автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Номинативное поле концепта "зима" как предмет обучения русскому языку финских студентов
- Автор научной работы
- Чоудхури, Ольга Леонидовна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Санкт-Петербург
- Год защиты
- 2010
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Номинативное поле концепта "зима" как предмет обучения русскому языку финских студентов"
Чоудхури Ольга Леонидовна
ЮМИНАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА «ЗИМА» КАК ПРЕДМЕТ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ФИНСКИХ СТУДЕНТОВ
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Санкт-Петербург 2011
4840553
Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации государственного
образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена».
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Васильева Галина Михайловна
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор Харченкова Людмила Ивановна
кандидат педагогических наук Некора Наталья Евгеньевна
Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный
университет экономики и финансов
Защита состоится 17 марта 2010 г. в 16.00 на заседании совета Д 212.199.04 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.
С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И. Герцена (СПб, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5).
Автореферат разослан «15» февраля 2011 г.
Ученый секретарь совета Сидоренко Константин Павлович
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена созданию методики обучения культуромаркированным лексическим средствам финских студентов продвинутого этапа обучения (II-III сертификационные уровни) на основе номинативного поля концепта «зима», определяющего значительный фрагмент русской языковой картины мира.
Онтологическая значимость зимнего времени года, обусловленная его естественной связью с цикличным восприятием времени (ср. оппозицию линейного и цикличного времени) и мифологически детерминированной связью с категориями экзистенциального порядка (зима - смерть и др.); включенностью в основной ряд универсальных бинарных оппозиций: лето/зима, верх/низ, мужское/женское, правый/левый и т.д. (Дж. Лакофф, М. Джонсон) и в оппозицию четырех явлений: весна - лето - осень - зима; север - юг — запад - восток и др. (В.В. Иванов, В.Н. Топоров), а также исключительная роль зимнего времени года на территории России (обусловившая особенности ее истории, культуры, быта и т.д.) позволяют отнести концепт «зима» к ключевым концептам культуры, определяющим характер национальной концептосферы и сквозные мотивы русской языковой картины мира. Ввиду своей несомненной культурной значимости концепт «зима» должен быть включен в содержание обучения русскому языку как иностранному, которое формируется на основе принципа соизучения языка и культуры (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, Г.А. Брутян, Г.М. Васильева, А. Вежбицкая, Е.М. Верещали, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, Г.Д. Гачев, Д.Б. Гудков, A.A. Залевская, A.A. Зализняк, В.Г. Зусман, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, И.Б. Левонтина, И.П. Лысакова, В.А. Маслова, О.Д. Митрофанова, З.Д. Попова, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Н.Е. Сулименко, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, Л.И. Харченкова, В.Д. Черняк, В.М. Шаклеин, А.Д. Шмелев).
Зима - это особое время года в России, которая по объективным причинам является северной страной (так, почти 60% территории страны покрывает вечная мерзлота; именно в России находится мировой полюс холода (поселок Оймякон в республике Саха (Якутия), где была зафиксирована самая низкая температура воздуха на земле -77,8°); около 77% территории страны (13,1 млн. км2) занимает Сибирский регион, отличающийся суровым климатом. Исключительная продолжительность зимнего времени года и чрезвычайно низкая температура воздуха, характерные для значительной части территории страны, определили тип хозяйствования, бытовую культуру, экономику и мировоззрение этноса. Концепт «зима» в значительной мере определил образность русского искусства. Зимнее время года особенно воспето в поэзии, которая сформировала в сознании носителей русского языка яркий образ русской зимы. Показательно, что в «Русском ассоциативном словаре» под ред. Ю.Н. Караулова (РАС) на стимул зима зафиксированы реакции Пушкин, крестьянин торжествуя; на стимул мороз -Некрасов, Красный нос, день чудесный; на все другие стимулы, связанные с зимой, зафиксировано большое количество прецедентных поэтических строк. Зима определила и культурно-стереотипные представления о России. Так, в РАС на стимул зима зафиксирована реакция русская, при ее отсутствии в ассоциативно-вербальных полях лето, весна, осень. Ср. также устойчивость словосочетаний русская зима, русский мороз и отсутствие устойчивости таких словосочетаний, как русская весна, русский дождь и т.д. Показательно, что зима как типично русское время года доминирует не только в автостереотипных представлениях (ср.: Не итальянцы мы, не греки,/Которым наших зим не снесть.../Но знают ли они отраду
трескучих зимушек лихих? (А.Х. Востоков), но и в гетеростереотипных. Так, по данным различных экспериментов (см.: Кутанова 2007; Тер-Минасова 2002), наиболее частотными реакциями американских, французских, немецких студентов на стимул Россия являются Сибирь, зима, холод, мороз, снег.
Номинативное поле концепта «зима» чрезвычайно широко разработано в русском языке. Так, в «Словообразовательном словаре русского языка» зафиксировано 90 дериватов лексемы снег, 118 и 173 деривата лексем мороз и холод, соответственно; в РАС представлены обширные ассоциативно-вербальные поля к лексемам снег (150), холод (65), мороз (62) и зима (49); в «Лексическом минимуме современного русского языка» под ред. В.В. Морковкина лексемы зима, зимой, зимою, холод, холодный, декабрь, январь, февраль включены в список 500 «самых важных русских слов», а в список 1000 важнейших слов входят лексемы мороз, Рождество, Новый год; в «Словаре эпитетов современного русского литературного языка» К.С. Горбачевича зафиксировано 82 эпитета к лексеме зима, в «Словаре поэтических образов» В.Н. Павлович отмечено около 350 единиц, образно характеризующих зимнее время и т.д. На объем и выразительность лексических средств, формирующих номинативное поле концепта «зима», значительно повлияла русская художественная литература, которая создала чрезвычайно яркий и разносторонний образ русской зимы, а также огромное разнообразие авторских средств его интерпретации. Роль художественной литературы в формировании языковых средств, актуальных в качестве предмета обучения, принципиально возрастает в рамках лингвокультурологического подхода, поскольку именно литература, по мнению русских и зарубежных поэтов и мыслителей, оказывает решающее влияние на культуру народа, ср.: литература выступает «самым развитым органом самопонимания и самосознания народа» (И.Р. Бехер); важнейшая роль литературного наследия проясняется в процессе преобразования черт русской национальной культуры, вследствие «синтетического характера» которой оказываются «неразлучимы... живопись, музыка, проза, поэзия» (А. Блок).
Разведывательный эксперимент, проведенный среди финских студентов, изучающих русский язык, показал, что, несмотря на определенное климатическое сходство и близость географического положения России и Финляндии, представления о зиме у русских и финнов имеют не только сходства, но и существенные различия, обусловленные особенностями истории, бытового уклада, художественной культуры каждого из этих народов. Значительной спецификой характеризуются и лексические средства, вербализующие представления о зиме в русском и финском языках. Ввиду этого актуальным представляется создание методики представления концепта «зима» в финской аудитории продвинутого этапа обучения.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена необходимостью включения в содержание обучения РКИ ключевых концептов культуры, к числу которых относится концепт «зима», связанный как с универсалиями общечеловеческого характера, так и со спецификой национальной культуры. Это находит отражение в обширном корпусе культуромаркированных лексических средств, составляющих номинативное поле концепта (включающее ЛСП «зима», ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие, представляющие наибольшие трудности для иностранных студентов, изучающих русский язык).
Объектом исследования является процесс обучения финских студентов лексическим средствам, вербализующим содержание концепта «зима».
Предмет исследования: формирование лиигвокультурологической компетенции финских студентов продвинутого этапа обучения (на основе учебной модели номинативного поля концепта «зима», материалов для учебного лингвокультурологического словаря и комплекса упражнений).
Цель диссертационного исследования - создать новый подход к формированию лиигвокультурологической компетенции иностранных студентов на основе учебной модели организации номинативного поля концепта «зима». Поставленной цели соответствуют следующие задачи:
— выделить основные архетипические представления о зимнем времени года, лежащие в основе формирования образа зимы в русской лингвокультуре;
— определить основные содержательные характеристики концепта «зима», основываясь на культурологическом материале, данных лексикографических источников, а также текстах различного характера (художественных и публицистических);
— определить в учебных целях границы и содержание номинативного поля концепта «зима»: описать тематическую структуру и системные отношения в соответствующем ЛСГТ, а также проанализировать и систематизировать культуромаркированные средства, формирующие ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие номинативного поля концепта;
— сопоставить характеристики концепта и средства его объективации в русской и финской лингвокультурах с целью выявления зон лингвокультурной интерференции, требующих учета при обучении русскому языку финских студентов;
— выявить на базе номинативного поля концепта различные уровни семантической и коннотативной осложненности языковых единиц, а также степень «закодированное™» их содержания для иностранных студентов;
— создать материалы для учебного лингвокультурологического словаря, отражающего содержание и структуру номинативного поля концепта, адресованного финским студентов продвинутого этапа обучения;
— разработать на основе учебной модели номинативного поля концепта соответствующий комплекс упражнений для обучения финских студентов;
— осуществить проверку эффективности используемой методики на основании эксперимента.
Гипотеза исследования: учебная модель организации номинативного поля концепта «зима», представляющая собой многоуровневый корпус лексических средств, отражающих основные характеристики концепта, положенная в основу поэтапной методики обучения культуромаркированным языковым средствам, значительно оптимизирует процесс усвоения русского языка финскими студентами продвинутого этапа обучения, позволит глубже проникнуть в культурные смыслы русской языковой картины мира, приблизив уровень их лиигвокультурологической компетенции к компетенции носителей языка.
Материалом для исследования послужил корпус лексико-семантических средств (более 1000 единиц), формирующих номинативное поле концепта «зима», выявленных на основании следующих источников: толковых и этимологических словарей русского языка, словарей синонимов, словообразовательных словарей, словаря сочетаемости, словаря устойчивых сравнений, словарей пословиц и поговорок, словарей эпитетов, фразеологических, ассоциативных, семантических,
идеографических словарей; двуязычных словарей (финско-русского и русско-финского), а также словарей финского языка (толковых, словаря синонимов и словаря крылатых выражений). В диссертации были использованы результаты свободного ассоциативного эксперимента, а также разведывательного, констатирующего и обучающего, проведенных в 2009-2010 гг.
Для реализации поставленных задач использовались следующие методы и приемы исследования: методы семантического, этимологического, ассоциативного, концептуального, стилистического анализа лексики; сопоставительный метод, позволяющий выявить универсальные и национально-специфичные культурные особенности в языках и культурах; приемы экспериментального обучения.
Положения, выносимые на защиту:
- концепт «зима» является одним из ключевых концептов русской культуры ввиду его онтологической культурной значимости (ср.: оппозиция линейного и цикличного времени, бинарные оппозиции зима/лето, жизнь/смерть и др.), а также ввиду особой роли зимы на территории России;
- концепт «зима» включает четыре основные содержательные сферы (природно-географическую, бытовую, психологическую и художественно-образную), которые реализуются в многочисленных характеристиках концепта, выявленных на основе лексикографических источников, а также текстов различного характера и обнаруживающих различную степень устойчивости в русской культуре;
- номинативное поле концепта «зима», вербализующее основные характеристики концепта, состоит из ЛСП «зима», имеющего сложную тематическую структуру и характеризующегося разветвленными системными отношениями; ассоциативно-вербального поля, а также идиоматической и метафорической составляющих, которые в совокупности формируют основу учебной модели организации культуромаркированного языкового материала с целью представления его в иностранной аудитории;
- представления о зиме, формирующие основные характеристики концепта в русской и финской культурах, находятся в сложных корреляциях, а лексические средства, вербализующие эти представления, отражают несовпадения в языковых системах и подтверждают наличие значительного количества ассиметричных и лакунарных явлений;
- методика обучения русскому языку студентов продвинутого этапа должна основываться на учебной модели номинативного поля концепта «зима», представляющей собой корпус лексических средств, характеризующихся различной степенью сложности для иностранных студентов;
- в процесс обучения русскому языку в методических целях необходимо включать следующие составляющие: материалы для учебного лингвокультурологического словаря (отражающего структуру и содержание номинативного поля концепта и включающего единицы, свидетельствующие о несовпадениях в языковых системах); интегральные учебные таблицы, фиксирующие системные отношения в составе ЛСП «зима», а также систему упражнений и текстов, отражающих основные характеристики концепта.
Научная новизна диссертации заключается в следующем: выявлены культурологические и историко-этимологические предпосылки формирования концепта «зима»; определены его основные содержательные характеристики в русской лингвокультуре; построена модель номинативного поля концепта, актуальная для задач обучения РКИ; зафиксированы лакунарные явления на понятийном, лексическом, семантическом и ассоциативном уровнях; создана
методика представления номинативного поля концепта «зима» в финской аудитории, которая включает материалы для учебного лингвокультурологического словаря, комплекс учебных таблиц, отражающих системные отношения в составе ДСП «зима», а также комплекс упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической - компетенции финских студентов продвинутого этапа обучения (на материале концепта «зима»).
Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем развитии методики лингвокультурологического анализа концептов, направленной на их пошаговую презентацию в иностранной аудитории и включающей следующие этапы: выявление культурно-исторических предпосылок формирования концепта «зима»; определение его содержательных характеристик в русской лингвокультуре и выделение национально-специфических признаков (на фоне финской культуры); реконструкция номинативного поля концепта, включающего соответствующее ЛСП (принимаемое за центральную единицу номинативного поля концепта), ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие, представляющие особые трудности для иностранных студентов; выявление ассиметричных и лакунарных явлений в составе номинативного поля концепта (на фоне финского языка). Актуальным в теоретическом плане является создание учебной модели организации номинативного поля концепта, использование которой в процессе обучения русскому языку как иностранному способствует формированию высокого уровня лингвокультурологической компетенции иностранных студентов продвинутого этапа обучения.
Практическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, при создании учебных пособий, методических рекомендаций и учебных словарей. Материалы исследования, а также поэтапная методика обучения культуромаркированным языковым средствам, разработанная на основе учебной модели организации номинативного поля концепта, могут быть использованы на практических занятиях по русскому языку с иностранными студентами продвинутого этапа обучения.
Апробация результатов исследования. Теоретические положения данного исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им. А.И. Герцена (2007-2010) и излагались в виде научных докладов на международных научно-методических конференциях «Русистика и современность» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2007), «Актуальные вопросы современного университетского образования» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2009), «Русская словесность в системе высшего образования» (СПбГУТД, 2009), «Русский язык и литература в современном гуманитарном образовательном пространстве» (СПбГУТД, 2010). По теме диссертации опубликовано 13 работ.
