Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Научно-методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе

Автореферат по педагогике на тему «Научно-методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Товбаева, Мавлуда Мусулмоновна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Душанбе
Год защиты
 2010
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Научно-методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Научно-методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе"

На правах рукописи

^/^овбаева Мавлуда Мусулмоновна - -

НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИНТЕГРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ТАДЖИКСКОЙ ШКОЛЕ Т

13.00.02. -- Теория и методика обучения и воспитания (методика преподавания русского языка)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

2 5 НОЯ 2010

Душанбе-2010

004614488

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания Таджикского государственного института языков имени Сотима Улугзода

Научный руководитель: доктор педагогических наук,

действительный член МАН ВШ, профессор

Исгматов Садуллоджон Эргашевич

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, академик

АОТ, заслуженный работник Таджикистана, профессор Шарифзода Фаизулло

кандидат педагогических наук, доцент Назарова Мавджуда Рузиевна

Ведущая организация: Таджикский национальный университет

Защита состоится «17» ноября 2010 г. в 11:00 часов на заседании диссертационного совета Д 047.016.01 по присуждению ученой степени доктора и кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 -теория и методика обучения и воспитания (педагогические науки ) при Академии образования Таджикистана (734024, г. Душанбе, ул. Айни,

5) &сГ$

С диссертацией моя/но ознакомиться в библиотеке Академии образования Таджикистана.

Текст автореферата размещён на сайте www.aot.tj

Автореферат разослан «15» октября 2010 г.

Учёный секретарь диссертационного совета доктор педагогических наук,

профессор 7 °ч Негматов С. Э.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ ,

Актуальность проблемы исследования

В современном миогополярном мире, в условиях динамической глобализации всех сфер реальной социальной действительности возникает настоятельная потребность в формировании и развитии многомерно!« человека с полифоническим мышлением. Многополярный мир не может; быть освоен людьми с ограниченным объемом мышления, ибо возрастающее число; общепринятых проблем ввиду их полимодального характера требует междисциплинарного анализа и синтеза. При их решении необходим поиск и нахождение консенсуса между различными альтернативными позициями, образами мышления и языковой картиной мира.

Изданный Президентом Республики Э. Рахмоном 4 апреля 2003 года Указ «О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан» определяет языковую политику государства на ближайшую и долговременную перспективу. Для претворения в жизнь данного Указа Правительством республики Таджикистан была принята 1 «Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы». Разработанная Программа предусматривает основные моменты совершенствования обучения русскому и английскому языкам на современном этапе развития мировой цивилизации, определяет цели, задачи и направления её реализации в образовательном процессе.

Указанные обстоятельства и целый ряд внешних и внутренних факторов инициируют процессы превращения интеграции в ведущую закономерность развития педагогической науки, в том числе методики преподавания русского языка как неродного (иностранного). Необходимость и правомерность использования понятия "интегративная деятельность" обусловлена рядом обстоятельств. Во-первых, потребностью отделения друг от друга "управляемой" интеграции от "стихийной". Будучи закономерностью развития современной методической науки, она способна сегодня реализовываться в сфере целенаправленно осуществляемой интегративной деятельности.

Во-вторых, рассмотрение интеграции как учебной методической деятельности делает возможным предметный анализ её технологических параметров. А в-третьих, в педагогической науке, в том числе методике преподавания русского языка как неродного, уже имеют место прецеденты успешного применения интегративного обучения - это обучение на «интегрированной основе», развитие "интегративно-коммуникатавного мышления". Нельзя сбрасывать со счётов этот последний фактор как широкое распространение категорий коммуникативной . деятельности и коммуникативной компетенции в процессе осуществления диалога языков и культур, и в целом успешной реализации межкультурной коммуникации.

Интегративное обучение, или обучение на интегрированной основе, - это специфический вид педагогической деятельности, в ходе которот актуализируются конкретные интегративные задачи. В нашей работе речь идёт, главным образом, о формирующей интегративной деятельности. Однако, учитывая методологический факт адекватности структур формирующей и формируемой деятельности, имеет смысл предположить возможность переноса характеристик первой на область функционирования второй и, соответственно, наоборот.

Актуальность нашего исследования обусловлена тем, что в настоящее время всё более широко обсуждаются интегрированные курсы, программы и учебники, интегрированность самого образования, как такового. Обучение на интегративной основе играет значительную роль в систематизации, углублении и упрочении знаний школьников, формировании у учащихся научного и синтезирующего миропонимания, способствует расширению кругозора учащихся, развитию у них устойчивых познавательных интересов.

Под уроками русского языка на интегрированной основе мы понимаем комплексные занятия, Ь лиде которых учащиеся - носители таджикского языка - овладевают определённой системой лингвистических и литературных понятий, помогающих осознать языковые основы образности и выразительности художественных текстов.

Интегрированное обучение русскому языку на основе текстов русской литературы в таджикской школе стало реальным и бесповоротным фактором. Оно позволяет отказаться от прежних односторонних подходов, имевших место' в методике обучения русскому языку, помогает объединить задачи преподавания русской литературы с задачами обучения русскому языку и развития коммуникативной компетенции учащихся.

Обучение на интегрированной основе предполагает:

- обучение русскому языку как средству межнационального общения в условиях национально-русского (таджикско-русского) двуязычия на материале художественных текстов;

- выработку сознательно-когнитивного подхода к изучению нерусскими учащимися русского языка;

- понимание учащимися лингвокультурологической характеристики слова в художественном тексте;

- развитие лингвокультурологической коммуникативной компетенции учащихся.

Актуальность исследования также определяется недостаточной разработанностью проблемы интегрированного обучения русскому языку на основе текстов из произведений русской литературы в таджикской школе, отсутствием научно обоснованных' методических рекомендаций по вопросам интеграции учебной деятельности. '

Степень разработанности проблемы

Исследуемой проблеме в общетеоретическом и теоретико-отраслевом плане посвящены труды известных философов, социологов, политологов,

психологов, педагогов. В отечественной и мировой педагогике имеется достаточно богатый опыт исследования проблем интеграции. В 90-х годах прошлого столетия стали появляться исследования в этом направлении. Имеются интегративно-педагогические диссертационные исследования, включая докторские (М.Н. Берулава, В.Д. Семенов, Л.Д. Федотова). В естественной педагогической науке заметный след в этом направлении оставили видные ученые республики М. Лутфуллоев, Ф. Шарнфзода, Б.Р. Кодиров, М. Ходжаева и др.

В педагогической пауке к настоящему времени накоплен достаточный объем знаний, необходимый для постановки и решения исследуемой проблемы. Пропагандистский подход к педагогической интеграции осуществляли видные отечественные и зарубежные ученые - И.Д. Зверев, М.А. Данилов, В.Н. Максимова, М.Т. Баранов, М.Н. Скаткин, E.H. Кабанова-Меллер, Н. Талызина, Ю.А. Самарин, М.Р. Львов, В.Г. Горецкий, Г.Н. Приступа, Ф. Шарнфзода, М. Ходжаева и др.

Проблема обучения русскому языку на интегрированной основе в классах с таджикским языком обучения важна и своевременна как с теоретической, так и с практической точек зрения. Её актуальность продиктована новыми социальными запросами, предъявляемыми к школе, и обусловлена изменениями в языковой политике республики. Современная система образования направлена на формирование высокообразованной, интеллектуально развитой личности с целостным представлением картины мира. А изучение языка вне литературы не дает полного представления не только о всей системе языка, но и культуре народа изучаемого языка. На наш взгляд, отсутствие предмета «Русская литература» в таджикской школе, изучение русского языка без взаимосвязи с художественным текстом порождают серьёзные трудности в формировании у учащихся целостной картины мира, препятствуют органичному восприятию материальной и духовной культуры русского народа, создателя изучаемого языка.

Интегрированные уроки русского языка в таджикской школе будут способствовать формированию целостной картины мира у детей, пониманию связей между явлениями в природе, развитию и совершенствованию коммуникативной компетенции. Таким образом, мы исходим из противоречия между возросшими потребностями в педагогической интеграции русского языка в таджикской школе и отсутствием теоретических исследований и практических разработок в этой сфере деятельности учителя-русиста:

Проблема исследования - интегрированное обучение в условиях преподавания русского языка в таджикской школе - в : настоящее время разработана недостаточно. Метод, как известно, должен иметь свою теоретическую основу: свои принципы, дидактическую систему. Интегрированное обучение в условиях преподавания русского языка как неродного з таджикской школе обусловлено рядом противоречий: нет предмета «Русская литература»; программа рекомендует изучение русского

языка на интегрированной основе, по нет теоретических основ обучения русскому языку на основе текстов из художественных произведений, которые могли бы использовать учителя школ, не во всех учебниках эта проблема реализована достаточно продуктивно (в частности, в учебниках 4, 6, 7, 8 классов).: , ' -

Важность решения указанной проблемы обусловила выбор темы исследования - «Научно-методические основы интегрированного обучения русскому яилку в таджикской школе».

Цель исследования - теоретическое обоснование системы интегрированных уроков русского языка на основе текстов из произведений русской литературы и разработка методики интегрированного изучения русского языка в национальной (таджикской) школе, способствующих формированию у учащихся коммуникативной компетенции, то есть практическому овладению русским языком.

Объект исследования - процесс формирования и развития речи учащихся па основе текстов из произведений художественной литературы на уроках русского языка.

Предмет исследования - интегрированное обучение русскому языку на основе материала из произведений русской литературы учащихся таджикской школы, методические условия обучения русскому языку на базе текстов из произведений русской литературы.

В ходе научного исследования была выдвинута следующая гипотеза: формирование речевых умений и навыков учащихся и выработка грамотности в процессе изучения русского языка будут более эффективными, если:

1); обучение русскому языку осуществляется на базе дидактического материала, основу которого составляют художественные тексты, то есть используется интегрированный подход, который реализует лингвокультурологическую работу на уроке, позволяет более наглядно представить семантику лексем и фразеологических единиц;

2). обучение основывается на закономерностях усвоения русской речи и лингводидактических принципах речевого развития;

3). обучение строится на личностно-ориентированном, коммуникативном и социокультурном подходах.

Для достижения цели нужно было решить следующие задачи:

- определить теоретические основы методики интегрированного обучения русскому языку (анализ лингвистической, ликгводидактической,. лингвокультурологической, литературоведческой, методической и психолого-педагогической литературы по теме исследования);

- выявить наличие в современном учебном процессе в национальной (таджикской) школе элементы интегрированного изучения учащимися русского языка;

- определить основные методические приёмы работы, которые способствуют реализации предложенной иден;

- обосновать и апробировать в опытно-экспериментальной работе эффективность разработанной методики обучения русскому языку на интегрированной основе.

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использовались различные методы исследования:

- теоретический анализ проблемы;

- метод педагогического наблюдения, изучение и обобщение педагогического опыта;

- метод контрольных срезов, педагогический эксперимент;

- статистический (обработка данных эксперимента, обобщение результатов исследования).

Методы исследования отражают важнейшие специфические особенности нашей работы. Нами использовались методы науковедчсского характера: изучение взаимосвязи знаний; логические методы анализа понятий: интерпретация стержневых понятий как логико-методологических , средств анализа; общетеоретические методы - анализ и синтез, конкретизация и обобщение, универсализации и унификации, а также теоретические методы исследования; метод целенаправленного построения системы новых теоретических представлений, синтезированных на совокупности элементов языка и литературы; метод аналогий, основанный на общности законов диалектики; метод эксперимента, экспертных оценок, анкетирование, беседа, интервью, наблюдение.

Методологической и теоретической основой диссертации являются труды отечественных и зарубежных авторов, а также лингвомэтодические работы, изданные как в республике, так и за её пределами, положение о всеобщей связи, взаимообусловленности и целостности явлений окружающего мира, учение о цельности знаний, живой связи всех гуманитарных наук.

Теоретическую базу исследования составляют работы, рассматривающие:

• логико-методологические и общетеоретические проблемы интеграции;

• вопросы интеграции дисциплин в отдельных отраслях науки и группах наук - в области лингвистики, психологии, педагогики, этики, биологии, культуры, истории, географии и пр. .

Организация и основные этапы исследования

Исследование проводилось в три этапа:

На первом этапе исследования (2004-2005 гг.) были определены предмет, объект, задачи исследования, изучалась философская, психолого-педагогическая, лингвометодическая и лингвокультурологическая литература по теме диссертации, обобщался опыт работы учителей школ по обучению русскому языку.

Ня втором этапе (2006-2007 гг.) продолжалось изучение литературы по проблеме, разрабатывалась концепция исследования, анализировались программы и учебники русского языка для школ с таджикским языком обучения, проводился констатирующий эксперимент, статистическая обработка полученных результатов.

Третий этап (2008-2009 гг.) - создание метода обучения, внедрение системы упражнений по интегрированному обучению русскому языку, направленной на формирование коммуникативной компетенции учащихся таджикской школы, в работу учителей, анализ и обобщение результатов исследования, изложение основных положений апробированной методики в диссертации. На этом этапе существенную роль сыграло участие и личные наблюдения автора.

Выводы и предложения по итогам опытно-экспериментальной работы показали эффективность интегрированного метода обучения русскому языку на основе текстов из русской литературы и рекомендованы учителям-русистам общеобразовательных школ с тад/Килским языком обучения.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём предложена научно обоснованная методика интегрированного обучения русскому языку учащихся национальной (таджикской) школы, разработаны эффективные приёмы использования учебного материала по русскому языку, система заданий и упражнений на материале художественного текста, направленные на развитие и совершенствование коммуникативной компетенции учащихся, а также способы, позволяющие на уроках русского языка вводить элементы литературного образования.

Теоретическая значимость. В исследовании поставлена и решена научная проблема интегрированного обучения русскому языку; систематизирован, обобщён и подвергнут осмыслению теоретический материал и практический опыт по интегрированному изучению русского языка и литературы в таджикской школе; определена и обоснована методическая система интегрированного обучения русскому языку в школах Таджикистана.

Решение поставленных в диссертации задач позволило прийти к конкретным результатам и выводам, которые сформулированы в виде следующих основополагающих проблем, выносимых на защиту:

1. Интегрированное обучение русскому языку и литературе способствует более качественному усвоению знаний по данным предметам.

2. Лиигвокультурологические и языковые особенности художественного текста делают его чрезвычайно эффективным для решения перспективной задачи обучения русскому языку в средней школе с таджикским языком обучения - формирования у школьников коммуникативной компетенции на русском языке.

3. Методика интегрированного обучения учащихся национальной (таджикской) школы русскому языку носит двусторонний характер: содействует развитию и совершенствованию коммуникативной компетенции

учащихся-таджиков и в то же время обеспечивает более глубокое лингвокультуроло-гическое восприятие художественного произведения.

