are used in auditoriums to attract audiences. A rating system is developed to classify films.
688. AX debuts. Dolby Stereo launched for movies. DTS Digital Sound debuts in theatres with the release of Jurassic Park. IMAX 3-D is introduced.18708 1880818908 1990819008 1910819208 1930819408 1950819608 19708
689. The actors for the Oscar awards are nominated by the other actors, producers by producers, etc. The Academy chooses the winner. Cedric Gibbons designed the statuette for the Oscar ceremony.
690. Woman, who worked in the Academy, Margaret Herrick, called it like her uncle Oscar A Texas millionaire Oscar Pierce gave it his name. Walt Disney has the biggest number of the Oscar awards (29)
691. There are also awards for the worst films and the worst actors. These awards are called "The Raspberries" It's a kind of berry and it's very tasty.1. Best film Best actor
692. Best actress Best special effects1. Best action Best history1. Best animated Best horror1. Best comedy Best drama1. Best mystery Best romance1. Best Sci-Fi Best fantasy