Объем и структура исследования. Диссертационное исследование, общим объемом 236 страниц, состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и проблематика диссертационного исследования, раскрываются научная новизна и теоретическая значимость работы, формулируются гипотеза исследования и положения, выносимые на защиту, конкретизируются объект и предмет исследования.
Первая глава «Теоретические основы и методические предпосылки исследования номинативного поля концепта «зима» в рамках задач обучения РКИ» посвящена выделению основных задач лингвокультурологических исследований, актуальных для обучения РКИ на продвинутом этапе, в том числе проблемам описания концепта и его номинативного поля как предмета обучения РКИ, а также выявлению основных характеристик концепта «зима» в русской языковой картине мира.
Возросший интерес к проблеме человеческого фактора в языке (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Б.А. Серебренников и др.) повлиял на становление и содержание лингвокультурологии, в рамках которой исследуются сложные культуромаркированные единицы, отражающие связь между языком и культурой, языком и мышлением (прецедентные явления, лингвокультуремы, культурные стереотипы, образы и др.), в том числе культурные концепты (С.Г. Воркачев, Е.И. Зиновьева, В.И. Карасик, В.В. Красных, Ю.С. Степанов, Г.Г. Слышкин и др.), трактовки и определения которых многочисленны и разнообразны. В рамках лингвокультурологического подхода наиболее распространенным и непротиворечивым является понимание концепта как «сгустка культуры в сознании человека» (Степанов 2004). При этом практически во всех работах лингвокультурологической направленности речь идет о связи концепта с вербальными средствами его выражения. Так, концепт понимается в качестве «знаменательного (сигнификативного) образа, отражающего фрагмент национальной картины мира, обобщенный в слове» (Нерознак 1998). В этой связи номинативное поле концепта принимается за одну из основных единиц лингвокультурологических исследований, т.к. является совокупностью всех лексических средств, вербализующих тот или иной концепт (З.Д. Попова, И.А. Стернин, М.В. Пименова, Я. Оо1сЫопе, Б. МесИп, в. МигрЬу и др.). Организация номинативного поля концепта связана с «прямыми номинациями самого концепта», являющимися ядром его номинативного поля, а также «номинациями отдельных когнитивных признаков концепта», относящихся к периферии его номинативного поля, связанных с различными коммуникативными ситуациями, влияющими на содержание концепта (Попова, Стернин 2007). При этом в номинативном поле концепта объединяются элементы, которые находятся как в системных, так и в «несистемных» отношениях: входят в различные синонимические ряды, лексико-семантические группы (ЛСГ), формируют лексико-семантическое поле (ЛСП), ассоциативно-вербальное поле, идиоматическую и метафорическую составляющие номинативного поля концепта.
Истоки формирования концепта «зима», являющегося предметом исследования реферируемой диссертации, связаны с онтологическим характером категории времени, являющейся культурной и языковой универсалией, одним из существенных фрагментов концептосферы любого этноса и образующей наряду с пространством некую сетку координат, так называемый, пространственно-временной континуум. Как известно, при всем многообразии подходов к пониманию
феномена времени, появлявшихся в разные периоды мировой истории, основной оппозицией в его трактовке является противопоставление цикличного и линейного времени. Одним из ярких примеров цикличности времени выступает годовой календарный цикл и времена года как формирующие его компоненты.
Анализ литературы по культурологии, культурной антропологии, этнолингвистике, истории языка и др. позволил выделить основные факторы, определяющие важнейшую роль годового цикла в национальной языковой картине мира: связь с цикличным характером жизни человека и природы (М.М. Маковский, В.Н. Топоров, В.В. Иванов, Т.В. Цивьян и др.); включенность времен года в ряд базовых для любой культуры бинарных оппозиций, а также в оппозицию четырех явлений (см.: Иванов, Топоров 1965; Цивьян 2006); включенность времен года в мифологический «алфавит» языковой личности (ср: мифологизацию смены дня и ночи, зимы и лета); связь наименований времен года с ранними этапами становления языков (лексемы зима и весна существовали уже в древних языках (Бенвенист 2004); активность метафорического переосмысления времен года; актуальность образов времен года в произведениях искусства (в живописи, музыке, поэзии и т.д.), где каждое время года связывается с определенным эстетическим переживанием, с тем или иным комплексом изобразительных средств.
Концепт «зима» является одним из ключевых для русской культуры, что обусловлено многими факторами: спецификой географического положения страны, особой продолжительностью зимнего времени года и чрезвычайно низкой температурой воздуха, характерной для значительной части территории России, которые не могли не повлиять на бытовую культуру, экономику, мировоззрение этноса и как следствие — склад национального характера.
Существенное место зимы в национальной языковой картине мира находит отражение и в языковых средствах, что подтверждается на различных уровнях: собственно лексическом (ядерные лексемы номинативного поля концепта включены в список «500 самых важных русских слов»); парадигматическом (разработанность синонимических рядов наименований зимних погодных явлений: метель-вьюга-пурга-буран, иней-изморозь-снег-снегопад-пороша, холод-холода-мороз-морозы-стужа и др.); синтагматическом (обширность и разнообразие реализации синтагматической валентности); ассоциативно-вербальном (значительность ассоциативных полей); идиоматическом (во фразеологических словарях и словарях сравнений зафиксировано более 100 фразеологизмов и сравнительных оборотов, характеризующих зимнее время года); метафорическом (в словарях различного типа: «Словаре языка русской поэзии XX века» В.П. Григорьева (СЯРП), «Словаре эпитетов русского языка» К.С. Горбачевича (СЭРЯ), «Словаре поэтических образов» Н.В. Павлович, «Словаре сравнений русского языка» под ред. В.М. Мокиенко зафиксированы многочисленные метафорические переосмысления зимнего времени года).
С целью определения основных характеристик концепта «зима» в языковом сознании носителей русского языка были проанализированы данные лексикографических источников, что позволило выявить основные характеристики концепта, имеющие различную степень значимости для носителей языка. Так, базовые характеристики концепта зафиксированы в толковых словарях (в толковании имени концепта); ряд концептуальных признаков нашел отражение в словарях сочетаемости, словарях эпитетов, ассоциативных словарях и идиоматическом корпусе. Ряд очень важных и ярких характеристик концепта выявлен исключительно или преимущественно на основании художественных
текстов, прежде всего, поэтических (например, зима - величественное, царственное время года; зима - время творческой активности; зима — время года, ассоциирующееся в сознании русских людей с войной; зима — время новогодних и рождественских праздников, напоминающих о счастливом времени детства). Лингвокультурологическая значимость этих характеристик подтверждается убедительной позицией русских и зарубежных поэтов, считавших поэзию «высшим выражением языка» (И. Бродский). Ср. также: «стих есть высшая форма речи» (Н. Гумилев); «поэзия есть лучшие слова в лучшем порядке» (С.Т. Кольридж).
В результате были определены следующие содержательные характеристики концепта «зима»:
зима - очень холодное время года: «самое холодное время года» (MAC); холодная, суровая, морозная («Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина) (ССРЯ); лютая, суровая, студеная, холодная (СЭРЯ); холод, суровая, морозная, студеная (РАС); солнце на лето, зима на мороз; зимой шубы не занимают; зимой тулуп всякому люб; февраль - месяц лютый, спросит: как обутый? (идиоматический корпус). Ср. также: И мне бы нужно в панцире встречать/Приход зимы, ее смертельный холод (Н. Заболоцкий); Господи, и умирая,/Через полвека едва ль/Этого мертвого края,/Этого мерзлого рая,/Я позабуду печаль (Г. Адамович); Еще были зимы одна лютей другой...(Е. Евтушенко);
зима - самое долгое время года: долгая, бесконечная зима (ССРЯ); долгая (РАС) (реакции короткая в словаре не зафиксировано); бесконечная, глубокая, длинная, затяжная (СЭРЯ). Ср. также: Там зима, почитай, круглый год держится... (H.A. Некрасов); Какая долгая протяжная зима,/Какие длинные распущенные пряди... (С. Соловьев);
зима - снежное время года: снежная (ССРЯ); белоснежная, заносная, метельная, многоснежная, пухлая, пышная, седая, снежная, среброснежная (СЭРЯ); снег, снежная, лыжня, санки, снежная баба (РАС); всю зиму пролежал, весной в речку убежал (снег); первый снег - не зима, первая зазноба - не невеста; зимой съел бы грибок, да снег глубок; снег глубок — хлеб хорош (идиоматический корпус). Ср. также: Хотя всегдашними снегами/Покрыта северна страна (М.В. Ломоносов); ...Пустыни снежные, льдов вечные громады...(К.Н. Батюшков); Ты сейчас далеко-далеко,/Между нами снега и снега...{К. Сурков); За малую горстку/Из белого моря снегов/Все прелести жизни заморской/Отдать россиянин готов! (И. Уткин); Целый мир, целый город в снегу (Б. Пастернак).
Снег нередко связывается с обновлением жизни, с очищением человеческой души. Ср.: Выпал снег — и все забылось (Н. Рубцов); Снег кружится, заставляя/Все забыть и всех простить (Б. Фиаль);
зима - время года, ассоциирующееся с белым цветом: белая, белоснежная, белокурая (СЭРЯ); белое, белая, белоснежная (РАС). Ср. также: И вдруг она пишется заново/Ближайшею первой метелью./Вся в росчерках полоза санного/И белая, как рукоделье (Б. Пастернак); Идут белые снеги... (Е. Евтушенко).
Белый цвет снега, который нередко сопровождается ярким светом и блеском, при различных погодных условиях и неодинаковом психологическом восприятии позволяет увидеть также огромную палитру зимних красок: сверкающая, хрустальная (СЭРЯ). Ср.: ...Под голубыми небесами/Великолепными коврами,/Блестя на солнце снег лежит (A.C. Пушкин); Шла зима к себе домой,/Снег стелила розовый (А. Прокофьев); ...в окне мороз раздольных голубых просторов (Б. Бет); ...там снег аметистово розов,/А зори рубинов алей... (А. Ачаир); Выдавались тихие зимние вечера, светло-серые, темно-розовые (Б. Пастернак).
Характерный для зимы белый цвет сближает ее образ с образом смерти. Ср.: белый саван зимы (JI. Шестак); Как саваном, снегом одета,/избушка в деревне стоит (H.A. Некрасов);
зима - темное время года: Ср.: Казалося: земчя с пути свернула./Казалося: весь мир покрыла тьма (Д. Бедный); Закат пургою замело - /И тьма, и ни звезды взамен! (Н. Сидоренко). С долгой темнотой зимнего времени года связана и пассивность в поведении человека. Ср.: (короткое лето) заставляет великоросского крестьянина спешить, усиленно работать, чтобы сделать много в короткое время и впору убраться с поля, а затем оставаться без дела осень и зиму (В.О. Ключевский);
зима - унылое и мрачное время года: затяжная, мрачная, сиротская, угрюмая (СЭРЯ); скучная, одиночество (РАС); плен, цепь (СЯРП). Ср. также: Заковано тоскою ледяною/Безмолвие убогих деревень (Д. Бедный); И опять зачертит иней,/И опять завертит мной/Прошлогоднее унынье/И дела зимы иной (Б. Пастернак); Нет ничего на свете мрачней/Чем эта зимняя печаль (Б. Леонтьев); ...скука, пурга, температура, вы (Е. Евтушенко);
зима - время физической и душевной активности, бодрости: крестьянин торжествуя, лыжня, коньки, санки (РАС); проказница, проказа (СЯРП); в зимний холод — всякий молод! (идиоматический корпус). Ср. также: ... Пора, красавица, проснись... (A.C. Пушкин); Час утренний - делам, любви — вечерний,/раздумьям -осень, бодрости — зима... (Б. Окуджава); Пролетел лучезарно здоровый и ликующий лыжник снегов (Б. Ахмадулина); Дышим острым бодрящим холодом./День прищурился в смехе снежном (Е. Недельская);
зима — пора затишья в природе и время душевного умиротворения: успокоение (РАС). Ср. также: Торжественное затишье,/Оправленное в резьбу ... (Б. Пастернак); Чутко слушая поскрипыванье лыж,/Пахнет елкою и снегом эта тишь (Р. Рождественский); Нет глубже, нет слаще покоя,/Какой посылает нам лес,/Недвижно, бестрепетно стоя/Под холодом зимних небес (H.A. Некрасов); Роскошь морозной ночи была непередаваема. Мир был на душе у доктора (Б. Пастернак); Зимою, как ни в одном городе мира, упадал покой на улицах и переулках и верхнего Города... (М. Булгаков).
Известно, что тишина, или же монотонные природные шумы (звуки дождя, метели, вьюги и т.д.) способствуют расположенности человека к размышлениям, осмыслению собственной жизни, к творческой активности. Так, по мнению М. Эпштейна, именно в строках о зиме отражается склад национального характера: мечтательность, задумчивость, отрешенность, стремление человека к духовным ценностям (Эпштейн 1990). Ср.: Февраль. Писать стихи и плакать... (Б. Пастернак); ... мастер полиграфии во мне, особенно бушующий зимою... (Е. Евтушенко); Зимой, вместо сбора ягод,/затыкают щели кусками пакли,/охотней мечтают об общей пользе... (И. Бродский); Зима — это время не только физического отдыха, но и более глубокой внутренней работы (Е. Лопухина); Но, пока, в снегопаданье строгом ясен разум и воля свежа (Б. Ахмадулина);
зима - величественное, царственное время года: г^арица-зима, владычица-зима (идиоматический корпус). Ср. также: И белому мертвому царству,/Бросавшему мысленно в дрожь,/Я тихо шепчу: «Благодарствуй,/Ты больше, чем просят, даешь» (Б. Пастернак); Природа, в Зимнем Царстве засыпая,/Укрылась одеялом белоснежным (С. Сухарева);
зима - время года, ассоциирующееся в сознании русских людей с войной: блокадная, военная, голодная, губительная, осадная, свинцовая (СЭРЯ); голодная (РАС). В ряде устойчивых словосочетаний отразились особенности военной
истории России: Ледовое побоище, замерз как француз под Москвой, Февральская Революция, Зимняя война, блокадная зима, ладожский лед, «горячий снег», «кровавый снег» и др. В поэтических строках о войне часто соседствуют лексемы «зима», «снег», «лёд» и «смерть». Ср.: На снегу белизны госпитальной/умирал военврач, умирал военврач (С. Гудзенко); Выпьем за тех, кто командовал ротами,/Кто умирал на снегу... (П. Шубин); Под каким бы нам не бывать огнем -/У меня в зрачках черный ладожский лед /Ленинградские дети лежат на нем (А. Межиров); Я - лежу в прострелянном кювете,/Я - вмерзаю в ледяной кювет./Снег не тает. Губы, щеки, веки/Он засыпал. И велит дрожать... (А. Межиров); А как музыка зазвучала/И очнулась вокруг зима,/Стало ясно, что у причала/Государыня-смерть сама (А. Ахматова); Лежало как-то неумело/По-детски маленькое тело./Шинель ко льду мороз прижал,/Далеко шапка отлетела (А.Т. Твардовский).