4. Предварительное толкование лексики художественных текстов на уроке, в особенности слов с национально-культурным компонентом в семантике, способствует более глубокому их усвоению.

5. Более широкое и многостороннее использование художественных текстов или их фрагментов, изучаемых на интегрированных уроках русского языка, способствует активизации в речи учащихся-таджиков стилистически окрашенной, экспрессивной лексики.

Практическая значимость работы. В диссертации предложены теоретически обоснованные и экспериментально проверенные методические рекомендации по интегрированному обучению учащихся-таджиков русскому языку, которые могут быть использованы учителями общеобразовательных школ Таджикистана и других республик постсоветского пространства. Полученные результаты вполне могут быть внедрены в систему подготовки и повышения квалификации учителей-словесников.

Апробация п внедрение результатов исследования осуществлялась:

- в ходе опытно-экспериментального интегрированного обучения русскому языку в ряде школ (СШ №№79, 82, 93 г. Душанбе, гимназии «Душанбе», ср. школы №1 Шахринавского района) Республики Таджикистан;

- на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы русистики и компаративистики в современной лингвистической парадигме языков и культур» (Душанбе, 28-29 декабря 2009 г.), на научной конференции «Русский язык и литература в Содружестве независимых государств» (Душанбе, 29-30 октября 2010 г.), на межвузовских , научно-практических конференциях в Таджикском государственном педагогическом университете им. С. Айни (2009 г.) и Технологическом университете Таджикистана (2010 г.);

- в оказании методической и практической помощи учителям русского языка общеобразовательных школ в аспекте интегрированного обучения.

Основные результаты исследования отражены в (0 научных статьях, докладах на научно-методических семинарах кафедры и ежегодных научно-, практических конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского государственного института языков им. С. Улугзода, в лекциях и беседах, проводимых со студентами-практикантами и учителями общеобразовательных школ.

Структура и объём диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, выводов, заключения и библиографии, которая включает 165 источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснованы актуальность проблемы, степень её изученности, определены цели и гипотеза исследования, а также задачи работы, методологические и теоретические основы диссертации, описаны методы исследования, научная новизна, практическая ценность; раскрыты формы апробации результатов, а также структура диссертации.

Первая глава «Теоретические основы интегрированного обучения русскому яз;ыку в условиях билингвизма» состоит из четырёх разделов.

В первом разделе - «Анализ лингвистической и методической литературы в аспекте исследуемой проблемы» - на основе глубокого и детального изучения первоисточников показана целесообразность и важность интегрированного обучения русскому языку в условиях национальной (таджикской) школы. Исследование показало, что в настоящее время одной из важнейших тенденций развития современной образовательной системы, осуществляющейся в период фундаментальных изменений в социальной и экономической сферах общества,, является усиленное внимание к таким педагогическим проблемам, как координация и интеграция в преподавании отдельных предметов. Педагогической общественностью широко обсуждаются междисциплинарные, интегрированные курсы, программы и учебники и в целом проблема интегрированное™ самого образования как такового. В условиях таджикской школы, где нет учебного предмета «Русская литература», преподавание русского языка целесообразно строить и вести на интегрированной основе.1

В методике обучения русскому языку и русской литературе не раз ставился вопрос о необходимости тесной взаимосвязи в изучении учащимися этих двух предметов. Существует много работ, посвященных взаимосвязанному обучению учащихся родному языку и литературе в русской школе (Буслаев Ф.И., Ушииский К.Д., Пешковский A.M., Щерба JT.B., Рыбникова М.А.^ Кудряшев Н.И. и др.). Применительно к национальной школе можно говорить о взаимосвязанном обучении русскому и родному языкам и литературе в тесной связи с другими гуманитарными науками, что спйсобствует формированию мировоззрения учащихся, координации межпредметных связей, привитию навыков и умений работы с книгой (Абдувалиева М.М., Рябов Г.И., Черкезова М.В., Мальцева К.В.).

Интегрированные уроки раньше называли старым русским словом словесность. Еще в XIX веке так называли все филологические науки (лингвистику, стилистику, литературоведение), исследующие письменный текст в язьковом, стилистическом, содержательном аспектах с тем, чтобы через слово лучше узнать и понять историю и сущность духовной культуры русского народа. Также словесностью считали и всю совокупность произведений словесного искусства. Русской словесностью назывался и курс, который преподавался в учебных заведениях России в XIX - начале XX века. М.В. Ломоносов, в частности, говорил о том, что успешное овладение

риторикой обусловливается связью литературы с грамматикой и знанием её правил на основе изучения лучших произведений художественной литературы.

По мнению Ф.И. Буслаева, источником обучения отечественному языку является язык писателя, ибо при анализе языка произведений развивается и совершенствуется речь учащихся. Всё грамматическое учение должно быть основано на чтении произведений писателя. Чтениевсегда являлось основой не только теоретических знаний, но и практических умений. < ,

Активно выступал за интегрированный принцип обучения в школе К.Д. Ушинский. Уроки литературы и уроки грамматики, по его мнению, - единый, неразрывный процесс. В учебнике «Родное слово» он предлагал использовать для бесед с детьми пословицы, поговорки, стихи. К.Д.Ушинский считал^ что в процессе работы над подобными текстами школьники незаметно для себя знакомятся с грамматическим строем языка.

К вопросу взаимосвязанного изучения русского языка и литературы обращались в своих трудах методисты второй половины XIX века, такие как ЛИ. Поливанов, И.С. Срезневский, В.Я. Стоюнин, Д.П. Балталон, В.П. Острогорский, В.П. Шереметевский, А.Д. Алферов и др. Языковой стороне художественного текста отдаёт; предпочтение в процессе преподавания литературы видный ;' педагОг-слбвёсник Л.И. Поливанов. Он предлагал анализировать художественные тексты на уроках русского языка и упражнять учащихся в понимании литературного языка и приобретении навыков правописания.

Другой методист И.С. Срезневский утверждает, что на уроках русского языка в качестве иллюстративного материала следует шире , привлекать образцовые художественные произведения писателей, так как они. оказывают положительное влияние на развитие устной и письменной речи учащихся.

По мнению В.П.Шереметьевского, степень грамотности ученика зависит от его общего развития, поэтому учителя должны особое внимание уделять развитию устной речи, а чтение художественного произведения; надо сопровождать смысловым, стилистическим и грамматическим разбором, • i

Обзор методической мысли показывает, что учёными вёлся интенсивный поиск решения проблемы взаимосвязанного изучения русского языка i и литературы. В.А. Лебедев основной целью обучения языку считал Не только знакомство учащихся с лучшими образцами художественной литературы, но и воспитание у них определенных навыков творческого использования языкового богатства в собственной речевой практике. ; ■■■<. ■ ;

Проведённый нами анализ научной литературы показывает, что огромный шаг в разработке многих практических вопросов, и том числе взаимосвязи русского языка и литературы, сделала советская методическая наука. По мнению A.M. Пешковского, работая самостоятельно над текстом, осмысливая его содержание, учащиеся приобретают попутно речевые навыки, знания о языке и письме. М.А. Рыбникова особо подчеркивает важность

установления связи между уроками грамматики и литературы, которые вместе выполняют задачу воспитания в ученике сознательного отношения к слову.

Современными учёными-методистами постоянно ведутся поиски решения проблемы взаимосвязи в обучении русскому языку и литературе, особенно в национальной школе. Хотя при изучении неродного (русского) языка эта связь и носит несколько иной характер, однако она представляется еще более органичной. Так, с 60-х годов XX века всё больше учёных обращается к проблеме взаимосвязи языка и литературы в обучении учащихся национальной школы. Неоднократно высказывалась мысль о том, что укрепление такой взаимосвязи приведет к улучшению преподавания обоих предметов. В результате в учебники по русскому языку включаются законченные по содержанию фрагменты адаптированных литературных текстов.

Большинством учёных, методистов и учителей-практиков активно поддерживалась идея использования художественных текстов в процессе обучения неродному языку, поскольку яркость и эмоциональность, образность и поэтичность, информативность литературных текстов хорошо влияют на запоминание лексики. Академик Н.М. Шанский отмечал, что изучение языка художественной литературы играет важную роль в обучении русскому языку, так как язык художественной литературы наиболее ярко воплощает в себе лучшие качества литературного языка. Подобного рода изучение языка произведений поможет глубже и точнее постичь смысл и значение слова, его многозначность, т.е. дополнительные коннотативные оттенки, его скрытые возможности, которые не выявляются в нехудожественном тексте.

В условиях таджикской школы вопросу взаимосвязанного обучения русскому языку и русской и родной литературе большое внимание уделяла М.М. Абдувалиева. По мнению учёного-методиста, включение в школьную программу специальных разделов по одновременному изучению языка и литературы способствует организации учебного процесса, систематизации знаний учащихся, привитию навыков по использованию знаний по смежным гуманитарным предметам.

Анализ трудов учёных-методистов показывает, что на всех этапах развития методической мысли проблема взаимосвязанного изучения русского языка и литературы являлась предметом пристального внимания учёных -методистов. Несмотря на то, что вопрос взаимосвязанного изучения русского языка и литературы не раз ставился учёными-методистами в разное время, в современных условиях следует решать проблему в иной плоскости -интегрированного обучения русскому языку и литературе. В настоящее время учёными и методистами республики ведется поиск научного решения данной проблемы. Это, прежде всего, совершенствование учебной программы и учебников по русскому языку для таджикской школы, создание учебно-методических комплексов, проведение научно-методических исследований и т.д.

Во втором разделе - «Психологические и методические предпосылки интегрированного обучения русскому языку в условиях билингвизма» -

сделана попытка исследования проблемы в контексте обоснования психологических и методических её составляющих, в аспекте формирования научения, которое способно порождать запоминание.

Проведённый анализ показывает, что учёные-психологи этот процесс связывают с общей системой познавательной деятельности индивида. В этом плане научение рассматривается как сложная деятельность, предполагающая развитие перцептивных, мнемонических, мыслительных и практических действий. Этот процесс, в свою очередь, определяется целенаправленным использованием системы приёмов и способов, направленных на формирование и развитие умственной деятельности. В нашем конкретном случае, то есть при интегрированном подходе, научение представляет собою не стихийное, а целенаправленное обучение, которое характеризуется как произвольный, осознанный, организованный и систематический процесс. Оно, безусловно, мобилизует психическую деятельность обучаемого, внимание, память, мышление, волю, заинтересованность в его стремлении рациональным путём достичь цели. Такое обучение реализует, прежде всего, осмысленность и целенаправленность.

В данном разделе нами произведён сопоставительный анализ целенаправленного и стихийного научения в условиях интеграции русского языка и литературы. Так, целенаправленное научение обладает совсем иными свойствами по сравнению со стихийным. Оно строится на принципах сознательной, организованной и целеустремленной деятельности как учителя, так и обучаемого. Логичность такой деятельности подтверждается самой практикой, так как слияние двух процессов - обучения (велика роль учителя) и научения (активная позиция обучаемого) - естественным образом отражаются на достижении конечного результата. Обучаемый становится не пассивным участником процесса обучения, а объектом целенаправленного научения, где деятельность учителя должна активизировать обучаемых.

Для выработки основных положений системы интегрированного обучения важное значение имеет ассоциативной характер мыслительной деятельности обучаемого, поскольку важнейшим психофизиологическим механизмом деятельности человека является обобщение и интеграция информации.

Важнейшим психологическим компонентом интегрированного обучения русскому языку в национальной (таджикской) школе является обеспечение познавательной мотивации обучения. Из общего комплекса мотивированности в изучении и овладении русским языком можно выделить два направления в стремлении учащихся - носителей таджикского языка: 1) стремление к максимальному обогащению языковым и литературным материалом; 2) стремление к овладению русским языком как средством расширенной коммуникации, что создаёт благоприятные условия для интенсивной работы

над расширением словарно-фразеологического запаса и развитием лингвокультуродогической компетенции обучаемых.

"■■■. В процессе проведения исследования мы пришли к такому выводу, что следует больше внимания обращать на возможности учета способностей памяти обучаемых в процессе интегрированного обучения русскому языку в национальной (таджикской) школе. О феноменальности человеческой памяти можно, рассуждать много и . долго. В условиях школьного обучения, где в обязательном порядке, учитываются возрастные и психологические особенности учащихся, к возможностям человеческой памяти следует подходить разумно, Живая нормированная речь, коммуникативная активность каждого обучаемого, выполнение им необходимых упражнений, реализующих позитивную интеграцию русского языка и литературы, позволяют активно использовать изучаемый материал, окрасить его положительными эмоциями.

В данном разделе уделено существенное внимание проблеме транспозиции, или положительному влиянию знаний, умений и навыков учащихся, сформированных на родном, языке, на изучение неродного (русского) языка и русской культуры. Проведённый нами анализ соотношения контактирующих в учебном процессе лингвистических систем и межкультурных понятий показывает, что они содержат, по меньшей мере, три основных аспекта. Это трансференция, то есть перенос имеющегося в родном языке и в родной культуре опыта на занятия, построенные по принципу интегрированного обучения русскому языку.

Наряду с . психологическими аспектами важной характеристикой интегрированного обучения русскому языку с методической точки зрения является, правильная организация учебного материала, в котором непременно отражаются элементы культуры, традиции, системы социальных отношений, истории и быта народа. Проведённое исследование показало, что вся работа должна быть направлена на реализацию коммуникативного подхода в интегрированном обучении русскому языку в национальной (таджикской) шкоде.

: Отсюда следует, что одним из наиболее важных условий глубокого и прочного > овладения материалом гго русскому языку в общеобразовательной школе, является тщательно продуманная система методической работы, построенная с учётом интегрированного обучения языку на базе художественных произведений русской литературы и обеспечивающая выбор наиболее рациональных, эффективных методов и приёмов обучения. Именно на это;, гго мнению многих исследователей (Артёмов С.А.^Верещагин Э.М., Гальперин Г1.Я., Жинкин Н.И., Леонтьев A.A., Шарифзода Ф. и др.), и должны быть направлены совместные усилия учителей-словесников.

Данные исследований в области психологии и методических основ интегрированного обучения русскому языку, на наш взгляд, могут служить богатым .подспорьем в разработке многих вопросов теории и практики преподавания русского языка и литературы на интегрированной основе. Так,

предлагаются многочисленные методы интегрированного обучения русскому языку и русской литературе. Важнейшая задача этих методов - «отелючйть» языковое и этнокультурное сознание, в котором индивидуальная речевая способность могла бы обрести формы родного языка и родной культуры и запечатлеть непосредственно формы нового языкового и культурного кода, как бы воспроизведя путь усвоения родного языка и родной культуры. С помощью такого «отключения» достигается экономия учебного времени, затрачиваемого на обучение русскому языку в условиях национальной (таджикской) школы.