В ходе российской истории зима нередко выступала также и в роли спасительницы отечества. Ср.: Гроза двенадцатого года/Настала — кто тут нам помог?/Остервенение народа,/Барклай, зима иль русский бог? (A.C. Пушкин); Через торосы Ладожского льда/ Отсюда мы вели дорогу жизни,/Чтоб жизнь не умирала никогда (М. Казанский).
Связь зимнего времени года с войной и со смертью изоморфна его близости с катаклизмами, происходящими в душе человека, в обществе, в мире. Так, актуальной является метафора метели, вьюги, бурана как явлений, способных изменять и нередко даже разрушать человеческие судьбы, спутывать «в метели, во мраке и пустоте» (А. Блок) обычный ход человеческой жизни. Ср.: известный сюжет повести «Метель», а также строки из повести «Капитанская дочка» A.C. Пушкина, использованные М. Булгаковым в качестве эпиграфа к роману «Белая гвардия»: Пошел мелкий снег и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл; сделалась метель. В одно мгновение темное небо смешалось с снежным морем ... — Ну, барин, — закричал ямщик, - беда: буран! (A.C. Пушкин). Ср. также: Разыгралась чтой-то вьюга,/Ой, выога, ой, выога!/Не видать совсем друг друга!/3а четыре за шага! (А. Блок).
зима - типично русское время года: русская, сибирская зима (ССРЯ); российская, русская, сибирская зима (СЭРЯ); Пушкин, русская (РАС); русская зима, русский холод, русский мороз (устойчивые сочетания). Ср. также: А Россию снова в белые одежды/Наряжает тихо русская зима (А. Земсков); Эх, тройка русская, шальная,/Веселье, в праздники, зимой! (Н.С.);
зима - волшебное, мифологически детерминированное время года: чудесная, необыкновенная зима (ССРЯ); волшебница-зима, чародейка-зима (устойчивые словосочетания). Ср.: Колдунья белая в блистающем наряде/Возводит башни, замки, терема (С. Соловьев); Спасла пурга-ворожея (Н. Сидоренко). Следует отметить, что следы мифологического восприятия зимнего времени года можно обнаружить и в современной поэзии: Надмирно высились созвездья/В холодной яме января (Б. Пастернак) (ср. древнеславянские представления о том, что солнце зимой находится в яме). Ср. также: Морозная ночь походила на сказку (Б. Пастернак); Сто зим в зиме./Проворные салазки./Бежит савраска смирною рысцой./Летит рысак конем крылатой сказки (К. Бальмонт); Заколдован невидимкой,/Дремлет лес под сказку сна... (С. Есенин); Она подозревает втайне,/Что чудесами в решете/Полна зима на даче крайней/Как у нее на высоте (Б. Пастернак).
«Сказочность» зимы отражается также в ее способности преображать реальные предметы. Ср.: Вот, трубочиста замаранней,/Взбив свои волосы клубом,/Елка напыжилась барыней,/В нескольких юбках раструбом (Б. Пастернак);
Кверху руку поднимает —/Вмиг деревья накрывает/Чистым серебром (Л. Чарская); На пушистых ветках/Снежною каймой/Распустились кисти/Белой бахромой (С. Есенин);
Зима как сказочное время года иногда ассоциируется у лирического героя с детством, временем, не связанным с повседневными заботами, оставшимся на грани сна и воспоминаний. Ср.: Как напоминало это дни далекого детства, когда... маленький Юра кроил на дворе из такого же ослепительного снега пирамиды и кубы, сливочные торты, крепости и пещерные города! Ах, как вкусно было тогда жить на свете, какое все кругом было заглядение и объедете! (Б. Пастернак); В желтой траве отплясали кузнечики,/Мальчику на зиму кутают плечики, рамы вставляют, летает снежок /Дунула вьюга в почтовый рожок (А. Тарковский); То под гору, то в гору/Пойдем в другую пору/По зимнему простору,/Малиновому снегу (А. Тарковский);
зима — время новогодних, рождественских праздников. Ср.: Опять эти белые мухи,/И крыши, и святочный дед,/И трубы, и лес лопоухий/Шутом маскарадным одет (Б. Пастернак); О, елочный дед наш, сверкающий снегом и счастьем! Мама, светлая королева, где же ты? (М. Булгаков); И странный виденьем грядущей поры/Вставало вдали все пришедшее после./... Все елки на свете, все сны детворы./Весь трепет затепленных свечек, все цепи,/Все великолепье цветной мишуры.../... Все яблоки, все золотые шары (Б. Пастернак); ... морозный ветер, бледный ветер .../и пахнет сладкою халвою,/ночной пирог несет сочельник/над головою (И. Бродский); Я пою синеву сугроба/в сумерках, шорох фольги ... (И. Бродский); ... И только любить, только ель наряжать и созерцать этот мир несказанный... (Б. Ахмадулина);
зима — время острой потребности в домашнем тепле и уюте: зима - кошка свернулась клубком; мороз - дрова, камин; снег — камин (РАС). Ср. также: Трещит затопленная печь./Приятно думать у лежанки (A.C. Пушкин); Никогда. Никогда не сдергивайте абажур с лампы! Абажур священен... У абажура дремлите, читайте - пусть воет вьюга... (М. Булгаков).
Характеристики концепта «зима» обусловлены явлениями, относящимися к различным сферам функционирования концепта: объективными природно-географическими условиями {холод, мороз, ciiez, темнота); психологическим восприятием и настроением (зилтяя бодрость; зимняя тоска, печаль, безысходность, уныние; воспоминания детства); особенностями быта и истории {новогодние и рождественские праздники; война); мифологическими представлениями и художественным восприятием {смерть, сон, волшебство, сказочность и др.). Характеристики концепта «зима» свидетельствуют о существовании четырех основных сфер содержания концепта: природно-географической, бытовой, психологической и художественно-образной, которые взаимосвязаны и, подчас, трудноразделимы. Так, например, в названии повести A.C. Пушкина «Метель» воплощены в художественном единстве и реальная физическая опасность российских зимних природных катаклизмов, и душевное смятение героеЕ повести, и фатальный слом их судеб.
Сложность и неоднозначность в восприятии зимнего времени года проявляется и в амбивалентности некоторых характеристик концепта, ср.: тоска/бодрость, активность; война, смерть/сказочность, волшебство; темнота/белый цвет, яркий свет; затишье, время душевного умиротворения/время самых радостных, шумных и активных праздников. Все это свидетельствует о богатстве и сложности содержания концепта «зима», о его особом месте в сознании
носителей русского языка, значительном, но при этом неоднозначно интерпретируемом.
Номинативное ноле концепта «зима», характеризующегося высоким лингвокультурологическим потенциалом, представляет собой многоуровневый комплекс культуромаркированных лексических средств, последовательное, поуровневое представление которых позволит иностранным студентам познакомиться с основными характеристиками концепта «зима», прочесть значимые тексты культуры, адекватно воспринять сложный образ русской зимы.
Вторая глава «Учебная модель построения номинативного поля концепта «зима» (по данным лексикографических источников)» посвящена методически-ориентированной организации номинативного поля концепта «зима», которое определяется как совокупность номинативных средств — лексем, фразеологизмов, устойчивых номинаций, объективирующих тот или иной концепт в определенный период развития общества (Попова 2006), в структуру которого целесообразным представляется включить ЛСП, ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие.
Выявление корпуса лексических средств, вербализующих основное содержание концепта и формирующих его номинативное поле, осуществлялось в несколько этапов: на первом этапе был использован тематический принцип отбора материала (на базе тематических и семантических словарей); на втором (основном) этапе был реализован принцип учета системности лексики (на базе словарей синонимов, словообразовательных словарей, словарей сочетаемости и словарей эпитетов); на третьем этапе (на основании толковых словарей) был осуществлен семантический анализ лексики с целью выявления ее семантического объема, механизма возникновения переносных значений, коннотативно-оценочного содержания. Проведенный анализ позволил выделить значительный корпус лексических средств (более 1000 единиц), репрезентирующих представления о зиме в русской языковой картине мира. Основу лексических средств, вербализующих концепт «зима», составляет одноименное ЛСП, формирующее центральную зону номинативного поля концепта. С целью уточнения содержания ЛСП в его составе были выделены 11 микрополей, корреспондирующих с основными характеристиками концепта и относящихся к важнейшим сферам его содержания: природно-географической, бытовой, психологической и художественно-образной.
Ввиду возможности в лингвометодических целях рассматривать отношение ЛСП и ЛСГ как соотношение целого и его части (см. Кузнецов 2003 и др.), а также ввиду того, что, согласно методическим установкам, ЛСГ признается одним из наиболее доступных и прагматически оправданных способов организации учебного материала (поскольку именно в структуре ЛСГ обнаруживается разнообразие системных связей (Зиновьева 2005), в составе ЛСП были выделены 12 ЛСГ, которые дифференцируют содержание микрополей: ЛСГ наименований зимних месяцев; наименований зимних погодных и природных явлений (метель, вьюга, иней и др.); наименований специфических процессов, происходящих зимой (снег порошит, мороз кусает); наименований свойств погодных явлений (ледяной, морозный, студеный)', наименований зимней одежды, обуви и меха (валенки, шапка-ушанка, дубленка)', наименований зимних видов спорта {лыжи, моржевание); наименований бытовых реалий, актуальных для зимнего времени года (сани, прорубь, шипованная резина); глаголов, называющих занятия спортом (кататься на коньках, играть в снежки); наименований зимних праздников (Новый год, Рождество, Старый Новый год); наименований персонажей, связанных с зимними праздниками (Дед Мороз, Снегурочка); наименований реалий, связанных с зимними праздниками
(елка, гирлянда)', наименований пищи, которая чаще употребляется в зимнее время года (холодец, пельмени, заливное).
Сопоставление лексических единиц, формирующих ЛСП «зима» в русском и финском языках, позволило выделить как полные лексические соответствия (мороз - pakkanen, снег - lumi, сугроб - kinos и др.), так и различные явления лакунарного порядка: 1) понятийные лакуны (Старый Новый год, Снегурочка, салат «Оливье», стужа, Крещенские морозы и Pikkujoulu (букв, означает «маленькое Рождество» — праздник, отмечаемый в кругу коллег по работе, друзей, менее чем за месяц до самого Рождества); olkipukki (соломенный козлик, финское традиционное рождественское украшение на елку); 2) лексические лакуны (jaa\kukat (букв. ледяные цветы) - морозные узоры; jaa\puikko (букв, ледяная спица) - сосулька; krimiturkki - каракулевая шуба, шуба из каракуля; простудиться - kylmettaa itsensa; pakasteet — замороженные продукты и др.); 3) фоновые лакуны (sauna (сауна)/баня (преимущественно сухой пар в сауне и наличие полков, использование веника в бане); Joulupukki (букв, рождественский козел, финский Дед Мороз)/ДеЭ Мороз и т.д.). Анализ ассиметричных явлений на различных уровнях содержания слова обнаружил наиболее лакунизированные ЛСГ, к которым относятся: наименования зимней одежды, обуви и меха; зимних праздников; зимних погодных и природных явлений; пищи, которая чаще употребляется в зимнее время года.
ЛСП «зима» имеет не только сложное тематическое строение, но и демонстрирует самые разнообразные системные отношения. Методически целесообразным представляется анализ системных отношений на примере самого значительного и разработанного фрагмента ЛСП, который формируют языковые единицы, называющие зимние погодные явления (метель, вьюга, снегопад, позёмка, мороз и др.). Актуальность данного фрагмента ЛСП для методических целей обусловлена тем, что он отражает базовые характеристики концепта «зима», характеризуется значительной лексической и семантической разработанностью, широтой системных отношений, а также высокой частотностью употребления составляющих его единиц. На основании словарей синонимов в группе наименований зимних погодных явлений было выделено три синонимических ряда: 1) наименования зимних погодных явлений, связанных с холодным ветром и снегом (метель, вьюга, пурга, буран и др.); 2) наименования зимних атмосферных осадков (иней, изморозь, снег, снегопад, пороша, позёмка и др.); 3) наименования различных зимних температурных явлений (мороз, морозы, холод, холода, стужа и др.). Однако семантическая диффузность, характеризующая данный фрагмент языковой картины мира, создает значительные трудности для иностранных студентов в силу неявно выраженных дифференциальных признаков, а также за счет явлений лексической и семантической лакунарности, свойственной этой группе лексики (ср.: метель - ругу, tuisku, Iumi\tuisku, lumi\pyry; вьюга - ругу, tuisku, lumi\tuisku, lumi\myrsky, lumi\pyry; пурга - ругу, lumi\tuisku, lumi\pyry; буран - lumi\myrsky). Ha основании словарей синонимов, а также семантических, идеографических и толковых словарей в лингвометодических целях были выявлены дифференциальные признаки членов этих синонимических рядов, которые были классифицированы в лингвометодических целях и представлены в таблицах, предназначенных для преподавателей РКИ. Приведем пример описания первого синонимического ряда: Основные параметры, определяющие специфику семантики и оценочного содержания наименований зимних погодных явлении.
Характерные признаки зимних погодных явлений: Наименования зимних погодных явлений
Метель Вьюга Пурга Буран
1 .Интенсивность проявления невысокая/ высокая высокая высокая наиболее высокая
2.1" воздуха средняя 1' воздуха, отсутствие сильного мороза низкая 1' воздуха, мороз низкая Г воздуха, мороз низкая 1' воздуха, мороз
3. Сила ветра низкая/высокая высокая высокая очень высокая
4.Наличие снегопада + +/- +/- -
5. Состояние снега мокрый снег, крупные хлопья сухой снег сухой снег: мелкая секущая крупа/снежная пыль массы сухого снега, поднимаемые с земли
6. Движение снега вдоль поверхности земли вихреобразное (формирование снежных вихрей) хаотичное (заполнение клубящимся снегом всего воздушного пространства) вихреобразное (образование вихрей и обрушивание на землю больших снежных масс)
7.Территория (место) возможного возникновения нет специфики нет специфики нет специфики большое, открытое, преимущественно степное пространство
8.Наличие звукоподражательных эффектов + + + +/-
9.Психологическое восприятие данного погодного явления опасность/красота, романтика опасность опасность чрезвычайная опасность
Наряду со сложными синонимическими отношениями, в системе парадигматических связей, характерных для анализируемого ЛСП, особое место принадлежит деривационным возможностям лексики. Так, лексемы синонимического ряда метель, вьюга, пурга, буран (согласно данным «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова) характеризуются незначительными словообразовательными возможностями (буран - 1, пурга - 3, метель - 5, вьюга - 7 дериватов); при этом сопоставление словообразовательных возможностей этого синонимического ряда позволяет выделить продуктивность некоторых словообразовательных моделей (буран-н-ый, метель-и-ый; вьюж-и-ть, пур,ж-и-ть; за-пуржить, за-вьюжить и др.). Вместе с тем зафиксированы и непродуктивные модели (ср. метел-иц-а). Большинство лексем другого синонимического ряда иней, изморозь, снег, пороша, позёмка формируют более разветвленные деривационные отношения (иней - 7, пороша - 14, снег - 90 дериватов). Входящая в ЛСГ наименований зимних погодных явлений лексема стужа не имеет словообразовательных вариантов, являясь дериватом глагола студить. Однако лексемы мороз и холод имеют чрезвычайно длинные словообразовательные ряды (118 и 173, соответственно). Очевидным представляется необходимость опоры в учебном процессе главным образом на продуктивные словообразовательные модели и частотные форманты (например: метель-п-(ый), въюж-н(ый), снеж-п(ый), мороз-н(ый)) с учетом специфических, малоупотребитель-
ных словообразовательных средств. Особого внимания в иностранной аудитории требуют те словообразовательные средства, которые выражают субъективное, эмоционально-оценочное отношение говорящего. Ср., например: суффиксы субъективной оценки: -еньк-, -ёхонек-, -ёшенек-, -ец-, -к-, -ок- (ум.-ласк.); -иц-(шутл., разг.), -ищ- (разг., сниж.) (ср.: холодненький, морозец, морозко, снежок, метелица, снежище); префикс пре-, выражающий высокую степень интенсивности явления (ср. прехолодный) и др.
Анализ синтагматических отношений в составе ЛСП «зима» свидетельствует о необходимости выделения наиболее частотных вариантов сочетаемости, характерных для данных синонимических рядов. Так, например, сочетаемость членов синонимического ряда (метель, вьюга, пурга, буран) в учебных целях может быть представлена типологически, исходя из имеющихся устойчивых моделей именной и глагольной сочетаемости (ср.: метель, вьюга, пурга, буран (бешеный(ая), сильнейший(ая), страшный(ая), жуткий(ая) и др.). Вместе с тем при наличии общих моделей сочетаемости были выявлены и специфические варианты, обусловленные различным семантическим объемом рассматриваемых лексем. Ср.: верховая, густая, легкая, низовая, сырая метель; заунывная, звонкая, сухая вьюга. Показательно, что лексемы пурга и буран не имеют специфической сочетаемости.
Словарями зафиксировано, что среди лексем, характеризующих зимние атмосферные осадки (иней, изморозь, пороша, снег, снегопад, позёмка), самой разветвленной сочетаемостью обладает именно лексема снег, что обусловлено ее богатым семантическим и коннотативным содержанием. На характер сочетаемости рассматриваемой лексики влияет и ее коннотативное содержание. Ср., например, амбивалентность коннотативного содержания, проявляющуюся в сочетаемости лексем мороз и холод (блистательный, бодрящий, радостный, легкий и дикий, злой мороз; бодрый, роскошный и мертвый, безжалостный холод и др.).
Помимо ЛСП, другой важной составляющей номинативного поля концепта «зима» является ассоциативно-вербальное поле концепта, содержание которого было определено на основании данных РАС и дифференцировано в методических целях следующим образом: частотные ассоциации, кореллирующие с базовыми характеристиками концепта (холодная, холод, холодно, суровая, лютая, снег, снежная); культуромаркированные ассоциации, отражающие менее устойчивые характеристики концепта (голодная, русская, коньки, санки, снежная баба); ассоциации, связанные с прецедентными текстами (в Простоквашино, крестьянин торжествуя, Пушкин). В дополнение к материалам РАС, а также ввиду отсутствия подобного ассоциативного словаря в Финляндии, был проведен свободный ассоциативный эксперимент среди носителей русского и финского языков. В результате были зафиксированы как универсальные мотивы в восприятии зимнего времени года (обилие снега, темнота, холод, зимние виды спорта, праздники), так и культурообусловленные, связанные с особенностями национального менталитета, мировосприятия, традициями этноса. Наиболее существенные лакунарные явления были обусловлены отношением к зиме как к истинно русскому времени года (русская, Россия); антропоморфным восприятием зимы в русской культуре (старуха-зима, злодейка-зима, красавица, волшебница, проказница, кружевница, чародейка и др.); спецификой сказочных персонажей (Дед Мороз, Снегурочка, Мороз Красный нос и др.); особенностями различных зимних праздников (Новый год, Старый Новый год, Крещение, День Студента (Татьянин день).
Значительной культурной информативностью характеризуется чрезвычайно обширная идиоматическая составляющая номинативного поля концепта «зима», о чем свидетельствует наличие большого числа идиоматических единиц,
сформированных на базе лексем, входящих в номинативное поле концепта «зима». Методом сплошной выборки из различных словарей было выявлено около 100 различного рода устойчивых словосочетаний, среди которых на основании тематического принципа (т.е. объединения вокруг основного слова-доминанты) в методических целях была выделена 21 группа идиоматических единиц. Эти группы условно можно отнести к двум большим категориям: 1) единицы, связанные с осмыслением зимних погодных явлений (мороз по коже подирает, садиться не в свои сани, нужен как прошлогодний снег и др.); 2) идиомы, отражающие антропоморфное переосмысление зимних погодных явлений, предметов быта или реалий, относящихся к зимнему времени года (глупый как сибирский валенок, свалился как снег на голову, идти как ледокол и др.).
Метафорические переосмысления лексемы «зима» представлены следующими основными типами переносов: 1) физическое явление - человек: дочь, матушка-зима, волшебница, художница, чародейка-, 2) физическое явление - психическое явление: греза, грусть, сон; 3) физическое явление - физическое явление: смерть, огонь, гроза (природы); 4) физическое явление - животное: зверь; 5) физическое явление - отвлеченное понятие: ад (зимний), иго, рай, сказка, старость, царство, смерть.
Наиболее продуктивной моделью метафорических переносов оказалась модель физическое явление - живое существо, что свидетельствует о значительной доли антропоморфизма в процессе восприятия зимнего времени года носителями русского языка. В метафорическом переосмыслении лексемы «зима» по типу физическое явление - живое существо выявлена следующая иерархия образов: 1) живое существо; 2) человек; 3) животное (зверь); 4) мифологическое существо (богиня, ведьма, волшебница, чародейка). Образ человека конкретизируется за счет указания на родственные отношения (дочь, кума, мать, матушка, сестра); любовные отношения (любовница, зазнобушка); особенности характера и внешности (замухрышка, проказница); тендерную и возрастную специфику (женщина, старая женщина, старуха, гостья).
Существенно, что метафорический перенос физическое явление — живое существо, ярко характеризующий восприятие зимнего времени года в русской лингвокультуре (56% из 100%), в финской лингвокультуре отсутствует вовсе, а метафорические переносы типа физическое явление - психическое явление (греза, грусть, лень, сон) и физическое явление — отвлеченное понятие (ад, рай, сказка, старость, царство и др.) являются актуальными. При этом наиболее характерными метафорическими переосмыслениями зимнего времени года в финской лингвокультуре являются следующие: грусть, сон, сказка и смерть.
Проведенный анализ объема и структуры номинативного поля концепта «зима» свидетельствует о разнообразии и многочисленности формирующих его групп лексики. При этом для учебной модели номинативного поля концепта «зима» было отобрано около 500 лексических единиц, в которые не вошли следующие группы лексики: устаревшие лексемы (мраз, хлад, дщерь и др.); специальная лексика (хладоящик, хладотранспортный и др.); стилистически-сниженная лексика (холодюга, холодюка, холодрыга и др.); просторечные и народные формы фразеологизмов (глазки как салазки и др.); идиомы, в составе которых отдельные лексемы являются устаревшими (кровь хладеет в жилах и др.); идиомы, имеющие помету диал., обл. (волки мерзнут (диал. камск.) и др.); индивидуально-авторские метафоры и образы зимнего времени года, содержание которых может быть адекватно воспринято лишь при ближайшем знакомстве с художественным стилем
автора (сказка зимняя, мурлыкина; скудость зимняя прелестная и др.); культуронеинформативные ассоциации (зима - идет, опять и др.).
Третья глава «Формирование лингвокультурологической компетенции финских студентов продвинутого этапа обучения на основе учебной модели организации номинативного поля концепта «зима» посвящена описанию экспериментального обучения финских студентов продвинутого этапа обучения лексическим средствам, вербализующим концепт «зима», а также подведению итогов экспериментального обучения.
Уровень знания иностранными студентами всего комплекса национально-маркированных языковых единиц, входящих в состав номинативного поля концепта, обусловлен степенью сформированное«! их лингвокультурологической компетенции, под которой понимается система знаний взаимообусловленных явлений культурологического и лингвистического характера, т.е. «система знаний о культуре, воплощенная в определенном национальном языке» (Воробьев 1997). Показательно, что достижению иностранными учащимися высокого уровня лингвокультурологической компетенции способствует «проникновение» в содержание центральных единиц поля посредством периферийных (Воробьев 1997).
Для выявления самых общих представлений о зимнем времени года в сознании носителей финского языка в 2009 г. был проведен разведывательный эксперимент (на базе университета г. Ювяскюля (Финляндия), в котором приняло участие 30 человек. Испытуемым было предложено ответить на следующие вопросы: Любите ли Вы зиму (или не любите)? Почему?; Что Вы любите делать зимой?; Какую пищу Вы предпочитаете зимой?; Какие произведения живописи Вы вспоминаете, когда речь заходит о зиме?; Какими определениями, эпитетами Вы могли бы охарактеризовать зиму? и др.
Полученные ответы (на фоне опроса, проведенного среди русских студентов) позволили выявить существенные различия в представлениях финнов и русских о зимнем времени года, обусловленные разнообразными факторами, например: 1) праздничной культурой: }ои1и (финское Рождество), ЛиЫрикИ (Йоулупукки, финский Дед Мороз), приготовление пряников, жжение свечей (у финнов) и Новый год, Дед Мороз, Снегурочка, каникулы в январе, снежная баба (у русских); 2) особенностями национальной кулинарной традиции: запеканки, рождественская еда (глёги, рождественское печенье) (у финнов) и салат «Оливье», соленья, варенья, холодец, квашеная капуста (у русских); 3) национальной спецификой художественных образов: Пекка Халосен (зимние финские пейзажи) (у финнов) и «Боярыня Морозова» Сурикова, «Масленица» Кустодиева (у русских); «Рождественские мелодии», «Воробушек в декабрьское утро...» (у финнов) и «Зима. Крестьянин торжествуя», «Мороз и солнце, день чудесный», «Однажды в студёную зимнюю пору...», «Мело, мело по всей земле во все пределы...» (у русских); 4) содержанием идиоматических единиц, характеризующих зимнее время (пускай снег идёт зимой (у финнов) и в зимний холод - всякий молод (у русских).
Национальные особенности восприятия зимы свидетельствуют о необходимости обращения на занятиях по РКИ к текстам и заданиям культуроведческого характера, в которых представлены национально-маркированные языковые единицы, входящие как в центральную зону номинативного поля концепта, так и в его идиоматическую и метафорическую составляющие, которые в силу образности, оценочное™ и культуромаркирован-ности содержания являются яркими экспликаторами концепта.
Для определения исходного уровня знаний финских студентов продвинутого этапа обучения был проведен констатирующий эксперимент, в котором приняли
участие 3 группы учащихся (всего 30 человек). Целью эксперимента было выявление характера и степени затруднений, возникающих при семантизации лексики, входящей в ЛСП «зима», а также выявление сформированное™ у студентов навыков и умений употребления культуромаркированных единиц с различной степенью коннотативно-оценочной осложненности, входящих в идиоматическую и метафорическую составляющие номинативного поля концепта. В основу отбора материала для констатирующего эксперимента были положены принципы частотности и актуальности, а также принцип учета культурной маркированности и культурной информативности учебного материала. Задания констатирующего эксперимента были построены в соответствии с уровнями учебной модели номинативного поля концепта «зима». В связи с этим в них исполь-зовались не только лексические единицы, формирующие ЛСП «зима», но также лексемы, вербализующие ассоциативное поле «зима» (частично формирующее центральную зону номинативного поля концепта), а также языковые единицы, репрезентирующие идиоматическую и метафорическую составляющие номинативного поля концепта.
В результате проведенного эксперимента было обнаружено, что студенты: 1) не владеют в достаточной мере семантическим объемом культуромаркированных лексических единиц, репрезентирующих концепт «зима»; 2) не обладают умением выделять дифференциальные признаки лексем, формирующих обширные синонимические ряды в составе ЛСП концепта; 3) затрудняются в использовании в речи парадигматических и синтагматических связей лексических единиц, составляющих номинативное поле концепта «зима»; 4) не способны адекватно воспринимать, понимать, интерпретировать и производить высказывания, содержащие анализируемые лексические единицы, согласно нормам и правилам русского языка; 5) не воспринимают значения рассматриваемых лексем в культуромаркированных контекстах, что обусловлено во многих случаях отсутствием знаний фонового характера; 6) не умеют сопоставлять финские и русские реалии, связанные с зимним временем года; 7) не владеют всем комплексом лексических и культурологических средств, формирующих номинативное поле концепта «зима», которое отражает основные характеристики концепта; 8) сталкиваются с трудностями при анализе художественных текстов, отражающих характеристики концепта «зима».
На основании данных констатирующего эксперимента было выявлено, что из 14 основных характеристик концепта «зима», актуальных для представителей русской лингвокультуры, только часть из них (8) оказалась актуальной для финских студентов: зима — очень долгое время года; зима — самое холодное время года; зима — снежное время года; зима - время года, ассоциирующееся с белым цветом; зима — темное время года; зима — унылое и мрачное время года; зима - время новогодних, рождественских праздников; зима - время острой потребности в домашнем тепле и уюте) (характеристики, обусловленные спецификой погодных условий, а также определенным сходством праздничной культуры). Как незнакомые и непонятные были отмечены характеристики: зима - пора затишья в природе и время душевного умиротворения; зима — величественное, царственное время года; зима - типично русское время года; зима — волшебное время года.
Констатирующий эксперимент показал, что студенты не владеют в полной мере комплексом культуромаркированных языковых единиц, формирующих ЛСП «зима» и составляющих его ЛСГ. Наибольшие затруднения вызвали наименования зимней одежды, обуви и меха; наименования зимних видов спорта; наименования реалий, связанных с зимним досугом; наименования пищи, которая чаще употребляется в зимнее время года.