В третьем разделе - «Лингвокудьтурологнческий аспект интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе» - речь идёт об основах лингвокультурологического подхода в процессе интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе. Такое обучение не имеет права пренебрегать материальной и' духовной ценностью народа, которая отражается в комплексе изучаемых программных материалов по русскому языку и литературе. Fía наш взгляд, в данном случае следует исходить, прежде всего, из установления образовательных целей преподавания. Последнее подразумевает собой понимание культуры как совокупности (системы) духовных, нравственных ценностей, которые созданы и накоплены народом (человечеством) во всех сферах бытия.

Анализ проблемы в данной главе ещё раз продемонстрировал истину о том, что язык не существует вне культуры, то есть вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих образ жизни. Поэтому возникает необходимость изучения русского языка в теснейшей связи с «культурным пространством» или культурными сферами. По нашему глубокому убеждению, если язык выступает в качестве реализованной «внутренней формы» выражения культуры как внеязыкового содержания предметно-понятийного характера, то культура - как процесс освоения человеком действительности и как фактор, воздействующий на развитие человеческого общества, которое оказывается под непосредственным влиянием языка.

В нашем исследовании на основе многочисленного фактического материала и примеров прослеживается связь и закономерность отношений составляющих главных понятий: язык есть часть (компонент) духовной культуры; язык есть порождение самой культуры и средство её выражения. В нашем случае, в русском языке мы, прежде всего, видим отражение национальной культуры русского народа. Современные реалии таковы, что они логически диктуют необходимость продуманного, научно обоснованного культурологического подхода к изучению русского языка в таджикской школе.

A.C. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Л.И. Толстой, А.П. Чехов, С.Есенин - каждый по-своему - изображают национально-культурные реалии своего времени соответствующими языковыми средствами. Поэтому научить таджикских школьников, изучающих русский язык в атмосфере национальных реалий собственной страны, - задача очень сложная,'

но весьма важная, прежде всего, в методологическом, лингвометодическом и лингвокультурологическом аспектах. Безусловно, формирование лингвокультурояогических составляющих способствует развитию не только операционных и мыслительных способностей обучаемых, но и интегрирует деятельность их восприятия, воображения и памяти.

Актуальным вопросом лингвокультурологической составляющей при интегрированном обучении русскому языку, на наш взгляд, остаётся проблема выбора текста, который является источником национально культурной информации. В идеале учебники русского языка для таджикской школы должны содержать общие культурные темы: «пространство», «время», «путешествие», «работа», «свободное время», «еда», «квартира», «природа», «семья», «свои и чужие портреты» в аспекте межкультурного диалога. Большое значение должны иметь тексты к темам и сюжетам о культурных встречах и культурных связях. Осознанное позитивное включение литературных традиций русской культуры в стране школьника соответствует новой учебной цели: пониманию • иного, межкультурпого (личерагурного) явления. В контексте интегрированного обучения русскому языку в тадлсикской школе культуросоставляющий компонент мы рассматриваем как неотъемлемую часть содержания образования, которая обеспечивает взаимопонимание в диалоге культур.

Также в этом разделе рассматриваются вопросы и проблемы, связанные с развитием высоконравственной, гармоничной, физически развитой и духовно богатой личности, способной к творчеству и самоопределению. Этому, на наш взгляд, будут способствовать интегрированные уроки русского языка, позволяющие уделять серьёзное внимание духовно-нравственному воспитанию учащихся.

В, разделе акцентируется внимание на вопросе о том, как на уроках русского языка осуществить идейно-нравственное и эстетическое воспитание школьников в современных условиях, когда учебный предмет «Русская литература» в таджикской школе не ведется. В этой связи мы убеждены, что интегрированное обучение русскому языку реализует конкретные задачи, связанные, [С процессом формирования мировоззрения, нравственного и эстетического развития учащихся. Так, опираясь на текст изучаемого произведения на русском языке, учитель привлекает учащихся - носителей таджикского языка - к решению посильных для них вопросов нравственности и морали, . таких, как отношение человека к обществу и природе, взаимоотношение людей в производстве и быту, смысле и цели жизни, долге и ответственности и т.д.

<В последнем разделе первой главы - «Анализ программы и учебников в контексте реализации интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе» нами сделана попытка подробного анализа действующей программы и учебников. Так, более 15 лет в таджикской школе в преподаваний русского языка существовали серьёзные организационные проблемы. До 2003

года не было соответствующей программы, отсутствовали новце учебники, которые отражали бы демократические перемены в обществе. Не учитывались современные тенденции в методике обучения русскому языку как неродному. Программа 2003 г., безусловно, явилась шагом вперёд в этом направлении.

В программе по русскому языку для таджикской школы (Кострикова М.В.: 2003) находит своё первое отражение проблема интегрированного обучения русскому языку. В связи с тем, что в последние годы учебный предмет «Русская литература» не изучается в качестве специальной дисциплины, очень важны, ло мнению автора программы, интегрированные занятия по русскому языку на материале текстов из художественной литературы, в ходе которых у учащихся формируются не только языковые компетенции, но и возможность иметь целостное представление о художественных произведениях, о способах раскрытия сходных тем в творчестве разных авторов, особенностях того или иного жанра. Анализ программы по русскому языку для 2-11 классов школ с таджикским языком обучения (2003) показывает, что она ставит перед собой задачу привития учащимся коммуникативной компетенции, любви к литературе, формирования и выработки художественного вкуса, привычки читать и анализировать художественные тексты.

Программой предусмотрена реализация принципа преемственности на всех этапах обучения. Так, изучение русского языка в 5-6 классах осуществляется на базе текстов или цельных отрывков из них, где предпочтение отдаётся произведениям художественной литературы. Текстовой материал в целом служит формированию коммуникативной компетенции и усилению внимания к этнокультуроведческой составляющей. Тексты, как констатирует программа, подобраны с учетом сфер общения: социально-бытовой, социально-культурной, учебной и общественной деятельности. Что касается старших классов, то содержание курса русского языка в них определяется стандартом базового образования по русскому языку. Особенности обучения русскому языку в 10-11 классах заключаются в новых подходах и решениях. Внимание учителя акцентируется, главным образом, на развитии культуры устной и письменной речи: учащиеся должны приобщаться к культуре и литературе русского народа через использование текстов художественной литературы.

В настоящее время в нашей республике обучение русскому языку в общеобразовательных школах с таджикским языком обучения ведётся уже по новой программе под редакцией профессора Гусейновой Т.В. (2008). Она составлена в соответствии с такими основополагающими документами Республики Таджикистан, как «Образовательный стандарт по русскому языку»!, Законы «О языке», «Об образовании», «Государственная программа1 совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков'й Республике Таджикистан на 2004-2014 годы» и др. Анализ показывает, что в' новой программе учтены новейшие образовательные категории: цели обучения'

определяются понятием «коммуникативная компетенция», что ещё больше подчеркивает: важность решения в обучении русскому языку как неродному практических задач.

Программа отражает новые тенденции в практике преподавания русского языка в Таджикистане. В ней по-новому сформулированы цели и задачи преподавания русского языка в национальной (таджикской) школе, принципы и методы обучения неродному языку. В связи с переориентировкой всего процесса обучения русскому языку как неродному на приобретение школьниками практических навыков во всех видах речевой деятельности, в программе изменены принципы организации языкового материала. Это коммуникативные темы, вокруг которых группируется языковой материал различных уровней языка. В новой программе описываются основные принципы организации учебного материала по русскому языку. Среди перечисленных в программе принципов преподавания русского языка в средней общеобразовательной школе с таджикским языком обучения одним из важнейших является принцип интегрированного обучения русскому языку и литературе.

В связи с новыми условиями преподавания русского языка в республике программа предусматривает интегрированное обучение русскому языку и литературе, ведущей целью является коммуникативная, т. е. практическое овладение русским языком как средством общения, а языковой материал вводится постольку, поскольку он необходим для формирования речевых умений.

В настоящем разделе проанализированы и новые учебники по русскому языку для общеобразовательных школ с таджикским языком обучения, авторами которых являются Гусейнова T.B., Нагзибекова М.Б., Мягкая Л.В., Шабурова Д.Х., Саидов З.С., Некрасова Т.М., Зиёвуддинова З.Н., Бабаева Р.Н., Бегматова P.A., Махмудова М.О., Нажмитдинова X. и др. Учебники составлены на основе Государственной программы по русскому языку для 2- ] 1 классов школ с таджикским языком обучения. В них отражены идеи комплексной реализации общеобразовательных, воспитательных и развивающих задач обучения русскому языку. Основной целью учебников является работа по практическому овладению русским языком, под которым понимается овладение языком как средством общения, то есть развитие коммуникативных навыков, формирование речевых умений - говорить, слушать, читать и писать на русском языке.

В этой связи нами осуществлён подробный анализ учебников по русскому языку для 2-11-ых классов школ с таджикским языком обучения. Основной целью всех учебников является развитие коммуникативных навыков школьников, последовательная реализация интегрированного принципа обучения, то есть практическое овладение русским языком на материале русской литературы. Проведённый нами анализ показывает, что авторы строят обучение русскому языку на основе практических методов и приёмов.

Языковые упражнения в учебнике представлены в минимальном объеме, преобладают речевые (коммуникативные) упражнения, построенные на основе текстов. Изучив и проанализировав все новые учебники по русскому языку для 2-11 классов таджикских школ, можно сделать следующее резюме. Учебник" открывают новый взгляд на изучение русского языка в национальной (таджикской) школе. Весь учебный материал представлен и изложен доступно, воедино связаны сведения; по русскому языку и литературе. Отдельные незначительные недостатки в некоторых учебниках не умаляют в целом их достоинств и подчёркивают своевременность их издания.

Вторая глава - «Методические' основы интегрированного обучения русскому ии.псу н таджикской школе» - состоит из пяти разделов.

В первом разделе «Принципы и критерии отбора учебного материала по интегрированному обучению русскому языку в таджикской школе» мы попытались разработать и обосновать принципы и критерии отбора учебного материала по интегрированному обучению русскому языку в таджикской школе. Под принципами обучения понимаются исходные правила, требования, предписания, выполнение которых обеспечивает достижение необходимого уровня эффективности обучения. В связи с этим, в разделе речь идёт о том, как следует отбирать учебный материал, в каком порядке его нужно располагать в курсе обучения, как его вводить, как организовать его усвоение, как организовать его контроль и пр. В первом разделе второй главы подробно проанализированы как общедидактические принципы прочности, сознательности, научности, так и лннгвомстодические принципы коммуникативности, учёта родного языка, языковой системности, минимизации и концентрированное™ языкового материала в учебных целях, межкультурного взаимодействия, лингвокультурологической направленности.

Во втором разделе - «Методические основы и технология организации учебного материала по интегрированному обучению русскому языку» - рассматривается методика работы с фрагментами из художественных текстов, представленных в учебниках по русскому языку для школ с таджикским языком обучения. Представленные в учебниках материалы, это, как правило, тексты из художественной литературы повествовательного и описательного характера, а также научно-популярные. По нашему глубокому убеждению, изучение ' языка литературного произведения предоставляет широкие возможности для усвоения всех уровней языка (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического), помогает глубже и точнее ггостичь смысл и значение слова, которое отчётливо проявляется в художественном тексте. Мы считаем, что при отборе примеров для конкретного урока русского языка художественный текст или его фрагмент необходимо оценивать со всех сторон: содержания, языка, с методической и дидактической точек зрения.

Для нашего исследования важной частью художественного текста является именно органическая связь содержательной стороны произведения с

его материальной формой. В разделе подробно описан лингвистический анализ художественного текста в аспекте его лингвокультурных особенностей.

В третьем разделе - «Формы презентации интегрированного урока по русскому языку в таджикской школе» - предлагается разработанная нами методика, где объединяются взаимосвязанные формы презентации материала (деятельность учителя) и виды работы над ним (организация учебной деятельности учащихся). На первый план но значимости и эффективности выдвигаются проблемные задания и их связь с речевой практикой, которые способствуют внедрению в практику интегрированного обучения русскому языку сознательно-практического метода. Опытно-экспериментальное обучение показало, что в реализации интегрированного обучения русскому языку в целях формирования и развития коммуникативной компетенции этот метод оказался наиболее эффективным. Кроме того, желаемые результаты дала система заданий поисково-проблемного характера. Именно глубоко продуманные задания: проблемный вопрос, проблемная задача, беседы-дискуссии, лингвокультурологический анализ текстового материала, - обеспечили сознательный и творческий подход к реализации интегрированного обучения, эмоциональное и художественное восприятие смысла изучаемого, что способствовало более прочному запоминанию и длительному хранению поступившей информации в памяти учащихся, развитию их речевой продуктивности. В разделе описаны и предложены различные игровые задания в целях активизации и систематизации литературоведческих терминов, обогащения лексического и лингвокультурологического запаса учащихся.

Четвёртый раздел второй главы - «Система и виды работ на уроках русского языка в таджикской школе на интегрированной основе» -посвящен анализу основополагающих вопросов и специфики современного филологического образования как одной из составляющих гуманитарного образования, сущностным характеристикам его составных компонентов в аспекте языкового и литературного содержания.

Известно, что язык - первоэлемент художественной литературы, в котором идейный и нравственный пафос литературного произведения осваивается через сиЬтеМу художественных образов, в создании которых чрезвычайно велика роль языка. Отсюда, между методикой преподавания языка и литературы существуют естественные и прямые связи. Проведённое исследование показало, что при интегрированном обучении русскому языку в таджикской школе лингвистические явления должны быть рассмотрены в системе образов и их идейной значимости, то есть в единстве лингвистического, стилистического и литературоведческого аспектов в их взаимосвязанности и взаимообусловленности, а значит, в единстве содержания и формы.

Мы полагаем, что важной частью художественного текста явилась органическая связь содержательной стороны произведения с его материальной формой. Е> связи с этим, рекомендуем использовать элементы лингвистического и лингвостилистического анализа в процессе работы с

художественным текстом на интегрированном уроке русского языка. В настоящем разделе нами предложены основные виды .заданий, используемых при интегрированном обучении русскому языку в таджикской школе. Кроме того, значительное внимание уделено основным способам семантизации слов на уроках русского языка.