Было отмечено, что студенты не владеют синтагматическими и парадигматическими отношениями, характерными для лексики, формирующей центральную зону номинативного поля концепта «зима». Так, учащиеся не дифференцируют семантику лексем, обозначающих зимние погодные явления (метель, пурга, вьюга, буран, мороз, холод, стужа, снег и др.), вследствие чего они также не владеют в полном объеме синтагматической валентностью рассматриваемых языковых единиц; не умеют распознавать коннотативно-оценочное содержание лексем и адекватно воспринимать значение устойчивых словосочетаний. Были зафиксированы и трудности в восприятии амбивалентности оценочного содержания языковых единиц, входящих в ЛСП «зима» (ср.: белоснежная, белокрылая, бешеная, жуткая метель; бодрящий, здоровый, цепенящий мороз; бодрый, роскошный, зверский, чудовищный холод и др.).
Результаты выполнения заданий констатирующего эксперимента, направленных на выявление умений использования деривационных возможностей лексики, позволили зафиксировать, что в сознании студентов не сформирована система деривационных отношений, т.к. учащиеся не используют актуальные дериваты и неточно их семантизируют (снежок, холодок, метелица и др.).
При выявлении уровня понимания и умений интерпретации финскими учащимися ассоциативного ряда «зима», представленного в РАС, было зафиксировано, что часть ассоциаций была понятна финским студентам (ср.: снежная баба, варежка, блины, узоры на стеклах), в то время как большая часть оказалась неактуальной для финских учащихся и потребовала дополнительного разъяснения (ср.: Гулаг, кандалы, матушка, тройка, Простоквашино и мн. др.).
Результаты констатирующего эксперимента показали, что наибольшие сложности у финских учащихся возникли при обращении к идиоматической и метафорической составляющим номинативного поля концепта. Среди метафор, характеризующих зимнее время года в русской лингвокультуре (зима — женщина, матушка, зверь, старуха, волшебница, сказка, сон, старость, грусть), финские учащиеся отметили только три понятных им метафорических переосмысления (зима — сказка, зима — сон, зима — смерть).
Очевидная несформированность лингвокультурологической компетенции финских учащихся потребовала проведения обучающего эксперимента. Экспериментальное обучение, направленное на формирование необходимых знаний и умений, проводилось поэтапно с учетом принципа нарастания сложности на основе учебной модели номинативного поля концепта, с опорой на материалы для учебного словаря, а также на учебные интегральные таблицы. Обучающий эксперимент проводился в 2010 г. в трех группах финских студентов продвинутого этапа обучения в количестве 30 человек. Цель этого эксперимента состояла в обучении студентов адекватно воспринимать культуромаркированные лексические единицы, репрезентирующие концепт «зима» в русском языке, на уровне глубинного лингвокультурологического смысла, при котором проясняется не только семантический план, но и концептуальное содержание.
Задачи экспериментального обучения: 1) знакомство учащихся с национальными особенностями зимней бытовой, кулинарной, праздничной культуры; 2) обучение приёмам компенсирования и заполнения лакунарных явлений; 3) обучение приёмам определения дифференциальных признаков в составе синонимических рядов; 4) обучение использованию системных отношений в лексике, формирующей ЛСП «зима»; 5) обучение анализу единиц идиоматического и метафорического характера, формирующих содержание концепта «зима» в русской языковой картине мира; 6) выработка умений восприятия ценностно-
оценочного содержания культуромаркированной лексики; 7) обучение учащихся интерпретированию и конструированию текстов различного характера, отражающих основные характеристики зимнего времени года.
Обучающий эксперимент содержал задания, повторяющие по смыслу задания констатирующего эксперимента, и включал пять основных этапов, обусловленных уровневым содержанием номинативного поля концепта «зима», состоящего из микрополей, характеризующихся различной степенью сложности для иностранной аудитории: 1) работа с ЛСП «зима», составляющим основу номинативного поля концепта; 2) работа с ассоциативно-вербальным полем «зима»; 3) работа с идиоматической составляющей номинативного поля концепта; 4) работа с метафорической составляющей номинативного поля концепта; 5) работа с текстами, в которых реализуются основные содержательные характеристики концепта «зима». Каждый из рассматриваемых этапов предполагал усложнение рассматриваемого материала, в связи с включением в содержание более сложных культуромаркированных языковых единиц. По результатам констатирующего эксперимента, 3, 4 и 5 этапы оказались наиболее трудными, т.к. связаны с наиболее культуромаркированными средствами языка, содержащими сложные коннотации различного характера.
Результаты экспериментального обучения позволили заключить, что разработанная методика обучения пониманию и интерпретации концепта «зима», реализованная с опорой на учебную модель организации номинативного поля концепта, обеспечивает направленное внимание к культуромаркированным языковым единицам и способствует формированию высокого уровня лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся, находящихся на продвинутом этапе обучения русскому языку.
Для проверки результатов экспериментального обучения был проведен контрольный эксперимент, в результате которого была зафиксирована активизация употребления лексики, относящейся к периферийным зонам номинативного поля концепта, а также участкам, отмеченным действием межъязыковой интерференции. Был отмечен значительный рост умений семантизации и адекватной интерпретации культуромаркированных единиц, входящих в номинативное поле концепта.
На диаграмме 1 в процентном соотношении показано изменение уровня знания языковых единиц, относящихся к различным составляющим номинативного поля концепта «зима». При составлении диаграммы были сопоставлены результаты констатирующего эксперимента (экспериментальная группа — ЭГ) и данные контрольного эксперимента (контрольная группа - КГ), включившие тест, направленный на выявление способности финских студентов употреблять, семантизировать и адекватно интерпретировать культуромаркированную лексику и явления лакунарного характера.
Диаграмма 1. Изменение уровня сформированности лингвокультурологической компетенции финских студентов (констатирующий и контрольный эксперименты).
100
[ТЦ
Примечание: АП - ассоциативно-вербальное поле, ИС - идиоматическая составляющая, МС — метафорическая составляющая.
Данные эксперимента подтвердили совершенствование умений и навыков использования системных отношений в рамках ЛСП «зима»; знаний фонового и
культуроведческого характера, необходимых для восприятия финскими студентами ассоциативно-вербального поля, идиоматической и метафорической составляющих номинативного поля концепта, что, в конечном счете, позволило им глубже проникнуть в содержание художественных текстов, отражающих как национальные особенности восприятия зимнего времени года, так и авторское видение концепта «зима».
Заключение
В Заключении приводятся основные теоретические выводы и практические результаты исследования, определяются перспективы развития основных положений работы.
Выявление и анализ основных характеристик концепта «зима» в современной лингвокультуре, осуществленные в диссертационной работе, свидетельствуют о существенном месте данного концепта в языком сознании современных носителей языка, что обусловливает необходимость его включения в содержание обучения русскому языку как иностранному.
Реконструкция номинативного поля концепта «зима», включающая описание системных связей в рамках ДСП «зима» (принимаемого за центральную единицу номинативного поля концепта), выявление лакунарных явлений в его составе (на фоне финского языка), учет содержания ассоциативно-вербального поля, а также идиоматической и метафорической составляющих номинативного поля концепта позволили создать учебную модель организации культуромаркированного языкового материала с целью формирования лингвокультурологической компетенции финских студентов продвинутого этапа обучения.
Эффективность обучения русскому языку финских студентов на материале концепта «зима» возросла при опоре на разработанный комплекс учебных материалов, включающий: учебную модель организации номинативного поля концепта; материалы для учебного лингвокультурологического словаря; комплекс интегральных таблиц, фиксирующих системные отношения в составе ДСП «зима»; комплекс упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции.
Результаты проведения экспериментального обучения позволили заключить, что разработанная методика обучения пониманию и интерпретации концепта «зима», реализованная с опорой на учебную модель организации номинативного поля концепта, обеспечивает направленное внимание к культуромаркированным языковым единицам и способствует формированию высокого уровня лингвокультурологической компетенции иностранных студентов продвинутого этапа обучения русскому языку.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Чоудхури О.Л. Учет национально-культурных особенностей концепта «зима» в обучении РКИ // Сборник научных и учебно-методических трудов кафедры русского языка. Выпуск II. СПб., 2008. С. 34-37 (0,25 п.л.).
2. Чоудхури О.Л. Учет ассоциативного компонента концепта «зима» в обучении РКИ финских студентов // Русистика и современность. Материалы X международной научно-практической конференции 26-28 октября 2007. Том 1. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. СПб., МИРС, 2008. С. 340-344 (0,3 п.л.).
3. Чоудхури О.Л. Ассоциативная составляющая концепта «зима» (на примере русской и финской лингвокультур) // Культура в зеркале языка и литературы.
Материалы Международной научной конференции 15-16 апреля 2008 г. Тамбов, ТГУ, 2008. С. 183-186 (0,25 п.л.).
4. Чоудхури О.Л. Дистрибутивно-семантические классы как способ представления лексико-семантического поля «зима» в иностранной аудитории // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Выпуск X. СПб., «Сударыня», 2009. С. 165-169 (0,3 п.л.).
5. Чоудхури О.Л. Идеографический словарь как источник формирования предметного обучения в аспекте РКИ (на материале концепта «зима») // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков на рубеже веков. Межвузовский сборник научно-методический статей. Выпуск 9. Псков, ПГПУ, 2009. С. 272-277 (0,4 п.л.).
6. Чоудхури О.Л. Культуромаркированная лексика как предмет обучения РКИ (на примере лексемы «зима») // Русская словесность в системе высшего образования. Материалы докладов и сообщений XIV международной научно-методической конференции. СПб., СПБГУТД, 2009. С. 212-214 (0,2 п.л.).
7. Чоудхури О.Л. Учет особенностей содержания концепта «зима» при обучении русскому языку иностранных студентов (по данным словаря языка поэзии) // Актуальные вопросы современного университетского образования: Материалы XII Российско-американской научно-практической конференции, 12-14 мая 2009 г. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2010. С. 544-547 (0,25 п.л.).
8. Чоудхури О.Л. Применение учебной модели лексико-семантического поля «зима» в русской языковой картине мира на занятиях по РКИ // Русский язык и литература в современном гуманитарном образовательном пространстве. Материалы докладов и сообщений XV Международной научно-методической конференции. СПб., СПБГУТД, 2010. С. 164-167 (0,25 п.л.).
9. Чоудхури О.Л. Лексико-семантическое поле «зима» в русской языковой картине мира // Реальность, язык и сознание: междунар. межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. Н.В. Ушкова, Е.А. Кузьмина. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010. С. 112-116 (0,3 п.л.).
Ю.Чоудхури О.Л. Лакуны в пространстве лексико-семантического поля «зима» как предмет обучения РКИ финских студентов // Слово есть Дело: Юбилейный сборник научных трудов в честь профессора И.П. Лысаковой. Т.2. СПб.: «Сударыня», 2010. С. 188-191 (0,25 п.л.).
11 .Чоудхури О.Л. Синонимические ряды наименований зимних погодных явлений как лакунизированный фрагмент в русской и финской языковых картинах мира // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Выпуск XI. СПб.: издательство «Северная звезда», 2010. С. 168-172 (0,3 пл.).
12. Чоудхури О.Л. Лакуны в номинативном поле концепта «зима» как предмет обучения РКИ // Культура в зеркале языка и литературы: Материалы Международной научной конференции 15-16 апреля 2010 г. Тамбов, ТГУ, 2010. 453 с. С. 430-435 (0,4 п.л.).
13. Чоудхури О.Л. Учебная модель организации номинативного поля концепта «зима» в целях обучения русскому языку финских студентов // Преподаватель XXI. № 3. Часть 1. - М.: Изд-во «Прометей», 2010. с. 306310 (0,45 п.л.).
Подписано в печать « 14 » февраля 2011. Печать трафаретная. Усл. печ. л. 2,0. Формат 60x84 1/16. Тираж 110 экз. Заказ 6 Отпечатано в типографии СПГУТД 191028, Санкт-Петербург, ул. Моховая, д. 26
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Чоудхури, Ольга Леонидовна, 2010 год
Введение
Глава I. Теоретические основы и методические предпосылки исследования номинативного поля концепта «зима»«в рамках задач обучения РКИ
1.1. Связь языка и культуры как основа лингвокультурологических исследований в аспекте обучения РКИ
1.1.1. Основные задачи лингвокультурологических исследований
1.1.2. Концепт и номинативное поле концепта как основные единицы лингвокультурологических исследований
1.2. Времена года как фрагмент национальной языковой картины мира в аспекте лингвокультурологического подхода
1.2.1. Языковая картина мира и концептуальная картина мира как отражение национальной культуры
1.2.2. Архетипические представления о временах, года в национальной языковой картине мира
1.2.2.1. Архетипическое представление о времени
1.2.2.2. Времена года как прототип цикличности времени
1.3. Концепт «зима» в национальной языковой картине мира
1.3.1. Историко-этимологические предпосылки формирования концепта «зима» в русской культуре
1.3.2. Основные характеристики концепта «зима» в современной лингвокультуре
Выводы
Глава П. Учебная модель построения номинативного поля концепта зима» (по данным лексикографических источников)
2.1. Основные параметры учебной модели построения номинативного поля концепта «зима»
2.1.1. ЛСП как основа номинативного поля концепта
2.1.2. Структура ЛСП «зима»
2.1.3. Лексико-семантические группы, составляющие ЛСП «зима» 81 2.1.4 Парадигматические отношения в ЛСП «зима»
2.1.4.1. Синонимические отношения в микрополе «погодные явления»
2.1.4.1.1. Синонимический ряд наименований зимних погодных явлений, связанных с холодным ветром и снегом
2.1.4.1.2. Синонимический ряд наименований зимних атмосферных осадков
2.1.4.1.3. Синонимический ряд наименований зимних температурных явлений
2.1.4.2. Деривационные отношения в микрополе наименований зимних погодных явлений
2.1.4.2.1. Деривационные отношения в группе наименований зимних погодных явлений, связанных с холодным ветром и снегом
2.1.4.2.2. Деривационные отношения в группе наименований зимних атмосферных осадков
2.1.4.2.3. Деривационные отношения в группе наименований зимних температурных явлений
2.1.5. Синтагматические отношения в ЛСП «зима» (на материале микрополя «погодные явления»)
2.1.5.1. Синтагматические отношения в группе наименований зимних погодных явлений, связанных с холодным ветром и снегом
2.1.5.2. Синтагматические отношения в группе наименований зимних атмосферных осадков
2.1.5.3. Синтагматические отношения в группе наименований зимних температурных явлений
2.1.6. Лакунарные явления в ЛСП «зима» (на фоне финского языка)
2.2. Ассоциативно-вербальное поле «зима» как составляющая учебной модели номинативного поля концепта
2.2.1. Представления о зиме по данным ассоциативных словарей и экспериментов
2.2.2.Ассоциативные лакуны (на фоне финского языка)
2.3. Идиоматическая составляющая учебной модели номинативного поля концепта «зима»
2.4. Метафорическая составляющая учебной модели номинативного поля концепта «зима» 145 Выводы
Глава III. Формирование лингвокультурологической компетенции у финских студентов продвинутого этапа обучения с использованием учебной модели организации номинативного поля концепта «зима» 155 3.1. Методические предпосылки включения номинативного поля концепта зима» в курс РКИ для студентов продвинутого этапа обучения
3.1.1. Формирование лингвокультурологической компетенции на основе номинативного поля концепта «зима»
3.1.2. Обзор учебников и учебных пособий для иностранцев, включающих тему Времена года. Зимнее время года 159 3.2.Экспериментальное обучение иностранных студентов восприятию культурных смыслов в языковой репрезентации номинативного поля концепта «зима»
3.2.1. Разведывательный эксперимент
3.2.2. Констатирующий эксперимент. Описание и результаты
3.2.3. Описание экспериментального обучения
3.2.4. Результаты экспериментального обучения 189 Выводы 195 Заключение 197 Список использованной литературы 200 Приложения
Введение диссертации по педагогике, на тему "Номинативное поле концепта "зима" как предмет обучения русскому языку финских студентов"
Онтологическая значимость зимнего времени года;, обусловленная его естественной связью с цикличным восприятием времени (ср. оппозицию линейного и цикличного времени) и мифологически- детерминированной связью с категориями экзистенциального порядка {зима - смерть и др.); включенностью в основной ряд универсальных бинарных оппозиций: лето/зима, верх/низ, мужское/женское, правый/левый и т.д. (Дж. Лакофф, М. Джонсон) и в оппозицию четырех явлений: весна — лето — осень — зима; север - юг - запад - восток и др. (В.В. Иванов, В.Н'. Топоров), а также исключительная роль зимнего времени года на территории России (обусловившая особенности ее истории, культуры, быта и т.д.) позволяют отнести концепт «зима» к ключевым концептам культуры, определяющим характер национальной концептосферы и сквозные мотивы русской языковой картины мира. Ввиду своей несомненной культурной' значимости концепт «зима» должен быть включен в содержание обучения русскому языку как иностранному, которое формируется на основе принципа соизучения языка и культуры (Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, Г.А. Брутян, Г.М. Васильева,
A. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, Г.Д. Гачев, Д.Б. Гудков, A.A. Залевская, A.A. Зализняк, В.Г. Зусман, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, И.Б. Левонтина, И.П. Лысакова, В.А. Маслова, О.Д. Митрофанова, З.Д. Попова, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Н.Е. Сулименко, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, Л.И. Харченкова,
B.Д. Черняк, В.М. Шаклеин, А.Д. Шмелев).
Зима - это особое время года в России, которая по объективным причинам является северной страной (так, почти 60% территории страны покрывает вечная мерзлота; именно в России находится мировой полюс холода (поселок Оймякон в республике Саха (Якутия), где была зафиксирована самая низкая температура воздуха на земле -77,8°); около 5
11% территории страны (13,1 млн. км") занимает Сибирский регион, отличающийся суровым климатом. Исключительная продолжительность зимнего времени года и чрезвычайно низкая температура воздуха, характерные для значительной части территории страны, определили тип хозяйствования, бытовую культуру, экономику и мировоззрение этноса. Концепт «зима» в значительной мере определил образность русского искусства. Зимнее время года особенно воспето в поэзии, которая сформировала в сознании носителей русского языка яркий образ русской зимы. Показательно, что в «Русском ассоциативном словаре» под ред. Ю.Н. Караулова (РАС) на стимул зима зафиксированы» реакции Пушкин, крестьянин торэ!сествуя\ на стимул мороз — Некрасов, Красный нос, день чудесный; на все другие стимулы, связанные с зимой, зафиксировано большое количество прецедентных поэтических строк. Зима определила и культурно-стереотипные представления о России. Так, в РАС на стимул зима зафиксирована реакция русская, при ее отсутствии в ассоциативно-вербальных полях лето, весна, осень. Ср., также устойчивость словосочетаний русская згша, русский мороз и отсутствие устойчивости таких словосочетаний, как русская весна, русский дождь и т.д. Показательно, что зима как типично русское время года доминирует не только в автостереотипных представлениях (ср.: Не итальянцы мы, не греки,/Которым наших зим не снесть. ./Но знают ли они отраду трескучих зимушек лихих? (А.Х. Востоков), но и в гетеростереотипных. Так, по данным различных экспериментов (см.: Кутанова 2007; Тер-Минасова 2002), наиболее частотными реакциями американских, французских, немецких студентов на стимул Россия являются Сибирь, зима, холод, мороз, снег.
Номинативное поле концепта «зима» чрезвычайно широко разработано в русском языке. Так, в «Словообразовательном словаре русского языка» зафиксировано 90 дериватов лексемы снег, 118 и 173 деривата лексем мороз и холод, соответственно; в РАС представлены обширные ассоциативно6 вербальные поля к лексемам снег (150), холод (65), мороз (62) и згша (49); в «Лексическом минимуме современного русского языка» под ред. В.В. Морковкина лексемы згша, зимой, зимою, холод, холодный, декабрь, январь, февраль включены в список 500 «самых важных русских слов», а в список 1000 важнейших слов входят лексемы мороз, Рождество, Новый год; в «Словаре эпитетов современного русского литературного языка» К.С. Горбачевича зафиксировано 82 эпитета к лексеме зима, в «Словаре поэтических образов» В.Н. Павлович отмечено около-350 единиц, образно характеризующих зимнее время и т.д. На объем- и выразительность лексических средств, формирующих номинативное поле концепта «зима», значительно повлияла русская художественная" литература, которая создала чрезвычайно яркий и разносторонний образ русской зимы, а также огромное разнообразие авторских средств его интерпретации. Роль художественной литературы в формировании языковых средств, актуальных в качестве предмета обучения, принципиально возрастает в рамках лингвокультурологического подхода, поскольку именно литература, по мнению русских и зарубежных поэтов и мыслителей, оказывает решающее влияние на культуру народа, ср.: литература выступает «самым развитым органом самопонимания и самосознания народа» (И.Р. Бехер); важнейшая роль литературного наследия проясняется в процессе преобразования черт русской национальной культуры, вследствие «синтетического характера» которой оказываются «неразлучимы. живопись, музыка, проза, поэзия» (А. Блок).
Разведывательный эксперимент, проведенный среди финских студентов, изучающих русский язык, показал, что, несмотря на определенное климатическое сходство и близость географического положения России и
Финляндии, представления о зиме у русских и финнов имеют не только сходства, но и существенные различия, обусловленные особенностями истории, бытового уклада, художественной культуры каждого из этих 7 народов. Значительной спецификой характеризуются и лексические средства, вербализующие представления о зиме в русском и финском языках. Ввиду этого актуальным представляется создание методики представления концепта «зима» в финской аудитории продвинутого этапа обучения.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена необходимостью включения в содержание обучения РКИ ключевых концептов культуры, к числу которых относится концепт «зима», связанный как с универсалиями общечеловеческого характера, так и со спецификой национальной культуры. Это находит отражение в обширном корпусе культуромаркированных лексических средств, составляющих номинативное поле концепта (включающее ЛСП «зима», ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие, представляющие наибольшие трудности для иностранных студентов, изучающих русский язык).
Объектом исследования является процесс^ обучения финских студентов лексическим средствам, вербализующим содержание концепта «зима».
Предмет исследования: формирование лингвокультурологической компетенции финских студентов продвинутого этапа обучения (на основе учебной модели номинативного поля концепта «зима», материалов для учебного лингвокультурологического словаря и комплекса упражнений).
Цель диссертационного исследования - создать новый подход к формированию лингвокультурологической компетенции иностранных студентов на основе учебной модели организации номинативного поля концепта «зима». Поставленной цели соответствуют следующие задачи:
- выделить основные архетипические представления о зимнем времени года, лежащие в основе формирования образа зимы в русской лингвокультуре;
- определить основные содержательные характеристики концепта «зима», основываясь на культурологическом материале, данных лексикографических источников, а также текстах различного характера (художественных и публицистических);
- определить в учебных целях границы и содержание номинативного поля концепта «зима»: описать тематическую структуру и системные отношения в соответствующем ЛСП, а также проанализировать и систематизировать культуромаркированные средства, формирующие ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие номинативного поля концепта;
- сопоставить характеристики концепта и средства его объективации в русской и финской лингвокультурах с целью выявления зон лингвокультурной интерференции, требующих учета при обучении русскому языку финских студентов;
- выявить на базе номинативного поля концепта различные уровни семантическом и коннотативнои осложненности языковых единиц, а также степень «закодированности» их содержания для иностранных студентов;
- создать материалы для учебного лингвокультурологического словаря, отражающего содержание и структуру номинативного поля концепта, адресованного финским студентов продвинутого этапа обучения;
- разработать на основе учебной модели номинативного поля концепта соответствующий комплекс упражнений для обучения финских студентов;
- осуществить проверку эффективности используемой методики на основании эксперимента.
Гипотеза исследования: учебная модель организации номинативного поля концепта «зима», представляющая собой многоуровневый корпус лексических средств, отражающих основные характеристики концепта, положенная в основу поэтапной методики обучения культуромаркированным языковым средствам, значительно оптимизирует процесс усвоения русского языка финскими студентами продвинутого этапа обучения, позволит глубже проникнуть в культурные смыслы русской языковой картины мира, приблизив уровень их лингвокультурологической компетенции к компетенции носителей языка.
Материалом для исследования послужил корпус лексико-семантических средств (более 1000 единиц), формирующих номинативное поле концепта «зима», выявленных на основании следующих источников: толковых и этимологических словарей русского языка, словарей синонимов, словообразовательных словарей, словаря сочетаемости, словаря устойчивых сравнений, словарей пословиц и поговорок, словарей эпитетов, фразеологических, ассоциативных, семантических, идеографических словарей; двуязычных словарей (финско-русского и русско-финского), а также словарей финского языка (толковых, словаря- синонимов и словаря крылатых выражений). В диссертации были использованы результаты свободного ассоциативного эксперимента, а также разведывательного, констатирующего и обучающего, проведенных в 2009-2010 гг.
Для реализации поставленных задач использовались следующие методы и приемы исследования: методы семантического, этимологического, ассоциативного, концептуального, стилистического анализа лексики; сопоставительный метод, позволяющий выявить универсальные и национально-специфичные культурные особенности в языках и культурах; приемы экспериментального обучения.
Положения, выносимые на защиту:
- концепт «зима» является одним из ключевых концептов русской культуры ввиду его онтологической культурной значимости (ср.: оппозиция линейного и цикличного времени, бинарные оппозиции зима/лето, жизнь/смерть и др.), а также ввиду особой роли зимы на территории России;
- концепт «зима» включает четыре основные содержательные сферы природно-географическую, бытовую, психологическую и художественною образную), которые реализуются в многочисленных характеристиках концепта, выявленных на основе лексикографических источников, а также текстов различного характера и обнаруживающих различную степень устойчивости в русской культуре;
- номинативное поле концепта «зима», вербализующее основные характеристики концепта, состоит из Л СП «зима», имеющего сложную тематическую структуру и характеризующегося разветвленными системными отношениями; ассоциативно-вербального поля, а также идиоматической и метафорической составляющих, которые в совокупности формируют основу учебной модели организации культуромаркированного языкового материала с целью представления его в иностранной аудитории;
- представления о зиме, формирующие основные характеристики концепта в русской и финской культурах, находятся в сложных корреляциях, а лексические средства, вербализующие эти представления, отражают несовпадения в языковых системах и подтверждают наличие значительного количества ассиметричных и лакунарных явлений;
- методика обучения русскому языку студентов продвинутого этапа должна основываться на учебной модели номинативного поля концепта «зима», представляющей собой корпус лексических средств, характеризующихся различной степенью сложности для иностранных студентов;
- в процесс обучения русскому языку в методических целях необходимо включать следующие составляющие: материалы для учебного лингвокультурологического словаря (отражающего структуру и содержание номинативного поля концепта и включающего единицы, свидетельствующие о несовпадениях в языковых системах); интегральные учебные таблицы, фиксирующие системные отношения в составе ЛСП «зима», а также систему упражнений и текстов, отражающих основные характеристики концепта.
Научная новизна диссертации заключается в следующем: выявлены культурологические и историко-этимологические предпосылки формирования концепта «зима»; определены его основные содержательные характеристики в русской лингвокультуре; построена модель номинативного поля концепта, актуальная для задач обучения РКИ; зафиксированы лакунарные явления на понятийном, лексическом, семантическом и ассоциативном уровнях; создана методика представления номинативного поля концепта «зима» в финской аудитории, которая- включает материалы для учебного лингвокультурологического словаря, комплекс учебных таблиц, отражающих системные отношения в составе ЛСП «зима», а также комплекс упражнений, направленных на формирование лингвокультурологической компетенции финских студентов продвинутого этапа обучения (на материале концепта «зима»).
Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем развитии методики лингвокультурологического анализа концептов, направленной на их пошаговую презентацию в иностранной аудитории и включающей следующие этапы: выявление культурно-исторических предпосылок формирования концепта «зима»; определение его содержательных характеристик в русской лингвокультуре и выделение национальноспецифических признаков (на фоне финской культуры); реконструкция номинативного поля концепта, включающего соответствующее ЛСП принимаемое за центральную единицу номинативного поля концепта), ассоциативно-вербальное поле, а также идиоматическую и метафорическую составляющие, представляющие особые трудности для иностранных студентов; выявление ассиметричных и лакунарных явлений в составе номинативного поля концепта (на фоне финского языка). Актуальным в теоретическом плане является создание учебной модели организации номинативного поля концепта, использование которой в процессе обучения русскому языку как иностранному способствует формированию высокого
12' уровня лингвокультурологической компетенции иностранных студентов продвинутого этапа обучения.
Практическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, при создании учебных пособий, методических рекомендаций и учебных словарей. Материалы исследования, а также поэтапная методика обучения культуромаркированным языковым средствам, разработанная на основе учебной модели организации номинативного поля концепта, могут быть использованы на практических занятиях по русскому языку с иностранными студентами продвинутого этапа обучения.