Последний раздел второй главы - «Результаты опытно-экспериментальной работы по исследуемой проблеме». Эксперимент, проведённый на основе данного исследования, преследовал цель определения научно-методической обоснованности предлагаемой нами системы обучения, построенной с учётом интеграции двух дисциплин и направленной, прежде всего, на формирование коммуникативной компетенции школьников. В ходе эксперимента выявлялась эффективность предлагаелгой нами методики интегрированного обучения, её соответствие задачам общеобразовательной школы Республики Таджикистан.

В ходе экспериментальной работы ученикам предлагались основные типы заданий в целях формирования лингвистических умений и навыков (объяснение и закрепление изучаемого грамматического материала на основе художественных текстов, разнообразная лексико-фразеологическая работа); формирование литературных знаний школьников (понимание эстетической функции слова в художественном тексте, выяснение идейно-нравственного пафоса произведения); развитие речи учащихся (орфоэпически правильной и выразительной речи). Экспериментом были охвачены учащиеся 5-8 и 911 классов сш №82, №92, №93, №71г. Душанбе, гимназии «Душанбе» (при Таджикском государственном технологическом университете), сш №1 Шахринавского района в количестве 619 человек. При проведении эксперимента были использованы учебные материалы и различные задания опытного обучения, основы которых составили организационные формы и методические рекомендации по интегрированному обучению русскому языку в таджикской школе.

Результаты эксперимента и эффективность предлагаемой методики определялись на основе сопоставления результатов обучающего эксперимента (в ходе различных срезов по мере его проведения) с данными предварительного констатирующего исследования и оценивались посредством выявления знаний, умений и навыков, приобретённых учащимися. Эксперимент подтвердил правомерность выдвинутой гипотезы о том, интегрированные уроки русского языка способствуют более эффективному усвоению русского языка и литературы, позволяют наиболее полно использовать возможности каждого предмета; содействуют более глубокому восприятию изучаемого произведения, развитию и совершенствованию русской речи учащихся национальной школы - носителей таджикского языка.

В данном разделе представлены варианты контрольных вопросов и заданий, а также анализ полученных результатов по многочисленным ответам и комментариям учащихся как контрольных, так и экспериментальных классов.

Следует отметить, что экспериментальная часть нашего исследования была направлена также на то, чтобы выявить лингвокультурологические знания учащихся в процессе проведения интегрированных уроков русского языка. Таким образом, мы стремились к тому, чтобы полнее показать учащимся логические'связи между взаимосвязанным изучением языка и литературы, их реальное взаимовлияние в ходе ознакомления с данным языком и культурой русского народа.

Учащимся необходимо было ответить на многочисленные вопросы, которые сформулированы в настоящем разделе второй главы диссертации. Цифровые данные знаний учащихся в контрольных и экспериментальных группах представлены в следующих диаграммах:

Диаграмма № 1

50 45 40 35 ЗО-Г 25 20 15 101 5

обобщённые результаты констатирующего среза эксперимента

обобщённые результаты итогового среза в контрольных группах

□ Семантизация новых слов

В Подбор синонимов, антонимов к словам из текста

□ Нахождение з тексте слов с прямым и переносным значением

□ Составление диалога и монолога

И Пересказ текста художественного произведения

□ Составление рассказа по личным наблюдениям

По результатам таблицы видно, что итоги эксперимента по традиционной системе обучения на уровне констатирующего и обучающего экспериментов незначительны.

А теперь проанализируем итоги эксперимента по предложенной нами методике интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе, которые представлены в диаграмме №2.

□ Ссмантизация новых слов

0 Подбор синонимов, антонимов к словам из текста

□ Нахождение в тексте слов с прямым и переносным значением

□ Составление диалога и монолога

И Определение темы и идеи текста художественного произведения

□ Лингвокультурологические задания

Диаграмма № 2

обобщённые результаты констатирующего среза эксперимента

обобщённые результаты опытного эксперимента

Как видно из диаграммы, результаты контрольного среза в экспериментальном классе, проведённого по предложенной нами методике, интегрированного обучения, намного отличаются от результатов контрольного класса, где занятия проводились на традиционной основе. Ответы учащихся гю различным заданиям (семантизация новых слов, подбор синонимов и антонимов к словам из текста, нахождение в тексте слов с прямым и переносным значением, составление диалога и монолога, определение темы и идеи текста художественного произведения и др.) зафиксированы на уровне 7080 % (в контрольных классах ответы были намного ниже, на уровне 40-50%), Ответы учащихся экспериментальных классов показали, что их высказывания стали более распространёнными, развёрнутыми; значительно расширился запас лексических и лингвокультурологических знаний учащихся, и, следовательно, повысилась их коммуникативная компетенция; ответы стали более содержательными, учащиеся чаще использовали средства художественной выразительности, научились воспринимать эмоционально-образную сторону художественного произведения, продемонстрировали грамматические умения и навыки, использовали слова в прямом и переносном значении, успешнее

подбирали синонимы и антонимы к выделенным словам. Результаты проведённого опытного обучения подтвердили правомерность научно-теоретических принципов, положенных в основу предлагаемой нами методики интегрированного обучения русскому языку, доказав её состоятельность и эффективность.

Заключение диссертации содержит обобщение основных теоретических и методических результатов по итогам проведённого исследования. Мы убеждены, что лингвометодические усилия учителей должны быть направлены на умелую организацию интегрированного обучения русскому языку, где лингвистические явления должны рассматриваться в системе образов и их идейной значимости, т.е. в единстве лингвистической, стилистической и литературоведческой составляющих.

Исследование позволило сделать следующие выводы:

1. В настоящее время в Республике Таджикистан возникла необходимость научно обоснованного решения всего комплекса вопросов, связанных с обучением русскому языку на интегрированной основе. Учёными и методистами ведутся поиски теоретического и практического решения данной проблемы.

2. В новой программе и учебниках по русскому языку для школ с таджикским языком обучения в Достаточной мере отражены идеи интегрированного обучения русскому языку, сформулированы перспективные задачи обучения, направленные на формирование и развитие как лингвистических, так и культурологических составляющих коммуникативной компетенции обучаемых.

3. При составлении учебников нового поколения авторы придерживались системной организации и реализации принципа интегрированного подхода в обучении русскому языку,

4. Важной характеристикой интегрированного обучения русскому языку с методической точки зрения является правильная и умелая организация учебного материала, в котором непременно отражаются элементы культуры, традиции, системы социальных отношений, истории и быта русского народа. Констатирующий эксперимент показал, что фундаментальные исследования по вопросам интегрированного изучения русского языка в национальной (таджикской) школе крайне необходимы.

5. В связи с актуализацией интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе особенно возрастает роль чтения и работы с художественными текстами в процессе обучения. Для учащихся литературное произведение - одно из средств развития и совершенствования лингвокультурологической компетенции. В рамках интеграции двух филологических предметов - русского языка и литературы - будут решены следующие основополагающие задачи:

- формирование коммуникативных компетенций - умение,пользоваться русским языком в целях свободного общения, ясно выражать свои мысли и применять их в реально возникающей речевой ситуации;

- ознакомление с российской действительностью,; русским национальным характером, менталитетом;

- развитие художественного и образного мышления, умение владеть русским языком и грамотно выражать свои мысли; <

6. Презентация интегрированного урока при обучении русскому языку в таджикской школе предполагает умелое использование специфических методов и приёмов. Реализация данного подхода требует совместной доверительной работы учителя и учащихся по формированию необходимых коммуникативных навыков через разнообразные виды заданий и упражнений.

7. Обучающий эксперимент, проведенный на основе данного исследования, преследовал научно-методическую обоснованность предлагаемой нами системы обучения, построенной с учётом интеграции двух ^ дисциплин и направленной, прежде всего, на формирование коммуникативной ' компетенции школьников. Эксперимент показал, что научно обоснованная организация уроков по интегрированному обучению русскому язЫку; в таджикской школе способствует прочному и качественному усвоению знаний учащихся. ■" ■ ■ -

В диссертации в целях эффективной организации и внедрения интегрированного обучения русскому языку нами предложены следующие ' рекомендации:

• дальнейшее исследование многочисленных проблем интегрированного обучения русскому языку, в том числе в контексте формирования и развития основ межкультурной коммуникации;

• совершенствование учебников, учебных пособий, дидактических материалов и всего комплекса УМК в аспекте реализации и внедрения интегрированного обучения на качественно нозом уровне;

• последовательная унификация интегрированного обучения русскому языку и межпредметных . связей, в том числе, с родным языком и литературой учащихся;

• прогнозирование и предупреждение речевых умений и навыков, вызванных следствием межъязыковой и межкультурной интерференции;

• использование фактов положительного переноса (траисференции) и тождественных явлений на межъязыковом и межкультурном уровне на уроках русского языка на интегрированной основе;

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора 1. Статьи, опубликованные в изданиях, включенных в Перечень ВАК Российской Федерации:

1. Товбаева М.М. Культурологическая и нравственно-воспитательная ценность интегрированного обучения русскому языку и литературе в условиях. билингвизма //Вестник Таджикского национального университета,- Душанбе: Сино, 2009. - №5 (51). - С. 282-285.

2. Товбаева М.М. К вопросу об интегрированном обучении русскому языку и литературе в национальной (таджикской) школе //Вестник Таджикского национального университета.- Душанбе: Сино, 2010. - №7 (63) - 2010, 5 п.л.

3. Товбаева М.М. Художественный текст как средство обучения русскому языку на интегрированной основе //Вестник Курган-Тюбинского университета. - № 60. № Курган -Тюбе, 2010.- С 49-53.

П. Статьи, опубл!»кскя;:::ъ:с с других научных журналах и

изданиях:

4. Товбаева М.М. Интегрированный метод обучения как дальнейшее развитие : лиигводидактической теории //Сборник материалов Дней русского языка в РТ, МГУ им. М.В. Ломоносова, Центр международного образования. -2007. - С. 78-82.

5. Товбаева М.М. Обучение русской грамматике в коммуникативном аспекте //Ганджинаи сухан. - Вып. 4. - Ч. 2-ая. --Душанбе: ТГИЯ, 2008, С..94-98.

6. Товбаева М.М. Психологические и методические предпосылки интегрированного обучения русскому языку и литературе в условиях билингвизма //Актуальные вопросы филологии. - Вып. 3. - Душанбе: РТСУ, 2009. - С. 262-269.

7. Товбаева М.М. Об особенностях изучения русской литературы в национальной (таджикской) школе //Материалы международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы русистики и компаративистики в современной лингвистической парадигме языков и культур. - Душанбе: ТГИЯ, 2009. - С. 272-276.

8. Товбаева М.М. Особенности преподавания методики литературы в вузе //Ганджинаи сухан. -Вып. 3. - Душанбе: ТГИЯ, 2007. - С. 145-149.

9. Товбаева М.М. Формирование профессиональных умений и навыков будущих учителей-русистов //Совершенствование преподавания практического курса русского языка в неязыковых вузах.- Душанбе: ТГПУ, 2006. - С. 74-76.

III. Методические разработки

10.Товбаева М.М., Оганесова Э.Г. Дидактический материал по русскому языку с методическими рекомендациями: Учеб. пособ. - Душанбе: ТГИЯ, 2009,- 110 с.

Сдано в печать 10.10.2010 г. Подписано в печать12.10.2010. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ООО «Сармад - Компания» г. Душанбе, 1 -й проезд, ул Лахутч 6.

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Товбаева, Мавлуда Мусулмоновна, 2010 год

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА I. Теоретические основы интегрированного обучения русскому языку в условиях билингвизма.

§ 1. Анализ лингвистической и методической литературы в аспекте исследуемой проблемы. 17

§2. Психологические и методические предпосылки интегрированного обучения русскому языку в условиях билингвизма. 28

§3. Лингвокулыурологическии аспект интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе. 45

§4. Анализ программы и учебников в контексте реализации интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе. 58

Выводы по первой главе

Глава II. Методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе.

§ 1. Принципы и критерии отбора учебного материала по интегрированному обучению русскому языку в таджикской школе.80

§2. Методические основы и технология организации учебного материала по интегрированному обучению русскому языку.87

§3. Формы презентации интегрированного урока по русскому языку в таджикской школе.97

§4. Система и виды работ на уроках русского языка в таджикской школе на интегрированной основе.103

§5. Результаты опытно-экспериментальной работы по исследуемой проблеме.121

Выводы по второй главе

Введение диссертации по педагогике, на тему "Научно-методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе"

Русский язык является одним из учебных предметов общеобразовательной средней школы и других типов учебных учреждений Республики Таджикистан. Происходящие в республике общественно-политические преобразования, проявляющиеся в языковой политике, обретение республикой действенного суверенитета, тенденции к позитивной вариативности в работе учебных заведений - все это требует пересмотра отношения к обучению русскому языку в общеобразовательных школах Таджикистана.

Особую позитивную роль в русле высокой научно-методической организации учебного процесса продолжает играть Указ Президента Республики Таджикистан и Постановление Правительства Республики Таджикистан «О мерах совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в образовательных учреждениях Республики Таджикистан в период 2004-2014 г.г.».

С 2003 года обучение русскому языку в национальных школах республики проводится по новой программе. Если раньше в школе русскую-' литературу изучали как отдельный учебный предмет (в УП-1Х классах это были уроки литературного чтения, в Х-Х1 классах — уроки русской литературы), то в настоящее время учебной дисциплины «Русская литература» в школьной программе нет. В связи с этим произошли изменения в постановке целей, задач и принципов обучения русскому языку на современном этапе.

В 2008 году вышла другая, уже новая программа под редакцией Гусейновой Т.В. Программа отражает новые тенденции в практике преподавания русского языка в Таджикистане, в ней по-новому сформулированы цели и задачи преподавания русского языка в национальной школе, принципы- и методы обучения неродному языку. В объяснительной записке к «Программе по русскому языку» (2008) говорится о том, что обучение русскому языку в таджикской школе направлено на практическое овладение русским языком как средством общения, «предполагает повышение общей культуры учащихся, расширение их кругозора, увеличение знаний о стране изучаемого языка, её культуре, науке, литературе, искусстве и вообще о мире, совершенствование культуры общения, приёмов умственного труда, развитие познавательных- интересов и способностей к логическим выводам и умозаключениям». [105: 6]

Цели обучения русскому языку соответс i вуют положению образовательного стандарта для таджикской школы о том, что «школьный курс призван обеспечить необходимое владение русским языком в жизненных ситуациях, доступных для учащихся сфер общения, приобщить к культуре русского народа, а через неё - к мировой». Иными словами, школьный курс должен обеспечить общее владение русским языком. [105: 6].