Апробация результатов исследования. Теоретические положения данного исследования обсуждались на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РГПУ им. А.И. Герцена (2007-2010) и излагались в виде научных докладов на международных научно-методических конференциях «Русистика и современность» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2007), «Актуальные вопросы современного университетского образования» (СПб., РГПУ им. А.И. Герцена, 2009), «Русская словесность в системе высшего образования» (СПбГУТД, 2009), «Русский язык и литература в современном гуманитарном образовательном пространстве» (СПбГУТД, 2010). По теме диссертации опубликовано 13 работ.
Объем и структура исследования. Диссертационное исследование, общим объемом 236 страниц, состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы
Поскольку современная методика обучения финских студентов русскому языку связана с лингвокультурологическим подходом, базирующимся на антропоцентрической парадигме, в рамках которой основное внимание уделяется взаимосвязи языка и культуры, то основной единицей обучения и организации учебного материала в данной работе является концепт и учебное номинативное поле концепта. Лингвокультурологический подход может быть реализован в обучении с использованием ЛКК, которая является совокупностью знаний, умений и личностных качеств, которые приобретаются человеком в процессе освоения им системы культурных ценностей, выраженной в языке и регулирующей коммуникативное поведении носителей этого языка.
Рассматриваемый в данной работе концепт «зима» является единицей, актуальной для формирования ЛКК, поскольку отражает значительный фрагмент национальной языковой картины мира и концентрирует не только языковое, но и культурологическое содержание.
Эффективность обучения русскому языку финских студентов на материале данного концепта требует опоры на комплекс учебных материалов, включающий: учебную модель НПК, отражающую различную степень коннотативно-оценочной осложненности и культуро-информативности языковых единиц; материалы для учебного лингвокультурологического словаря (предназначенные для студентов), отражающие содержание и структуру НПК «зима»; комплекс интегральных таблиц, фиксирующих системные отношения в составе ЛСП «зима», а также культуромаркированные фрагменты поля концепта (ассоциативно-вербальное поле, идиоматическая и метафорическая составляющие); а также комплекс упражнений, направленный на формирование ЛКК.
Результаты проведения экспериментального обучения позволяют заключить, что разработанная методика обучения пониманию и интерпретации концепта «зима», реализованная с опорой на учебную модель НПК «зима», обеспечивает направленное внимание к культуромаркированным языковым единицам и способствует формированию высокого уровня ЛКК у иностранных учащихся, необходимой для продвинутого уровня обучения русскому языку.
Заключение
Целью данного исследования было выявить основные лингвокультурологические особенности содержания концепта «зима» в современном русском языке и предложить оптимальную учебную модель представления номинативного поля концепта «зима» в финской аудитории продвинутого этапа обучения русскому языку.
Лингвокультурология, включенная в интегративный подход к обучению иностранным языкам, характеризуется связью с дисциплинами различного характера, что обусловливает обращение в учебных целях к сложным единицам языка и культуры.
В концептосфере русской культуры концепт «зима» занимает существенное место, поскольку связан с различными сферами жизни человека (бытовая, праздничная и др.) и берет начало из, мифологического прошлого этноса, ввиду чего входит в важнейшие бинарные оппозиции зима /лето, чет /нечет, жизнь /смерть и др.
Анализ архетипических представлений о зиме, а также историко-этимологических предпосылок формирования собственно концепта позволяет сделать вывод о мифологической детерминированности, а также географической, исторической, литературной обусловленности его в сознании носителей русского языка.
Реконструкция содержательных компонентов концепта, его базовых характеристик предполагает обращение к языковому материалу, репрезентирующему концепт, а также возможность его интерпретации в соответствии с нормами и установками национальной культуры.
Обращение к лексическим средствам, репрезентирующим концепт зима», позволяет наиболее полно выразить его содержание. Выявление национально-специфических черт концепта «зима» невозможно осуществить наиболее полно без обращения к сопоставлению его с другой
197 лингвокультурой, поскольку в данном случае появляется возможность выявить не только универсальные, но также и культуроспецифические признаки концепта.
Номинативное поле концепта «зима» репрезентировано в языке, прежде всего, ключевыми лексемами лексико-семантического поля «зима», к которым относятся: существительное «зима», наименования зимних погодных явлений (метель, вьюга, пурга, буран; снег, снегопад, позёмка, пороша, иней, изморозь; холод, холода, мороз, морозы, стужа), а также лексемы, входящие в 12 ЛСГ, включенных в ЛСП «зима». Вместе с тем номинативное поле концепта «зима» не может быть рассмотрено вне ассоциативно-вербального поля «зима», а также периферийной зоны, в которую включены идиоматическая и метафорическая составляющие номинативного поля концепта.
Для выявления содержания.номинативного поля концепта «зима» было проведено исследование семантики составляющих его языковых единиц, которое включало в себя этимологический, словообразовательный, ассоциативный, фразеологический и метафорический анализ ключевых лексем с учетом их парадигматических и синтагматических связей. Были выявлены различия на уровне семантики, словообразования, сочетаемости, ассоциативных норм, идиоматики и метафорики.
Были выявлены специфические концептуальные признаки (на основании зафиксированных лакунарных явлений в области различных тематических сфер (новогодняя пища, бытовые реалии, наименования праздников и т.д.), а также на ассоциативном уровне.
Поскольку основной единицей исследования в работе является концепт, который, в отличие от слова, имеет не только языковое, но и культурологическое воплощение, то учет лингвокультурологического аспекта в обучении РКП видится как обучение языку с позиции антропоцентрической методики преподавания иностранных языков, в рамках
198 которой основной целью обучения является развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений культурного содержания^ В процессе обучения: РКИ лингвокультурологический аспект может быть реализован в, процессе формирования лингвокультурологической компетенции, которая представляет собой совокупность знаний; , умений и личностных качеств, приобретаемых в процессе освоения/ системы культурных ценностей, выраженной в.языке и регулирующей коммуникативное поведение носителей' языка.
Эффективность обучения русскому языку финских студентов на материале* данного концепта требует опоры; на комплекс учебных материалов; включающий: учебную модель, номинативного поля концепта, отражающую различную степень коннотативно-оценочной осложненности и культуроинформативности языковых единиц; учебный; лингвокультурологический словарь (предназначенный для студентов), отражающий содержание и структуру номинативного поля концепта «зима»; комплекс интегральных, таблиц, фиксирующих системные, отношения в составе ДСП: «зима, культуромаркированные фрагменты поля концепта (ассоциативно-вербальное поле, идиоматическая и метафорическая составляющие), а также комплекс упражнений, направленный на формирование лингвокультурологической компетенции.
Результаты проведения экспериментального обучения позволяют заключить, что разработанная методика обучения' пониманию и интерпретации концепта «зима», реализованная с опорой на учебную модель номинативного поля концепта «зима», обеспечивает направленное внимание к культуромаркированным языковым единицам и способствует формированию высокого уровня лингвокультурологической компетенции у иностранных учащихся,, необходимой для продвинутого уровня обучения русскому языку.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Чоудхури, Ольга Леонидовна, Санкт-Петербург
1. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. М. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2003. - 337 с.
2. Алексеев К.И. Эскиз теории метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИнЯз, 1998. - С. 68-76.
3. Алефиренко Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла и культуры // Филология и культура: Материалы III-й международной конференции. 16-18 мая 2001 г./ Отв. ред. H.H. Болдырев: В 3-х ч. Ч. 2. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 82-84.
4. Антонова С.М. Глаголы говорения динамическая модель языковой картины мира: опыт когнитивной интерпретации: Монография / С.М. Антонова. -Гродно: ГрГУ, 2003. - 519 с.
5. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1974. 367 с.
6. Артемова А.Ф. Значение фразеологических единиц и картина мира // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции (Москва, 1315 декабря 1995 г.) / Редколлегия; отв. ред. В.П. Нерознак М., 1995. - с. 8-9.
7. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. 1978. Т. 37. № 4. С. 333-343.
8. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальная деятельность. -М.: Наука, 1993. с. 3-7.
9. Ю.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
10. П.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. - С. 267279.
11. Аспекты исследования картины мира: Монография. Коллектив авторов / Под общ. ред. проф. В.А. Пищальниковой и проф. А.А. Стриженко. Барнаул: АлтГТУ, 2003. - 299 с.
12. Бабаева Е.В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 2. Воронеж, 2002. - С. 25-34.
13. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. -Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. 86 с.
14. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка. Воронеж, 1996. - 104 с.
15. Бабушкин А.П., Жукова М.Г. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики. Воронеж: ВГУ, 1999. - 175 с.
16. Бабушкин А.П. Цветовая гамма картины мира // Филология и культура: Материалы III-й Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. Н.Н. Болдырев. В 3 ч. 4.1. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 124-125.
17. Базылев В.Н. Синергетика языка: овнешнение в гадательных практиках. М.: Диалог-МГУ, 1998. - 180 с.
18. Базылев В.Н. Мифологема скуки в русской культуре // RES LINGÜISTICA. Сборник статей. К 60-летию профессора В.П. Нерознака. М., 2000. - С. 130-147.
19. Барбук С. Словообразование и изомерия (план выражения и план содержания) // Словообразование и номинативная деривация в славянских языках: Материалы VI Международной научной конференции. Ч. 2. -Гродно, ГрГУ 1998. С. 133-136.
20. Бархударов JI.C. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.
21. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // М.М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. М.: Худож. лит., 1975. - С. 234-407.
22. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - 444 с.
23. Белая E.H. Идиоматика и наивная картина мира // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции / Под ред. М.П. Одинцовой. Ч. II. - Омск: Омск. гос. ун-т, 2000. - С. 6-11.
24. Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование. М.: УРРС, 2004. -221 с.
25. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРРС, 1993. - 445 с.
26. Бердяев H.A. Судьба России. М.: ACT, 2004. - 333 с.
27. Бибиков С.Н. Раннетрипольское поселение Лука-Врублевецкая на Днестре // МИА. М. - Л., 1953. Т. 38. - С. 159-164.
28. Бодуэн де Куртенэ И.А. Язык и языки // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Наука, 1963. Т. 2. - С. 67-95.
29. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. - 123 с.
30. Болдырев H.H. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура. Тамбов, 2001. - С. 62-69.
31. Босова Л.М. Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения / Л.М. Босова // Ползуновский альманах. 1999. - № 1.-С. 24-29.
32. Брутян Г.А. Язык и картина мира / Г.А. Брутян // Философские науки. 1973. №1. С. 108-111.
33. Бунеева Н.Л. Картина мира в пословицах английского языка // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции / Под ред. М.П. Одинцовой. Ч. II. - Омск: Омск. гос. ун-т, 2000. - С. 17-20.
34. Бухаров В.М. Концепт в лингвистическом аспекте // Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. Н. Новгород: Деком, 2001. - С. 74-84.
35. Быкова Г.В. Выявление внутриязыковых лакун на материале русского языка. Благовещенск: Изд-во Амурского гос. ун-та, 1999. - 76 с.
36. Быкова Г.В. Феноменология лексической лакунарности русского языка. -Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2001. 179 с.
37. Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии. -Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. 364 с.
38. Быкова Г.В. Лакуны в языковой картине мира анурчан // Лакуны в языке и речи. Сб. науч. тр. Вып. 2. — Благовещенск, 2005. С. 25-31.
39. Васильева Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. СПб.: Сударыня, 2001. - 211 с.
40. Васильева Г.М. Ценностная языковая картина мира как объект учебной лексикографии // «Русистика и современность». Материалы УП-ой международной научно-практической конференции «Русистика и современность». Т. 1. СПб, 2005. - С. 92-96.
41. Введение в когнитивную лингвистику / Под ред. М.В. Пименовой. Вып. 4. -Кемерово, 2004.-210 с.
42. Вежбицкая А. Семантические универсалии и «примитивное мышление». Язык. Культура. Познание. М.: «Русские Словари», 1996. - 411 с.
43. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с. -(Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
44. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
45. Великая Русь рыцаря Де Ланноа. Первое западное описание Руси // Родина. -2003.-№12.-С. 76-79.
46. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. 320 с.
47. Верещагин Е. М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. -246 с.
48. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. - 427 с.
49. Вернадский В.И. Научная мысль как планетное явление. М.: Наука, 1991. -271 с.
50. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство / на материале современного английского языка /: Монография. М.: МАКС Пресс, 2002. -380 с.
51. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. - С. 79-95.
52. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003. - С. 5-12.
53. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, вып. 2. Краснодар, 2003. - С. 268-276.
54. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели): Монография. -Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.
55. Воркачев В.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.
56. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
57. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1977. - 300 с.
58. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-768 с.
59. Гамаюнова Ю.И. Концептуальная антитеза Смерть-Рождение в древнейших названиях эмоций // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции / Под ред. М.П. Одинцовой. Ч. I. -Омск: Омск. гос. ун-т, 2000. - С. 98-101.205
60. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Изд. группа "Прогресс", "Культура", 1995.-479 с.
61. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2002. - 177 с.
62. Гладкова А.Н. Национально-культурная специфика оценки // Филология и культура: Материалы III-й Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. 4.1. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 101-102.
63. Глазачева Н.Л. Лакуны и теория межкультурной коммуникации // Лакуны в языке и речи. Сб. науч. тр. Вып. 2. Благовещенск, 2005. — С. 31-34.
64. Голованова A.B. Выражение оценки человека в языковых метафорах русского и польского языков // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции / Под ред. М.П. Одинцовой. Ч. I. -Омск: Омск. гос. ун-т, 2000. - С. 87-89.
65. Гончаров А.И. Фрегат «Паллада». Т.2. М.: Худож. литература, 1976. -526 с.
66. Горсей Дж. Записки о России XVI-начало XVII вв. М.: МГУ, 1990. - 288 с.
67. Грушевицкая Т.Г. и др. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.
68. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 120 с.
69. Гудков Д.Б. Эссе о границе // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 22. М., 2002. - С. 55-59.
70. Гудков Д.Б. «Кровь в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии)» // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2003. - Вып. 23. - С. 15-28.
71. Гудков Д.Б. Нос в телесном коде культуры // Лакуны в языке и речи: Сб. научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. -Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. С. 50-61.
72. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-288 с.
73. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. -400 с.
74. Гумбольдт В. фон. Об изучении языков или план систематической энциклопедии всех языков / Вильгельм фон Гумбольдт. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. - С. 226-311.
75. Гумилев JI.H. Этногенез и биосфера Земли. JT.: ЛГУ им. A.A. Жданова, 1979. - 390 с.
76. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Прогресс, 1984. — 350 с.
77. Гэдди К., Хилл Ф. «Сибирское бремя. Просчеты советского планирования и будущее России». Пер. с англ. М.: Научно-образовательный форум по международным отношениям, 2007. — 328 с.
78. Дашиева Б.В. Образ мира в культурах русских, бурят и англичан // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИнЯз, 1998. - С. 200-207.