На сегодняшний день более приемлемым и рациональным путём стала интеграция - обучение русскому языку на материале текстов из произведений русской литературы. Интеграция родственных по целям и задачам учебных предметов может обеспечить усвоение глубоких и разносторонних знаний, формирование прочных коммуникативных навыков и умений во всех видах речевой деятельности.

Процесс интеграции (от лат. integratio - соединение, восстановление) представляет собой объединение в единое целое ранее разрозненных частей и элементов системы на основе их взаимозависимости и взаимодополняемости.

Интеграция является сложным междисциплинарным научным понятием, употребляемым в целом ряде гуманитарных наук: философии, социологии, психологии, педагогики и др. Проблемы интеграции в педагогике рассматриваются в разных аспектах в трудах многих исследователей. В работах

В.В. Краевского, A.B. Петровского, Н.Ф. Талызиной рассматриваются вопросы интеграции педагогики с другими науками. Г.Д. Глейзер и B.C. Леднёв раскрывают пути интеграции в содержании образования. В работах Л.И.

Новиковой и В.А. Караковского раскрыты проблемы интеграции воспитательных воздействии на ребёнка. Интеграция в организации обучения рассматривается в трудах С.М. Гапеенкова и Г.Ф. Федорец. Названными и 4 другими учёными определены методологические основы интеграции в педагогике: философская концепция о ведущей роли деятельности в развитии ребёнка; положение о системном и целостном подходе к педагогическим явлениям; психологические теории о взаимосвязи процессов образования и развития. Опираясь на выделенные методологические положения, учёные выделяют ряд понятии: процесс интеграции, принцип интеграции, интегративные процессы, интегративный подход. Под интеграцией в педагогическом процессе исследователи понимают одну из сторон процесса развития, связанную с объединением в целое ранее разрозненных частей. Этот процесс может проходить как в рамках уже сложившейся системы, так в рамках новой системы. Сущность процесса интеграции - качественные преобразования внутри каждого элемента, входящего в систему. Принцип интеграции предполагает взаимосвязь всех компонентов процесса обучения, всех элементов системы, связь между системами, он является ведущим при разработке целеполагания, определения содержания обучения, его форм и методов. Интегративный подход означает реализацию принципа интеграции в любом компоненте педагогического процесса, обеспечивает целостность и системность педагогического процесса. Интегративные процессы являются процессами качественного преобразования отдельных элементов системы или всей системы. Многие исследования в отечественной дидактике и в теории воспитания опираются на выше перечисленные положения при разработке конкретных путей совершенствования образовательного процесса.

Актуальность проблемы исследования.

В современном многополярном мире, в условиях динамической глобализации всех сфер реальной социальной действительности возникает настоятельная потребность в формировании и развитии многомерного человека с полифоническим мышлением. Многополярный мир не может быть освоен людьми с ограниченным объемом мышления, ибо возрастающее число общепринятых проблем ввиду их полимодального характера требует междисциплинарного анализа и синтеза. При их решении необходим поиск и 5 нахождение консенсуса между различными альтернативными позициями, образами мышления и языковой картиной мира.

Изданный Президентом Республики Э. Рахмоном 4 апреля 2003 года Указ «О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан» определяет языковую политику государства на ближайшую и долговременную перспективу. Для претворения в жизнь данного Указа Правительством республики Таджикистан была принята «Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы». Разработанная Программа предусматривает основные моменты совершенствования обучения русскому и английскому языкам на современном этапе развития мировой цивилизации, определяет цели, задачи и направления её реализации в образовательном процессе.

Указанные обстоятельства и целый ряд внешних и внутренних факторов инициируют процессы превращения интеграции в ведущую закономерность развития педагогической науки, в том числе методики преподавания русского языка как неродного (иностранного). Необходимость и правомерность использования понятия "интегративная деятельность" обусловлена рядом обстоятельств. Во-первых, потребностью отделения друг от друга "управляемой" интеграции от "стихийной". Будучи закономерностью развития современной методической науки, она способна сегодня реализовываться в сфере целенаправленно осуществляемой иптегративной деятельности.

Во-вторых, рассмотрение интеграции как учебной методической деятельности делает возможным предметный анализ её технологических параметров. А в-третьих, в педагогической науке, в том числе методике преподавания русского языка как неродного, уже имеют место прецеденты успешного применения иитегративного обучения - это обучение на интегрированной основе», развитие "интегративно-коммуникативного мышления". Нельзя сбрасывать со счётов этот последний фактор как широкое распространение категорий коммуникативной деятельности и 6 коммуникативной компетенции в процессе осуществления диалога языков и культур, и в целом успешной реализации межкультурной коммуникации.

Интегративное обучение или обучение на интегрированной основе - это специфический вид педагогической деятельности, в ходе которого актуализируются конкретные интегративные задачи. Корни процесса интеграции лежат в далёком прошлом - классической педагогике, и связаны с идеей межпредметных связей. В основе своей концепция межпредметных связей родилась в ходе поиска путей отражения целостности природы в содержании учебного материала. Являясь наивысшим проявлением идеи межпредметных связей, возможности интегрированного обучения шире и больше.

Актуальность нашего исследования обусловлена тем, что в настоящее время все более широко обсуждаются иитегрированные курсы, программы и учебники, интегрированность самого образования, как такового. Обучение на интегративной основе играет значительную роль в систематизации, углублении и упрочении знаний школьников, формировании у учащихся научного и синтезирующего миропонимания, способствует расширению кругозора учащихся, развитию у них устойчивых познавательных интересов.

Под уроками русского языка на интегрированной основе мы понимаем комплексные занятия, на которых учащиеся - носители таджикского языка -овладевают определённой системой лингвистических и литературных знаний, которые помогают осознать языковые основы образности и выразительности художественных текстов.

Интегрированное обучение русскому языку на основе текстов русской литературы в таджикской школе стало реальным и бесповоротным фактом. Оно позволяет отказаться от прежних односторонних подходов, имевших место в методике обучения русскому языку, помогает объединить задачи преподавания русской литературы с задачами обучения русскому языку и развития коммуникативной компетенции учащихся, что является главной целью обучения русскому языку в таджикской школе.

Обучение на интегрированной основе предполагает:

- обучение русскому языку как средству межнационального общения в условиях национально-русского двуязычия на материале художественных текстов;

- выработку сознательно-когнитивного подхода к изучению нерусскими учащимися русского языка;

- развитие коммуникативной компетенции учащихся.

Актуальность исследования также определяется недостаточной разработанностью проблемы интегрированного обучения русскому языку на основе текстов из произведений русской литературы в таджикской школе, отсутствием научно обоснованных методических рекомендаций по вопросам интеграции учебной деятельности.

Степень разработанности проблемы.

Исследуемой проблеме в общетеоретическом и теоретико-отраслевом плане посвящены труды известных философов, социологов, политологов, психологов, педагогов. В отечественной и мировой педагогике имеется достаточно богатый опыт исследования проблем интеграции. В 90-х годах прошлого столетия стали появляться исследования в этом направлении. Имеются интегративно-педагогические диссертационные исследования, включая докторские (М.Н. Берулава, В. Д. Семенов, Л .Д. Федотова). В естественной педагогической науке заметный след в этом направлении оставили видные ученые республики М. Лугфуллоев, Ф. Шарифзода, Б.Р. Кодиров, М. Ходжаева и др.

В педагогической науке к настоящему времени накоплен достаточный объём знаний, необходимый для постановки и решения исследуемой проблемы. Пропагандистский подход к педагогической интеграции осуществляли видные отечественные и зарубежные ученые - И.Д. Зверев, М.А. Данилов, В.Н. Максимова, М.Т. Баранов, Н.М. Скаткин, E.H. Кабанова-Меллер, Н. Талызина, Ю.А. Самарин, М.Р. Львов, В.Г. Горецкий, Г.Н. Приступа, Ф. Шарифзода, М. Ходжаева и др.

Проблехма обучения русскому языку на интегрированной основе в классах с таджикским языком обучения важна и своевременна как с теоретической, так и с практической точек зрения. Её актуальность продиктована новыми социальными запросами, предъявляемыми к школе, и обусловлена изменениями в языковой политике республики. Современная система образования направлена на формирование высокообразованной, интеллектуально развитой личности с целостным представлением картины мира. А изучение языка вне литературы не даёт полного представления не только о всей системе языка, но и культуре народа изучаемого языка. В современном мире преобладают тенденции к экономической, политической, культурной и информационной интеграции. На наш взгляд, отсутствие предмета «Русская литература» в таджикской школе, изучение русского языка без опоры tía художественный текст порождают серьёзные трудности в формировании у учащихся целостной картины мира, препятствуют органичному восприятию материальной и духовной культуры народа изучаемого языка.

Интегрированные уроки русского языка в таджикской школе будут способствовать формированию целостной картины мира у детей, пониманию связей между явлениями в природе, развитию и совершенствованию коммуникативной компетенции. Таким образом, мы исходим из противоречия между возросшими потребностями в педагогической интеграции русского языка в таджикской школе и отсутствием теоретических исследований и практических разработок в этой сфере деятельности учителя-русиста.

Проблема исследования - интегрированное обучение в условиях преподавания русского языка в таджикской школе в настоящее время разработано недостаточно. Метод, как известно, должен иметь свою теоретическую основу: свои принципы, дидактическую систему.

Интегрированное обучение в условиях преподавания русского языка как неродного в таджикской школе обусловлено рядом противоречий: нет предмета

Русская литература»; программа рекомендует изучение русского языка на 9 интегрированной основе, но нет теоретических основ обучения русскому языку на основе художественных произведений, на которые могли бы опираться учителя школ, и не во всех учебниках эта проблема реализована достаточно продуктивно (в частности, в учебниках 4, 6, 7, 8 классов).

Важность решения 'указанной проблемы обусловила выбор темы исследования «Научно-методические основы интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе».

Цель исследования - теоретическое обоснование системы интегрированных уроков русского языка на основе текстов из произведений русской литературы и разработка методики интегрированного изучения русского языка в национальной (таджикской) школе, способствующих формированию у учащихся коммуникативной компетенции, то есть практическому овладению русским языком.

Объект исследования - процесс формирования и развития речи учащихся на основе текстов из произведений художественной литературы на уроках русского языка.

Предмет исследования - интегрированное обучение русскому языку на основе материала из произведений русской литературы учащихся таджикской школы, методические условия обучения русскому языку на базе текстов из произведений русской литературы.

В ходе научного исследования была выдвинута следующая гипотеза: формирования речевых умений и навыков учащихся и выработка грамотности в процессе изучения русского языка будут более эффективными, если:

1) обучение русскому языку осуществляется на базе дидактического материала, основу которого составляют художественные тексты, то есгь используется интегрированный подход, который реализует лингвокультурологическую работу на уроке, позволяет более наглядно представить семантику лексем и фразеологических единиц;

2) обучение основывается на законо1мерностях усвоения русской речи и лингводидактических принципах речевого развития;

3) Обучение строится на личностно-ориентированном, коммуникативном и социокультурном подходах.

Для достижения цели исследования необходимо было решить следующие задачи: определить теоретические основы методики интегрированного обучения русскому языку (анализ лингвистической, лингводидактической, лингвокулътурологической, литературоведческой, методической и психолого-педагогической литературы по теме исследования);

- выявить наличие в современном учебном процессе в национальной (таджикской) школе элементов интегрированного изучения учащимися русского языка;

- рассмотреть действующие программы и учебники по русскому языку с целью определения возможностей работы по исследуемой проблеме;

- разработать методическую систему работы по изучению русского языка на основе художественных текстов;

- определить основные методические приёмы работы, которые способствуют реализации предложенной идеи;

- обосновать и апробировать в опытно-экспериментальной работе эффективность разработанной методики обучения русскому языку на интегрированной основе.

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использовались различные методы исследования:

- теоретический анализ проблемы; метод педагогического наблюдения, изучение и обобщение педагогического опыта;

- метод контрольных срезов, педагогический эксперимент; статистический (обработка данных эксперимента, обобщение результатов исследования).

Методы исследования отражают важнейшие специфические особенности нашей работы. Нами использовались методы науковедческого характера: изучение взаимосвязи знаний; логические методы анализа понятий: интерпретация стержневых понятий как логико-методологических средств анализа; общетеоретические методы - анализ и синтез, конкретизация и обобщение, универсализации и унификации, а также теоретические методы исследования; метод целенаправленного построения системы новых теоретических представлений, синтезированных па совокупности элементов языка и литературы; метод аналогий, основанный на общности законов диалектики; метод эксперимента, экспертных оценок, анкетирование, беседа, интервью, наблюдение.

Психолого-педагогическую основу составили исследования по теории развития онтогенеза, разработанная русскими психологами JI.C. Выготским, В.В. Давыдовым, Д.И. Фельдштейном и др., психологические основы формирования образного мышления учащихся (И.С. Якиманская), а также теория формирования познавательных интересов учащихся (Г.И. Щукин).

Методическбй основой диссертации явились положения о коммуникативно-деятельное гном, системном и личностном подходах в обучении русскому языку как неродному (Антонова Е.С., Блягоз З.У., Бакеева Н.З., Гусейнова Т.В., Зарубина Н.Д., Махмутов М.М., Мальцева К.В., Черкезова М.В., Шарифзода Ф. и др.).

Методологической и теоретической основой диссертации являются труды отечественных и зарубежных авторов, а также лингвометодические работы, изданные как в республигсе, так и за её пределами, положение о всеобщей связи, взаимообусловленности и целостности явлений окружающего мира, учение о цельности знаний, живой связи всех гуманитарных наук.

Научную базу исследования составляют работы, рассматривающие: • логико-методологические и общетеоретические проблемы интеграции;

• вопросы интеграции дисциплин в отдельных отраслях науки и группах наук - в области лингвистики, психологии, педагогики, этики, биологии, культуры, истории, географии и пр.

Организация и основные этапы исследования

Исследование проводилось в три этапа:

На первом этапе исследования (2004-2005 гг.) были определены предмет, объект, задачи исследования, изучалась философская, психолого-педагогическая, лингвометодпческая и лингвокультуроло-гическая литература по теме диссертации, обобщался опыт работы учителей школ по обучению русскому языку.

На втором этапе (2006-2007 гг.) продолжалось изучение литературы по проблеме, разрабатывалась концепция исследования, анализировались программы и учебники русского языка для школ с таджикским языком обучения, проводился констатирующий эксперимент, статистическая обработка полученных результатов.

Третий этап (2008-2009 гг.) - создание метода обучения, внедрение системы упражнений по интегрированному обучению русскому языку; направленной на формирование коммуникативной компетенции учащихся таджикской школы в работу учителей, анализ и обобщение результатов исследования, изложение основных положений апробированной методики в диссертации. На этом этапе существенную роль сыграло участие и личные наблюдения автора.

Выводы и предложения по итогам опытно-экспериментальной работы показали эффективность интегрированного метода обучения русскому языку на основе текстов из русской литературы и рекомендованы учителям-русистам общеобразовательных школ с таджикским языком обучения.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём предложена научно обоснованная методика интегрированного изучения русского языка учащимися национальной (таджикской) школы, разработаны эффективные приёмы использования учебного материала по русскому языку,

13 система заданий и упражнении на материале художественного текста, направленные на развитие и совершенствование коммуникативной компетенции учащихся, а также способы, позволяющие на уроках русского языка вводить элементы литературного образования.

Теоретическая значимость работы состоит в следующем: в исследовании поставлена и решена научная проблема интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе; систематизирован, обобщён и подвергнут осмыслению теоретический материал и практический опыт по интегрированному изучению русского языка в таджикской школе; определена и обоснована методическая система интегрированного обучения русскому языку в школах Таджикистана.

Практическая значимость работы. В диссертации предложены теоретически обоснованные и экспериментально проверенные методические рекомендации по интегрированному обучению учащихся русскому языку, которые могут быть использованы учителями национальных школ Таджикистана и других республик nocí советского пространства. Полученные результаты вполне могут быть внедрены в систему подготовки и повышения квалификации учителей-словесников.

Решение поставленных в диссертации задач позволило прийти к конкретным результатам и выводам, которые могут быть сформулированы в виде положений, выносимых на защиту:

1. Интегрированное обучение русскому языку на основе художественных текстов способствует более качественному усвоению знаний.

2. Лингвокультурологические и языковые особенности художественного текста делают его чрезвычайно эффективным для решения перспективной задачи обучения русскому языку в средней школе с таджикским языком обучения - формирования у школьников коммуникативной компетенции на русском языке.

3. Методика интегрированного обучения учащихся национальной таджикской) школы русскому языку носит двусторонний характер:

14 содействует работе по развитию и совершенствованию коммуникативной компетенции учащихся-таджиков, и в то же время обеспечивает более глубокое лингвокультурологическое восприятие художественного произведения.

4. Для эффективной организации процесса интегрированного обучения русскому языку необходим тщательный отбор текстов русской литературы в учебниках по русскому языку для таджикской школы.

5. Предварительное толкование лексики художественных текстов на уроке, в особенности слов с национально-культурным компонентом в семантике способствует более глубокому их усвоению.

6. Более широкое и многостороннее использование на уроках русского языка художественных текстов или их фрагментов, изучаемых на интегрированных уроках русского языка, способствует активизации в речи учащихся-таджиков стилистически окрашенной, экспрессивной лексики.

7. Интегрированное обучение русскому языку на основе художественных текстов содействует процессу гуманизации учебно-воспитательного процесса, способствует повышению уровня лексических знаний, умений и навыков, обогащению филологического опыта и на этой основе - формированию высокого уровня языковой и коммуникативной компетенции школьника в образовательном процессе школы.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялась:

- в ходе опытно-экспериментального интегрированного обучения русскому языку в ряде школ Республики Таджикистан (СШ №№ 79, 82, 92, 93 г. Душанбе, гимназии «Душанбе», СШ №1 Шахринавского района);

- на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы русистики и компаративистики в современной лингвистической парадигме языков и культур» (Душанбе, 28-29 декабря 2009 г.), на научной конференции «Русский язык и литература в Содружестве независимых государств» (29-30 октября 2010 г.), на межвузовских научно-практических конференциях в Таджикском государственном педагогическом университете им. С. Айни (2009 г.) и Технологическом университете Таджикистана (2010 г.)

15

Основные результаты диссертационного исследования отражены в 9 научных статьях, докладах на научно-методических семинарах кафедры русского языка и методики преподавания и ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского государственного института языков имени Сотима Улугзода, в лекциях и беседах, проводимых со студентами-практикантами и учителями общеобразовательных школ.

Достоверность и обоснованность результатов и выводов исследования обеспечивается выбором основных теоретических положений и методов, адекватных его целям и задачам, и подтверждается положительными результатами экспериментального обучения.

Структура и объём работы соответствует логике исследования и включает в себя введение, две главы, заключение и библиографию, которая включает 163 источника.

Основное содержание диссертации. Во введении обосновывается актуальность проблемы, степень её изученности, определяется цель, объект, предмет, задачи и методы исследования, его методологическая основа, практическая значимость, научная новизна, излагаются основные положения, выносимые на защиту, показаны пути внедрения сформулированных в ней предложений. к

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по второй главе

Таким образом, коммуникативная основа является характерной чертой современного урока русского языка в национальной (таджикской) школе. Действующие программы и учебники по русскому языку на интегративной основе создают возможности для осуществления этого требования, для реализации на каждом уроке определенной коммуникативной задачи. Изучение языковой теории сопровождается практикой использования учебных единиц в коммуникативной деятельности. В результате, формирование коммуникативных компетенций происходит в процессе выполнения учащимися разнообразных речевых операций (произносительных, лексических, грамматических), при овладении элементарными навыками аудирования, говорения, чтения и письма.

Каждый учебный текст служит реальной базой для самостоятельного формирования высказывание и сообщения. В действующих учебниках по русскому языку учтены возможные сферы общения носителей таджикского языка на данном языке. Как показывает опыт, беседы на основе речевых ситуаций и прочитанного художественного материала являются одним из эффективных средств интегрированного обучения русскому языку. Построенные на жизненно интересном и близком учащимся конкретном материале, они- развивают самостоятельность при продуцировании русской речи, способствуют овладению русским языком как средством межъязыковой и межкультурной коммуникации.

Овладение русским языком на интегративной основе становится для учащихся национальной (таджикской) школы способом приобщения к русской культуре, новому образу российской действительности, новым способам формулировки своих мыслей. Отсюда, интегрированное обучение русскому языку становится эффективным, если оно реализуется на соответствующем лингвокультуроведческом фоне.

Проведённый анализ исследуемой проблемы во второй главе даёт возможность нам прийти к следующим выводам:

1. В связи с актуализацией интегрированного обучения русскому языку особенно возрастает роль чтения и работы с художественными текстами в процессе обучения. Для учащихся таджикской школы литературное произведение - одно из средств развития и совершенствования коммуникативно-речевых умений. В рамках интеграции двух филологических предметов русский язык и литература будут иметь следующие основополагающие задачи:

• формирование коммуникативных компетенций - умение пользоваться .русским языком в коммуникативных целях, ясно выразить свои мысли и применять их в реально возникающей ситуации общения;

• обучение русскому языку в неразрывной связи с русской культурой;

• развитие лингвистических и лингвокультурологическпх способностей учащихся;

• развитие художественного мышления и превращения русской речи носителей таджикского языка в действенный инструмент мысли.

2. С методической точки зрения следует научить учащихся извлекать из художественного произведения информацию разных видов. Лингвометодические усилия должны быть направлены на умелую организацию интегрированного обучения русскому языку, когда лингвистические явления рассматриваются в системе образов и их идейной значимости, т.е. в единстве лингвистического, стилистического и литературоведческого составляющего.

3. Вышеназванные факторы позволяют выделить, прежде всего, следующие принципы отбора художественных текстов для использования на уроке русского языка в национальной школе в процессе интегрированного обучения:

- коммуникативная ценность;

- познавательная, воспитательная и эстетическая ценность;

- доступность текста с точки зрения его соответствия культурному и образовательному уровню обучаемого;

- языковая доступность текста, где лексика способствует обогащению словарного запаса учащихся, помогает усвоению ими изучаемой на уроке той или иной темы;

- соответствие текста нормам современного русского литературного языка, нормам устной и письменной речи;

- насыщенность текста необходимым языковым материалом, который будет усваиваться на уроке русского языка;

- смысловая законченность предлагаемого текста (фрагмента).

Все перечисленные выше принципы отбора художественных текстов для уроков русского языка находятся в тесной взаимосвязи и взаимозависимости, так как это обусловлено лингвистическими и лингвокультурными особенностями художественного текста.

4. Основываясь на анализе научно-методической литературы, собственного наблюдения и опыте учителей-практиков, предлагаем три основных вида заданий, используемых при интегрированном обучении русскому языку в национальной (таджикской) школе: а) задания, способствующие развитию лингвистических умений и-навыков учащихся. б) задания, способствующие формированию и развитию коммуникативной компетенции учащихся. в) задания, способствующие развитию литературных, в том числе культурологических знаний учащихся.

5. Презентация интегрированного урока при обучении русскому языку учащихся таджикской школы предполагает умелое совокупное использование специфических методов и методических приемов. Реализация интегрированного обучения на уроках русского языка требует совместной работы учителя и учащихся по формированию необходимых коммуникативных навыков. В предлагаемой нами методике объединяются формы презентации материала /деятельность учителя/ и виды работы над ним /организация учебной деятельности учащихся/.

6. В системе работы по интегрированному обучению русскому языку важно предусмотреть эффективные средства презентации учебного материала, использовать наглядные средства. Систематическое использование современных технических средств и разнообразных наглядных пособий способствует обогащению лингвокультурного словарного запаса учащихся, развитию связной речи обучаемых более усложненными языковыми (лексико-фразеологическими) конструкциями. Умело подобранный языковой учебный материал позволяет наилучшим образом реализовать принцип наглядности, опираться на возможности слухового и зрительного восприятия школьников.

7. Обучающий эксперимент, проведённый на основе данного исследования, преследовал научно-методическую обоснованность предлагаемой нами системы обучения, построенной с учётом интеграции двух дисциплин и направленной, прежде всего, на формирование коммуникативной компетенции школьников.

Целью проведения обучающего эксперимента явилась следующая: проверить эффективность предлагаемой нами методики интегрированного обучения, её соответствие задачам общеобразовательной школы Республики Таджикистан.

В ходе экспериментальной работы нами предлагались ученикам три основных типа заданий в целях:

1. Формирование лингвистических умений и навыков (объяснение и закрепление изучаемого грамматического материала на основе художественных текстов, разнообразная лексико-фразеологическая работа).

2. Формирование литературных знаний школьников (понимание эстетической функции слова в художественном тексте, выяснение идейно-нравственного пафоса произведения).

3. Развитие речи учащихся (орфоэпически правильной и выразительной речи). Завершением опытного обучения в средних и старших классах стали контрольные работы.

8. Эксперимент показал, что научно обоснованная организация уроков по интегрированному обучению русскому языку в таджикской школе способствует прочному и качественному усвоению знаний учащихся.

Экспериментальное обучение было построено в строгом соответствии с дидактическими требованиями. Были учтены и психологические особенности изучения русского языка на интегрированной основе, интерферирующее влияние родного языка и родной литературы, трудности, возникающие при усвоении русских слов-реалий (безэквивалентная лексика). Кроме того, нами были учтены языковые и лингвокультурологические ошибки учащихся, выявленные нами в ходе констатирующего эксперимента.

9. Результаты контрольной проверки, проведённой по окончании опытного обучения, показали достаточную эффективность предложенной нами методики интегрированного обучения русскому языку. Полученные ответы свидетельствуют о том, что как в количественном, так и в качественном отношении, показатели экспериментальных классов оказались, как того мы и ожидали, сравнительно высокими.

Результаты проведенного опытного обучения подтвердили правомерность научно-теоретических принципов, положенных в основу предлагаемой нами методики интегрированного обучения русскому языку, показали её состоятельность и эффективность.

10. Убедительным подтверждением эффективности обучающего эксперимента явился тот факт, что почти все учащиеся экспериментальных классов успешно справились с контрольными заданиями. Результаты опытного обучения свидетельствуют о целесообразности интегрированного обучения русскому языку с учетом особенностей родного языка учащихся и их национальной культуры. В ходе проведения опытного обучения мы получили возможность работать в направлении диалога языков и культур, бережного и уважительного отношения как к русскому языку и русской культуре, так и к родному языку и культуре народов Востока.

Заключение

Интегрированное обучение русскому языку в национальной (таджикской) школе - одна из актуальнейших и сложнейших проблем современной школьной методики преподавания. На современном этапе развития отечественной методической науки содержание и технологии филологического образования требуют обновления, изменения и совершенствования. Необходимы инновационные, научно обоснованные подходы к процессу обучения, подготовка учебно-методических комплексов по обучению русскому языку на интегрированной основе (программы, учебники, учебно-методические пособия и рабочие материалы для учащихся).

Специфика исследуемой темы потребовала её теоретического и экспериментального обоснования и, прежде всего, изучения работ лингвистов и методистов. Основная опора при разработке методики обучения русскому языку на интегрированной основе была сделана на теоретические данные педагогики и психологии, на достижения методической науки.

Таким образом, теоретическое осмысление методологических основ обучения русскому языку в национальной (таджикской) школе на интегрированной основе позволяет нам сделать следующие выводы:

1. В настоящее время в Республике Таджикистан возникла необходимость научно обоснованного решения всего комплекса вопросов, связанных с обучением русскому языку па интегрированной основе. Учёными и методистами ведутся поиски теоретического и практического решения данной проблемы.

2. В новой программе и учебниках по русскому языку для школ с таджикским языком обучения достаточно чётко отражены идеи интегрированного обучения русскому языку. В них учтены современные образовательные категории, в том числе, важнейшие цели обучения определяются понятием «коммуникативная компетенция», что ещё в большей степени подчёркивает важность решения в интегрированном обучении русскому языку практических и творческих задач. По-новому сформулированы

150 задачи обучения, направленные на формирование и развитие как лингвистических, так и культурологических составляющих коммуникативной компетенции обучаемых.

3. Отметим, что при составлении учебников последнего поколения их авторы придерживались системной организации и реализации принципа интегрированного подхода в обучении русскому языку. Учебники открывают новый взгляд па изучение русского языка в национальной (таджикской) школе. Весь учебный материал представлен и изложен доступно, воедино связаны сведения по русскому языку и литературе. Доминирующей в учебниках является обеспечение коммуникативной функции языка. Авторы отходят от заучивания правил, формулировок, предлагая разнообразные учебные материалы для развития самостоятельного мышления и коммуникативной компетенции учащихся.

4. Данные исследований в области психологии и методических основ формирования двуязычия и двукультурья могут служить надежной основой в разработке многочисленных актуальных вопросов теории и практики преподавания русского языка и литературы на интегрированной основе.' Обзор имеющейся методической литературы показывает, что учёными ведётся интенсивный поиск решения проблемы интегрированного изучения русского языка. Учёные-методисты одной из основных целей обучения русскому языку считают не только знакомство учащихся с лучшими образцами художественной литературы, но и воспитание у них навыков творческого использования языкового богатства в процессе коммуникации.

5. С позиции психологической науки рассматриваемый феномен соотносится со способностью психофизиологической организации обучаемых к осуществлению обмена межъязыковой и межкультурной информацией средствами изучаемых дисциплин, представляющих собой, как известно, различные знаковые и культурные системы. При этом, внимание сосредотачивается на формировании коммуникативных умений и навыков, как материальном субстрате речевой деятельности, явлениям интерференции и транспозиции на межъязыковом и межкультурном уровне.

6. Важной характеристикой интегрированного обучения русскому языку с методической точки зрения является правильная и умелая организация учебного материала, в котором непременно отражаются элементы культуры, традиции, системы социальных отношений, истории и быта русского народа.

7. Интегрированный урок русского языка в национальной (таджикской) школе является источником богатого материала для идейного и нравственного воспитания подрастающего поколения. В процессе изучения текстов из произведений художественной литературы у учащихся - носителей таджикского языка воспитываются высокие нравственные качества, дисциплинированность, образцовая культура поведения, толерантность.

8. Интегрированное обучение русскому языку представляет широкие возможности для удовлетворения целого ряда информационных и иных потребностей современного подрастающего поколения. Для выпускников школ, собирающихся учиться в учреждениях высшего профессионального образования в Республике Таджикистан и за её пределами, - это изучение научной литературы, чтение художественных произведений авторов -носителей изучаемого языка, познание культуры русского и других народов, совершенствование техники выражения мыслей, выступление в качестве «переводчика» между людьми, говорящими на различных языках, удовольствие, возникающее в самом процессе свободного владения русским языком.

9. Исходя из психологических и методических особенностей двуязычия и двукультурья, нами предлагается ряд методических рекомендаций по организации интегрированного обучения русскому языку. В число этих рекомендаций входят:

• дальнейшее исследование многочисленных проблем интегрированного обучения русскому языку, в том числе в контексте формирования и развития основ межкультурной коммуникации;

• совершенствование учебников, учебных пособий, дидактических материалов и всего комплекса УМК в аспекте реализации и внедрения интегрированного обучения на качественно новом уровне;

• последовательная унификация методики интегрированного обучения русскому языку и межпредметных связей, в том числе, с родным языком и литературой учащихся;

• Создание методических пособий и разработка поурочных планов в помощь учителю-словеснику.

• на курсах повышения квалификации учителей-русистов рекомендовать педагогам эффективные пути реализации интегрированных уроков русского языка.

• прогнозирование и предупреждение речевых умений и навыков, вызванных следствием межъязыковой и межкультурной интерференции;

• использование положительного переноса (трансференции) и тождественных явлений и фактов на межъязыковом и межкультурном уровне;

• достижение продуктивной языковой и лингвокультуриой компетенции обучаемых.

10. Констатирующий эксперимент показал, что фундаментальные исследования по вопросам интегрированного изучения русского языка в национальной1 (таджикской) школе крайне необходимы. Анализ результатов эксперимента даёт нам возможность говорить о некоторой недооценке и недостаточного внимания учителей таджикских школ к данной проблеме. Работа учителя-словесника в этом направлении сводится, в основном, к чтению и пересказу текста. В большинстве случаев наблюдается отсутствие профессиональных и методических умений, необходимых для организации эффективной работы по интегрированному изучению русского языка на основе русской литературы.

11. В связи с актуализацией интегрированного обучения русскому языку в таджикской школе особенно возрастает роль чтения и работы с художественными текстами в процессе обучения. Для учащихся — носителей таджикского языка литературное произведение - одно из средств развития и совершенствования лингвокультурологической коммуникативной компетенции. В рамках интеграции двух филологических предметов - русского языка и литературы - будут решены следующие основополагающие задачи:

• формирование коммуникативных компетенций - умение пользоваться русским языком в целях свободного общения, ясно выразить свои мысли и применять их в реально возникающей речевой ситуации;

• обучение русскому языку и русской культуре, ознакомление с российской действительностью, русским национальным характером, менталитетом и пр.;

• развитие художественного и образного мышления, превращение русской речи носителей таджикского языка в действенный инструмент мысли.

12. С методической точки зрения следует привить учащимся умения и навыки извлекать из художественного произведения информацию разных видов. Лингвометодические усилия должны быть направлены на умелую организацию интегрированного обучения русскому языку, когда лингвистические явления рассматриваются в системе образов и их идейной значимости, т.е. в единстве лингвистического, стилистического и литературоведческого составляющего.

13. Основываясь на результатах проведённого исследования, собственного наблюдения и опыт учителей-практиков, предлагаем следующие основные виды заданий, используемых при интегрированном обучении русскому языку в национальной (таджикской) школе: а) задания, способствующие развитию лингвистических умений и навыков учащихся. б) задания, способствующие формированию и развитию коммуникативной компетенции учащихся. в) задания, способствующие развитию литературных, в том числе, культурологических знаний учащихся.

14. Презентация интегрированного урока при обучении русскому языку учащихся таджикской школы предполагает умелое совокупное использование специфических методов и методических приёмов. Реализация данного подхода требует совместной доверительной работы учителя и учащихся по формированию необходимых коммуникативных навыков через разнообразные виды заданий и упражнений. В предлагаемой нами методике объединяются формы презентации материала {деятельность учителя) и виды работы над ним (организация учебной деятельности учащихся).

15. В системе работы по интегрированному обучению русскому языку предусматриваются эффективные средства презентации учебного материала, использование наглядных пособий и современных технических средств. Систематическое использование современных технических средств и разнообразных наглядных пособий способствует обогащению лингвокультурологического словарного запаса учащихся, развитию связной речи обучаемых более усложнёнными языковыми (лексико-фразеологическими) конструкциями. Умело подобранный языковой учебный материал позволяет наилучшим образом реализовать принцип наглядности, опираться на возможности слухового и зрительного восприятия школьников.

16. Обучающий эксперимент, проведённый на основе данного исследования, преследовал научно-методическую обоснованность предлагаемой нами системы обучения, построенной с учётом интеграции двух дисциплин и направленной, прежде всего, на формирование коммуникативной компетенции школьников. Эксперимент показал, что научно обоснованная организация уроков по интегрированному обучению русскому языку в таджикской школе способствует прочному и качественному усвоению знаний учащихся.

17. Экспериментальное обучение было построено в строгом соответствии с дидактическими требованиями. Были учтены и психологические особенности изучения русского языка на интегрированной основе, интерферирующее влияние родного языка и родной литературы, трудности, возникающие при

155 усвоении русских слов-реалий (безэквивалеитная лексика). Кроме того, нами были учтены языковые и лингвокульгурологические ошибки учащихся, выявленные нами в ходе констатирующего эксперимента.

18. Результаты контрольной проверки, проведённой по окончании опытного обучения, показали достаточную эффективность предложенной методики интегрированного обучения русскому языку. Полученные ответы свидетельствуют о том, что как в количественном, так и в качественном отношении, показатели экспериментальных классов оказались, как того и мы ожидали, сравнительно высокими. Результаты проведённого опытного обучения подтвердили правомерность научно-теоретических принципов, положенных в основу предлагаемой нами методики интегрированного обучения русскому языку, показали её состоятельность и эффективность.

19. Убедительным подтверждением эффективности обучающего эксперимента явился тог факт, что почти все учащиеся экспериментальных классов успешно справились с контрольными заданиями. Результаты опытного обучения свидетельствуют о целесообразности интегрированного обучения русскому языку с учётом особенностей родного языка учащихся и их национальной культуры. В ходе проведения опытного обучения мы получили возможность работать в направлении диалога языков и культур, бережного и уважительного отношения как к русскому языку и русской культуре, так и к родному языку и культуре народов Востока.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Товбаева, Мавлуда Мусулмоновна, Душанбе

1. Абдувалиева М.М. Совершенствование процесса обучения учащихся-таджиков русской литературе на основе межпредметных связей: (Учебно-методическое пособие для студентов-филологов и учителей школ).-Душанбе: Маориф, 1990- 200 с.

2. Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения русскому языку /Под ред. А.Н. Леонтьева, Т.В. Рябовой.-М.: Изд-во МГУ, 1970. -162 с.

3. Актуальные проблемы современной русистики / Под ред. Н.М.Шанского. -Л.: Просвещение, Ленинградское отделение, 1991. с. 184.

4. Ананьев Б.Г. Человек как предмет воспитания. Преспективы педагогической антропологии //Избр. Психологические труды. /Под ред. A.A. Бодалева. М.:Педагогика, 1980. Т. 2. - с. 10-25.

5. Анненский И.Ф. Первые шаги в изучении словесности. СПб: Тип. H.H. Скороходова, 1888. -23 с.

6. Антонова Е.С. Методика преподавания русского языка: коммуникативно-деятельностный подход: учеб. пособие / Е.С. Антонова. М.: КНОРУС, 2007.-464 с.

7. Артёмов В.А. Психология обучения иностранным языкам, М., 1969, с. 143.

8. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. -Казань, 1978,- 188 с.

9. Бабаева Р.Н., Бегматова P.A., Махмудова М.О. Русский язык: Учебник для 10-го класса средней школы с таджикским языком обучения: (экспериментальный). /Под ред. проф. И.Х. Каримовой. Душанбе: «Шарки озод», 2006. - 224 с.

10. Балталон Ц.П. Пособие для литературных бесед и письменных работ. -М.: Сотрудник школ, 1910. 234 с.

11. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970. - 176с.

12. Бахтин М.М. Вопрос стилистики на уроках русского языка в средней школе // Русская словесность. 1994. №2.- С.47.

13. Беленький Г.И. Интеграция? Об уроках словесности // Литература в школе. 1998. - № 8. - С. 86 - 90.

14. Беленький Г.И. о воспитательно-образовательных аспектах межпредметных связей //Советская педагогика. 1977.- №5.- С. 56-61.

15. Белкин A.C. Ситуация успеха, как её создать //Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1991. - 176 с.

16. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965.-227 с.

17. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М.: Просвещение, 1984. - 136 с.

18. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста -М.: Изд-во МГУ, 1988, 120 с.

19. Березин Ю.Н. Координация и интеграция гуманитарных предметов в школе. Самара, 1993. - 84 с.

20. Бирюкова С.К. Специфика словарно фразеологической работы на уроках литературы в 4 - 7 классах национальной школы. - Владикавказ: Ир., 1991.-48 с.

21. Блягоз З.У. Двуязычие и культура русской речи. Пособие для учителейрусского языка адыгейской школы. Майкоп, 1977. 194с.

22. Блягоз З.У. Двуязычие и проблемы взаимодействия языков // Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М.: Наука, 1970.-С.81-92.

23. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условияхдвуязычия. Ростов-на-Дону, 1976. - 76с.

24. Боярчук В.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения. Вологда,1988. 73с.

25. Брагина A.A. Художественный образ в иноязычной среде//Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. М.: Наука, 1982. - с. 5 1-56.

26. Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. "Рус. яз. и лит." Сборник /Вступ. Ст. И.Ф.Протченко. -М.: Просвещение, 1992. с. 12.

27. Быстрова Е.А. Содержание предмета русского языка на современном этапе //Русский язык в национальной школе, 1988, № 10, с. 3-8.

28. Быстрова Е.А. Филологическое образование в школе //Русская словесность 1997. № 6, с. 43.

29. Верещагин Э.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). — М., 1968. 160 с.

30. Верещагин Э.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.-С.18-19.

31. Взаимосвязи предметов гуманитарного цикла: Сб. трудов.-М.: Педагогика, 1979. 87 с.

32. Виноградов В.В. О языке художественной литературы:- М.: ГосПолитиздат, 1959. 654 с.

33. Власенков А.И. Русская словесность. Интегрированное обучение русскому языку и литературе: Программы. Содержание работы по классам. 5-8 классы.- М.:АРКТИ, 1998.- 175 с.

34. Водовозов В.И. Словесность в образцах и разборах с объяснениями общих свойств сочинений и главных родов прозы и поэзии. СПб, 1868.- С. 11-115.

35. Вопросы преподавания русского языка и литературы в национальной школе. -М.: Просвещение, 1984.- 296 с.

36. Воробьёв В.В. Лингвокультурология: Теория и методы. М., 1997.-331с.

37. Воробьёв В.В., Л.Г. Саяхова Л.Г. Русский язык в диалоге культур: Учеб. пособие /Элективный курс для 10-11 классов школ гуманитарного профиля. М.: Ладомир, 2006. 286 с.

38. Выготский Л.С. Мышление и речь //Избранные педагогические исследования. М., 1956. - с. 39.

39. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. - 498 с.

40. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Лингводидактические проблемы преодоления интерференции при обучении русскому языку. Орджоникидзе, 1982.-75с.

41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981,- 139 с.

42. Голубков В.В. Мастерство устной речи: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1965. 200 с.

43. Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 гг.

44. Гусейнова Т.В. Введение в практическую психолингвистику. Душанбе, 2002.-129 с.

45. Гусейнова Т.В. Некоторые психологические и психолингвистические особенности использования русского языка в обучении неродному. // Русский язык и литература в таджикской школе. 1996. - № 1-2. - С.2-10.

46. Гусейнова Т.В. Новые проблемы коммуникативно направленного обучения русскому зыку в таджикской школе. // Русский язык и литература в таджикской школе. 1992. - № 5. - С. 6-10.

47. Гусейнова Т.В. Новые тенденции в методике преподавания языков. //Лингводидактические проблемы формирования билингвизма и полилингвизма: Сб. научн. Статей / Под ред. Т.В. Гусейновой. Душанбе, РТСУ, 2005.-С. 5-10.

48. Гусейнова Т.В. Русский язык: Учебник для 6-го класса средней школы с таджикским языком обучения: (экспериментальный). /Под ред. проф. И.Х. Каримовой. Душанбе: «Шарки озод», 2006. - 112 с.

49. Гусейнова Т.В., Шабурова Д.Х. Русский язык: Учебник для 7-го класса средней школы с таджикским языком обучения (экспериментальный). Подред. проф. И.Х. Каримовой. Душанбе: Издательство «Сарпараст», 2007. — 176 с.

50. Гусейнова Т.В., Гусейнов Т.И. Русский язык: Учебник для 8-го класса школ с таджикским языком обучения (экспериментальный). Под ред. проф. И.Х. Каримовой. Душанбе: «Шарки озод», 2006 - 144 с.

51. Гусейнова Т.В., Шабурова Д.Х. Русский язык: Учебник для 9-го класса средней школы с таджикским языком обучения (экспериментальный). Под ред. проф. И.Х. Каримовой. Душанбе: СООО «Полиграф-Центр» - 2007. - 192 с.

52. Данильцева З.М. Об интеграции уроков русского языка и литературы //Русская словесность. 2001.- №5. С. 36-39.

53. Данилюк А.Я. Теория интеграции образования. Ростов-на-Дону, 2000. -80 с.

54. Жинкин И.И. Психологические основы развития мышления и речи //Русский язык в школе, 1985, № 1. С. 47-54.

55. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. -С.74.

56. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты.-М., 19981.- 113 с.

57. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 160 с.

58. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. -М.,1975.- с.87-100.

59. Ипполитова И.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе: Учебное пособие для студентов пед. вузов. М.: Флинта, Наука, 1998.-176с.

60. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002,- 480 с.

61. Капитонова Т.И., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. 2-е изд. М., 1987. - 206 с.

62. Колокольцев H.B. Пересказы на уроках литературы в 4-5 классах //Развитие речи учащихся 4 -5 классов в процессе изучения литературы. -М.: Просвещение, 1985. С. 28 - 34.

63. Колокольцев Н.В. Развитие устной и письменной речи на уроках литературного чтения. ~ М.: Изд-во АПН СССР, 1985. с. 5.

64. Коммуникативность обучения в практику школы: Из опыта работы: Кн. для учителя. / Под ред. Е.И. Пассова. - М., 1985. - 127 с.

65. Конституция Республики Таджикистан. Душанбе, 2004. - 64 с.

66. Концепция национального образования Республики Таджикистан. Вестник МО РТ. Душанбе: «Шарки озод», 2003, - 66 с.

67. Коровина В .Я. Уроки развития устной речи учащихся в связи с изучением русской классической литературы в 4-7 классах //Развитие речи учащихся 4-7 кл. в процессе изучения литературы. М.: Просвещение, 1985. С. 63-91

68. Коровина В .Я. На пути к словесности (из опыта работы) //Русская словесность. 2001. - с. 62-66.

69. Кострова O.A. Язык, культура, идентичность // Вестник факультета иностранных языков: № 1. Самара, 2000. - С. 1 1-20.

70. Кудряшев Н.И. Изучение восприятия литературы учащимися средней школы // Художественное восприятие. / под ред. Б.С. Мейлаха. Л., 1971, Сб. 1.-С. 176- 190.

71. Ладыженская Т.А. Развитие речи учащихся как теоретическая и практическая проблема межпредметного характера. М.: Современная педагогика, 1995, - С. 54 - 64.

72. Ладыженская Т.А. Система работ по развитию связной речи учащихся. -М.: Педагогика, 1975. 255 с.

73. Леонов С.А. Интегрированный урок литературы. М., 1999. -170 с.

74. Леонтьев A.A. Проблемы опоры па родной язык и типология речевых действий // Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного. М., 1970. - С. 17-18.

75. Леонтьев А. А. Психологическая структура значения //Семантическая структура слова и психолингвистические исследования. — М., 1971.-С.7-9.

76. Леонтьев А.А. и др. Единый подход к предметам языкового цикла // Иностранные языки в школе. 1990. - №5. - С.26-35.

77. Леонтьев А.Н. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке//Вопросы психолингвистики и преподавание русскогоязыка как иностранного. М., 1971.- С.7-16.

78. Лингвистические основы преподавания языка. / Под ред. A.M. Шахнаровича. М., 1983. 272 с.

79. Лингводидактические проблемы формирования билингвизма и полилингвизма: Сб. научн. Статей / Под ред. Т. В. Гусейновой. Душанбе, РТСУ, 2005.-72 с.

80. Львова С.И. Уроки словесности (5-9 классы). М., 1996. -320 с.

81. Львова С.И. Осторожно: художественный текст! //Русская словесность. -1997, №3

82. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы. М.: Просвещение, 1987. - 160 с.

83. Мальцева К.В. Развитие устной речи учащихся на уроках литературы. -Киев: Радянська школа, 1987. 183 с.

84. Маранцман В.Г. Развитие речи и эволюция читателя школьника (IV, VI, VIII классы) // Развитие речи учащихся 4-10 классов в процессе изучения литературы в школе. - М.: Просвещение, 1985. - С. 12 - 21.

85. Махмутов М.М. Обучение русскому языку в условиях билингвизма. -Советская педагогика, 1983, № И, с. 23 27.

86. Мейлах Б.С. Художественное восприятие как научная проблема // Художественное восприятие. Сб.: Под ред. B.C. Мейлаха. Л.: Наука, 1971.-386 с.

87. Методика начального обучения русскому языку в национальной школе /Под ред. И.В. Баранникова, А.И. Грекул. Л., 1984. - 312 с.

88. Методика преподавания русской литературы в национальной школе /Под ред. М.В. Черкезовой, А.Д. Жижиной. Л.: Просвещение, 1984.- 135 с.

89. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе /Под ред. Н.З. Бакеевой, З.П. Даунене. 2-е изд, перераб. - Л., 1986. -400 с.

90. Методика преподавания литературы: Учебник для пед. вузов. /Под ред. О.Ю. Богдановой, Маранцмана В.Г. В 2-х ч. 4.2. - М.: Просвещение, ВЛАДОС, 1994.-288 с.

91. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному / под ред. А.Н. Щукина. 2-е изд., сереотии. - М.: Русский язык. Курсы, 2009. -312 с.

92. Мягкая Л.В., Нагзибекова М.Б. Русский язык: Учебник для 11-ых классов общеобразовательных учреждений с таджикским языком обучения. -Душанбе: «Сахбо», 2007. 240 с.

93. Некрасова Л.А. Русский язык: Учебник для 5-го класса средней школы с таджикским языком обучения. Душанбе: СООО «Полиграф-Центр», 2006.-221 с.

94. Никитина Е.И. Связный текст на уроках русского языка.", М.: Просвещение, 1966.- 154 с.

95. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. -М., 1972. -206 с.

96. Павлов И.И., Сеченов И.М. Избранные произведения /Под ред. В.Н.Каганова. Изд. 2-е. М.: Учпедгиз, 1958. 413 с.

97. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. -М., 1977.120 с.

98. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностр. яз. 2-е изд. М., 1991. - 223 с.

99. Педагогика / Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Мищенко А.И., Шиянов Е.Н.-М.,1997.

100. Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики.- М. л.: Госполитиздат, 1930. - 176 с.

101. Практическая методика обучения русскому языку в средних и старших классах /Под ред. Е.А. Быстровон. Л.: Просвещение, 1998 -271 с.

102. Проблемы преподавания русской литературы /Под ред. М.В. Черкезовой и И.В. Андреевой. Л.: Просвещение, 1989. - 208 с.

103. Проблемы функционирования русского языка в Республике Таджикистан /X.Д. Шамбезода, И.М. Дубовицкая, Т.В. Гусейнова и др. -Душанбе, 2006. 200 с.

104. Программы по русскому языку для 2-11 классов школ с таджикским языком обучения. Душанбе: ЦРП ОПЕС, 2003,- 168 с.

105. Программа по русскому языку для общеобразовательных учреждений с таджикским языком обучения (2-11 классы).- Душанбе, 2008.- 124 с.

106. Проблемы двуязычия и многоязычия,- М.: Наука, 1972.- 359 с.

107. Русский язык в национальной школе: Проблемы лингводидактики /Под ред. Н.М. Шанского, Н.З. Бакеевой.- М.: Педагогика, 1977. -248 с.

108. Рыбникова М.А. Избранные труды. М.: Просвещение, 1985. - 248с.

109. Рыбникова М.А. Очерки по методике литературного чтения. М.: Учпедгиз, 1963.-314 с.

110. Сабаткоев Р.Б. Методика развития связной речи в осетинской школе.-Орджоникидзе, 1979.- 136с.

111. Самойлова Е.А. Изучение в школе произведений эпических жанров русского фольклора как средства постижения национальной культуры: Дисс. . канд. пед. наук. М., 1996. - 167 с.

112. Салибаев В.Х. Очерки по психологии развития русской речи учащихся таджикских школ. Душанбе, 1967. - 180 с.

113. Сахарный J1.B. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л., 1989. -184 с.

114. Сепп Н.В. Анализ учебного текста для постановки коммуникативной задачи. // Вопросы методики обучения русскому языку в национальной аудитории. Учебный материал. Сост. А. Давидянц, Н. Сепп. — Таллин, 1984. С.35-44.

115. Система проверки знаний, умений и навыков учащихся национальной школы по русскому языку и литературе. // Под ред. И.Х. Майоровой, Е.В. Котока.-Л., 1984. 158 с.

116. Сеченов И.М. Избранные произведения /Под ред. Каганова. Изд. 2-е. М.: Учпедгиз, 1958.-413 с.

117. Сим Ч. Вопросы обучения русскому языку и структура художественного текста // Русский язык в национальной школе -1967. -№ 4. С. 15 - 16.

118. Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М-., 1981.248 с.

119. Скалкин В.Л. Системность и типология упражнений для обучения говорению. // Иностранные языки в школе. №2. - 1979. - С. 19-25.

120. Скаткин М.Н. Совершенствование процесса обучения: Проблемы и суждения. М.: Педагогика, 1971. - 206 с.

121. Смелкова З.С. Слово в художественном тексте: Преодоление языковых трудностей при изучении русской литературы в национальной школе. -М.: Просвещение, 1980. 145 с.

122. Содержание и структура курса русской литературы в национальной школе: Сб. трудов. М.: Педагогика, 1982. - 88 с.

123. Соковин В. М. О природе человеческого общения. Фрунзе. 1983. с. 34

124. Солганик Г.Я. О природе и функционировании речевых единиц //Русская словесность. 2001. - №2.- С. 53-59.

125. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста /Отв. ред. А.И. Новиков. М.: Наука, 1985. - 168 с.

126. Сорокин Ю.А. и др. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. - 327 с.

127. Тараносова Г.Н. Роль и место лингвистического анализа художественного текста в пропедевтическом курсе русской литературы. Дисс. . канд. пед. наук, М., 1977.- 234 с.

128. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие М.: Слово/Slovo, 2008. - 264 с.

129. Товбаева М.М. Интегрированный метод обучения как дальнейшее развитие лингводидакти ческой теории //Сборник материалов Дней русского языка в РТ, МГУ им. М.В. Ломоносова, Центр международного образования. 2007. - С. 78-82.

130. Товбаева М.М. Культурологическая и нравственно-воспитательная ценность интегрированного обучения русскому языку и литературе в условиях билингвизма //Вестник Таджикского национального университета.- Душанбе: Сино, 2009. №5 (51).- С. 282-285. ,

131. Товбаева М.М. К вопросу об интегрированном обучении русскому языку и литературе в национальной (таджикской) школе //Вестник Таджикского национального университета.- Душанбе: Сино, 2010. №7 (63)-2010, 5 п.л.

132. Товбаева М.М. Художественный текст как средство обучения русскому языку на интегрированной основе //Вестник Курган-Тюбинского университета. № 60. № Курган -Тюбе, 2010.- С 49-53.

133. Троицкий В.Ю. Слово во спасение (о словесности в современной школе) // Сибирь, 1998. №4.- С. 152-153.

134. Троицкий В.Ю. Уроки словесности // Русская речь. 1990. - № 6. - С . 18 - 19.

135. Урок русского языка в национальной школе. / Под ред. М.Б. Успенского, М.В. Головановой. М., 1986. - 160 с.

136. Усманова А.И. Интегрированный урок русского языка и чтения. //Начальная школа. 2001. - № 6. - с. 46 - 48.

137. Успенский М.Б., Шарапова О.Ю. Действенность, результативность -обязательное условие воспитывающего обучения. Русский язык в национальной школе. - 1986. - № 8. - С. 18-21.

138. Успенский М.Б. Как нужно учить учиться на уроках русского языка. // Русский язык и литература в туркменской школе. 1988. - № 1. - С. 11-18.

139. Успенский М.Б. Пути реализации методов и приёмов обучения русскому языку в различных условиях билингвизма: Автореф. дисс. . докт. пед. наук. М., 1980.-24 с.

140. Успенский М.Б. Совершенствование методов и приёмов обучения русскому языку в национальной школе / Под ред. Н.М. Шанского. М., 1979.- 128 с.

141. Ушаков H.H. О межпредметных связях в преподавании русского языка// Межпредметные связи в преподавании русского языка,- М.: Просвещение,1977.- С. 7-22.

142. Ушинский К.Д. О первоначальном преподавании русского языка. //Хрестоматия по методике преподавания русского языка. М., 1991. -С.87-91.

143. Философский энциклопедический словарь, 1983, с. 292-293.

144. Ходякова Л.А. Живопись на уроках русского языка. М., 2000. -352 с.

145. Черкезова М.В. Взаимосвязь преподавания русского языка и русской литературы // Русский язык в национальной школе, 1989, № 4. С . 37-44.

146. Черкезова М.В. Культуроведческий аспект литературного образования //Русская словесность, 1988, № 3. с. 32-36.

147. Черкезова М.В. Проблемы преподавания русской литературы в инокультурной срсде: методическое пособие / М.В. Черкезова. М.: Дрофа, 2007. - 318 с.

148. Черкезова М.В. От лингвистического комментария к литературоведческому анализу //Русский язык в национальной школе, № 8. -с. 31-35.

149. Чернышев В.И. Живой язык в первоначальном преподавании //Избр. труды: В 2-х т. М., 1970,- Т.2. -С. 519.

150. Чернявская Л.А. Чтение на иностранном языке как средство развития опыта общения учащихся (начальный этап обучения). //Иностранные языки в школе. № 1. - 1985. - С. 22-28.

151. Чистяков В.М. Упражнения по развитию русской речи учащихся в начальных классах нерусской школы. М., 1956. - 164 с.

152. Что значит знать язык и владеть им. / Под ред. Н.М. Шанского. Л.,1989. -192 с.

153. Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985.-239с.

154. Шанский Н.М. Пути совершенствования преподавания русского языка в национальной школе // Преподавание русского языка и литературы в национальной школе на современном этапе. -М., 1981. С. 3 - 23.

155. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Методика преподавания русского языка в ервременных условиях //Русский язык в национальной школе,1990, №1.-С. 3-9.

156. Шарифзода Файзулло (Шарифов). Теория и практика интегрированного обучения на начальном этапе средней школы. Душанбе: Маориф, 1997 -194 с.

157. Шарифзода Файзулло (Шарифов). Интегрированное обучение: проблемы, поиски и размышления: в 2-х частях. Душанбе. 1999, 2000.

158. Шереметевский В.П. Слово в защиту живого слова. М., 1886. - 115с.

159. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -427с.

160. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-427с.

161. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. пособие для вузов-М.: Высш. шк., 2003.-334с., с. 158-159.