79. Дмитрюк C.B. Образ времени в сознании носителей русской и английской культур // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИнЯз, 1998. - С. 208-212.
80. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) //ВЯ. № 6. 1997.-с. 37-48.
81. Дышлевый П.И., Яценко JI.B. Что такое общая картина мира. М.: Знание, 1984. - 64 с.
82. Ермаков C.B., Ким И.Е., Михайлова Т.В. и др. Власть в русской языковой и этнической картине мира. М.: Знак, 2004. - 408 с.
83. Зиновьева Е.И. О соотношении терминов «лингвострановедение» и «лингвокультурология» // Русский язык как иностранный: Теория, исследования, практика. СПб, 2000. - С. 13-16.
84. Зиновьева Е.И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного. СПб.: СПбГУ, 2005. - 87 с.
85. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М.: Наука, 1965. — 178 с.
86. Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материале английский и русских пословиц). СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. — 160 с. - (Филологические исследования).
87. Иевлева М.Х. Базисные концепты ментального мира человека (на материале тавтологий типа Жизнь есть жизнь). Уфа: РИО БашГУ, 2002. -140 с.
88. Ильин И.А. О России. Три речи. Чехов: Российский архив, 1995. - 325 с.
89. Каган М.С. Мир общения: проблема межсубъктных отношений. М.: Политиздат, 1988. - 219 с.
90. Калинина Ю.В. Проблема учета ментальности при обучении иностранным языкам // Язык. Культура. Человек. Этнос. / Отв. ред. М. В. Пименова. Вып. 8. Landau, Verlag Empirische Pädagogik, 2002. - С. 44-45.
91. Канарская A.C. О некоторых аспектах словообразования // Словообразование и номинативная деривация в славянских языках: Материалы VI Международной научной конференции. Ч. 2. Гродно, ГрГУ 1998.-С. 156-158.
92. Карапетян М.В. Лакунарность и развитие языка // Лакуны в языке и речи: Сб. научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 61-67.
93. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
94. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355 с.
95. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.
96. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть.- М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.
97. Караулов Ю.Н. Горячие точки развития русистики: русский язык,русский мир и российский менталитет // Русское слово в русском мире:iсборник статей М.: МГЛУ - Калуга: ИД «Эйдос», 2004. - С. 5-28.
98. Касевич В.Б. Языковые и текстовые знания // Вопросы языкознания. № 6. 1990.-С. 98-101.
99. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 112 с.
100. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 224 с.
101. Ковалева Л.В. Фразеологизация как когнитивный процесс. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2004. - 184 с.
102. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.». СПб.: Златоуст, 1999.- 368 с. (Язык и время. Вып. 2).
103. Колесов B.B. Философия русского слова. СПб.: ЮНА, 2002. - 448 с.
104. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М.: УРСС, 2003. 192 с.
105. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. Монография. М.: МАЛП, 1999. - 341 с.
106. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи- и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб.: Златоуст, 2001.-72 с.
107. Костомаров В.Г. «У одного художество, у другого - монстр» // Язык. Культура. Общение: Сборник научных трудов в честь юбилея заслуженного профессора МГУ имени М.В. Ломоносова С.Г. Тер-Минасовой. - М.: Гнозис, 2008. - С. 52-58.
108. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
109. Красных В.В. Концепт «я» в свете лингвокультурологии // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И, Изотов. -М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 23. - С. 4-14.
110. Кронгауз М.А. Семантическая типология: время и пространство // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. -С. 325-341.
111. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. РАН: Серия лит. и яз. 1994. - № 2. - С. 3-16.
112. Кубрякова Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вестник чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева, 2003.-№4 (38).-С. 2-12
113. Кубрякова Е.С. Языковая картина мира и особенности ее влияния на сознание человека // Русское слово в русском мире: сборник статей М.: МГЛУ - Калуга: ИД «Эйдос», 2004. - С. 29-39.
114. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. -560 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
115. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. Текст/ А. И. Кузнецова. -М.: Наука, 1963. 238 с.
116. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. шк., 1989. -242 с.
117. Кузьмина Е.А. Категория времени в немецких пословицах // Филология и культура. Материалы Ш-ей Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. Ч. 3. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 116-117.
118. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов: От мировидения к пониманию // Славянское языкознание. Докл. рос. делегации. -М., 1993.-С. 302-314.
119. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафор. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-416.
120. Лакуны в языке и речи: Сборник научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. -257 с.
121. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. - 331 с.
122. Лингвосинергетика: проблемы и перспективы / Ред. В.А. Пищальникова. Барнаул. - 2000. - 134 с.
123. Лифанцева С.А. Концепт «жизни» в этногерменевтическом аспекте // Менталитет. Концепт. Тендер. / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Вып. 7. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2000. - 350 с.
124. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // ИАН СЛЯ. 1993. Т. 52, № 1.-С. 120-121.
125. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.
126. Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. - 352 с.213
127. Лосев А.Ф. Диалектика мифа. М.: Правда, 1990. - 145 с.
128. Лотман Ю.М. Декабрист в повседневной жизни: (бытовое поведение как историко-психологическая категория) / Ю.М. Лотман // Литературное наследие декабристов : сб. / под ред. В.Г. Базанова, В.Э. Вацуро. Л.: Наука, 1975. - С. 25-74.
129. Лотман Ю.М. Семиосфера и проблема сюжета // Внутри мыслящих миров. Человек Текст - Семиосфера. - М.: «Языки русской культуры», 1999.-464 с.
130. Лурье C.B. Историческая этнология. М.: Аспект Пресс, 1997. - 448 с.
131. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997.-С. 11-35.
132. Ляхтеэнмяки М. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 1: Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. -Воронеж, 1999. С. 32^5.
133. Мазин А.И. Традиционные верования эвенков-орочан (к. XIX-нач. XX в.). Новосибирск: Наука, 1984. - 201 с.
134. Маковский М.М. Язык Миф - Культура. - М.: Русские словари, 1996. -330 с.
135. Макшанцева Н.В. Языковые концепты в межкультурной коммуникации // Филология и культура: Материалы Ш-й Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. 4.1. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. С. 29-30.
136. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. -207 с.
137. Маслова В.А. Лингвокультурология. Учебное пособие. М.: ACADEMIA, 2004. - 202 с.
138. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта, Наука, 2008. - 294 с.
139. Махонина A.A., Стернина М.А. Опыт типологии межъязыковых лакун // Лакуны в языке и речи. Сб. науч. тр. Вып. 2. Благовещенск, 2005. - С. 4555.
140. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. - 407 с.
141. Метод, руководство / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1990. - 246 1. с.
142. Мишатина Н.Л. Методика и технология речевого развития школьников: лингвоконцептоцентрический подход. Монография. СПб.: Наука, САГА, 2009. - 264 с.
143. Мишутина А. Параметры языковой картины мира И. Бродского в русле лексического и деривационного анализа // Словообразование и номинативнаядеривация в славянских языках: Материалы Международной научной конференции. Ч. 1. Гродно, ГрГУ, 1998. - С. 36-40.
144. Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологические очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 464 с.
145. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Язык как проводник и носитель знания // Русский язык за рубежом № 1-2, 1997. С. 44-53.
146. Мягкова Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИнЯз, 1998. - С. 123-128.
147. Некрасов H.A. Три страны света. М.: Правда, 1993. - 768 с.
148. Нерознак В.П. Национальное самосознание: концепта и структура // Этническое и языковое самосознание: Материалы конференции (Москва, 1315 декабря 1995 г.) / Редколлегия; отв. ред. В.П. Нерознак М., 1995. -С.107-108.
149. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологическогоконцептуализма // Вопросы филологии и методики преподаванияиностранных языков. Омск, 1998. - С. 80-85.216
150. Никитина Л.Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира: Монография. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2003. - 188 с.
151. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993.- 189 с.
152. Новиков Л.А. Семантическое поле как .текстовая структура / Л.А. Новиков // Теория поля в современном языкознании. — Уфа: Башкир, гос. ун-т, 1997. С. 3-6.
153. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983 - 286 с.
154. Панина JI.C. Отражение национального менталитета в пословицах // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции / Под ред. М.П. Одинцовой. Ч. II. - Омск: Омск. гос. ун-т, 2000. - С. 20-22.
155. Паустовский К. Поэтическое излучение. Повести. Рассказы. Письма. -М.: Молодая гвардия, 1976. 432 с.
156. Паустовский К. Повесть о жизни. Книги первая третья. - М.: Художественная литература, 1982. - 734 с.
157. Паустовский К. Ильинский омут. М.: Сов. Россия, 1984. - 368 с.
158. Пац М.В. От модели языковой картины мира к моделям художественных систем. Репрезентация. Пенза: ПГУАС, 2004. - 92 с.
159. Пелипенко A.A., Яковенко И.Г. Культура как система. М.: Яз. рус. культуры, 1998. -371 с.
160. Пименов Е.А., Пименова М.В. Жизнь путь/дорога: опыт концептуального анализа // Язык. Культура. Человек. Этнос / Отв. ред. М. В. Пименова. Вып. 8. - Landau, Verlag Empirische Pädagogik, 2002. - С. 107-123.
161. Пименова М.В. Душа и дух: особенности концептуализации. -Кемерово, 2004. 385 с.
162. Планк М. Единство физической картины мира. Сб. статей / Под ред. Б. Г. Кузнецова. М.: Наука, 1966. - 286 с.
163. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959.-382 с.
164. Полянский С.М. Языковая картина «позиционного времени» и категория таксиса // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. - С. 196-209.
165. Попова З.Д., Стернин И.А., Чарыкова О.Н. К разработке концепции языкового образа мира //Язык и национальное сознание: Мат-лы науч.-практ конф. Воронеж, 1998. - С. 21-23.
166. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2000. 192 с.
167. Попова З.Д., Стернин И.А. Интерпретационное поле национального концепта и методы его изучения // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. Воронеж, 2001. - С. 27-30.
168. Попова З.Д. Когнитивно-семантический анализ языка. Монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2006. - 226 с.
169. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ВостокЗапад, 2007. - 314 с.
170. Попова Т.Г. Национально-культурные аспекты семантики // Филология и культура. Материалы Ш-ей Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. Ч. 3. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 182-184.
171. Попова Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков). Монография. М.: Издательство МГОУ «Народный учитель», 2003. - 146 с.
172. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории. Проблемы палеопсихологии. М.: Мысль, 1974. - 487 с.
173. Постовалова В.И. Функциональное предназначение картин мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 356 с.
174. Потебня A.A. Записки по русской грамматике. Т. 3. Об изменении значения и заменах существительного. М.: Наука, 1968. - 376 с.
175. Потебня. A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.
176. Потебня. A.A. Слово и миф. М., 1989. - 709 с.
177. Потиха З.А. Современное русское словообразование / З.А. Потиха. -М.: Просвещение, 1970. 384 с.
178. Почепцов Г.Г. Языковая ментальность: Способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 110-122.
179. Пришвин М.М. Глаза земли; Корабельная чаща. Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1981. - 432 с.
180. Пропп В.Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928. - 152 с.
181. Прохорова И.О. Формирование лингвокультурологической компетенции на занятиях по русскому языку // Русский язык за рубежом. № 3/2001.-С. 37-44.
182. Пылаева О.Б. Сфера природного в идеографическом словаре // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В: Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 170-176.
183. Пылаева О.Б. Относительные этнографические лакуны // Лакуны в языке и речи. Сб. науч. тр. Вып. 2. Благовещенск, 2005. - С. 55-60.
184. Пьяных М.Ф. Ради жизни на земле: Рус. сов. поэзия о Великой Отеч. войне. Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 272 с.
185. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М.: Наука, 1989. - 168 с.
186. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.
187. Резанова З.И., Мишанкина H.A., Катунин Д.А. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. Часть 1. -Воронеж, РИЦ ЕФ ВГУ, 2003. 210 с.
188. Рейтенфельс Я. Серия История России и Дома Романовых в . мемуарах современников. XVII-XX вв. М.: Фонд Сергея Дубова, 1997. - 538 с.
189. Ривлина A.A. Лакунарность как познавательный подход в межкультурных исследованиях // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003.-С. 183-186.
190. Роде А., Мейерберг А., Коллинс С., Рейтенфельс Я. Утверждение династии. М.: Фонд Сергея Дубова, Рита - Принт, 1997. - 544 с.
191. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Высш. школа, 1990. - 381 с.
192. Рылеев К.Ф. Полное собрание сочинений. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1934. - 325 с.
193. Рылеев К.Ф. Думы / К. Ф. Рылеев. М. : Наука, 1975. - 278 с.
194. Рылеев К.Ф. Войнаровский: поэма // Русская романтическая поэма. -М.: Правда, 1985. С. 157-191 с.
195. Рябова М.Ю. Образы времен // Менталитет. Концепт. Тендер. / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Вып. 7. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2000. - С. 34-37.
196. Рябцева H.K. Аксиологические модели времени // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Наука, 1996. - С. 78-95.
197. Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Этнология. М., Academia, 2003. -319 с.
198. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации М.: Высшая школа, 2005. - 309 с.
199. Сафонова В.В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культуроведческие аспекты языкового образования. Сб. н. тр. / Под ред. проф. В.В. Сафоновой. М.: Еврошкола, 1998. - С. 80-90.
200. Семененко H.H. Русская пословица как поли функциональнаякультурно-значимая единица // Филология и культура. Материалы 1П-ей222
201. Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. Ч. 3. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 180-182.
202. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. - 656 с.
203. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -216 с.
204. Силин B.JI. Этимология и семантика слова. Днепропетровск, 1990. -70 с.
205. Син Шу. Ассоциативное значение слова и его реализация в ассоциативных сочетаниях. М.: Компания Спутник+, 2003. - 85 с.
206. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. -СПб.: Нева, 1993.- 153 с.
207. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. 2-е изд. М.: Русский язык, 1980. - 182 с.
208. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. - 128 с.
209. Смирнов Ю.И. Противопоставление «свой-чужой» и множественность форм самосознания // Этническое и языковое самосознание. Материалы конференции. М., 1995. - С. 133-134.
210. Снитко Т.Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах. Пятигорск, 1999. - 156 с.
211. Соколов-Микитов И.С. Давние встречи. Л.: Советский писатель, 1976.-318 с.
212. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: «Молодая гвардия», 1995.-352 с.
213. Солоухин В. Закон набата. Рассказы. М.: Современник, 1971. - 207 с.
214. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара: Русский лицей, 1994.-94 с.
215. Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск: УлГУ, 1998.- 138 с.
216. Сорокин Ю.А. Лакуны: еще один ракурс рассмотрения // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 3-11.
217. Сорокин Ю.А. Еще одно лакунологическое исследование: «лакунарность как категория лексической системологии» // Лакуны в языке и речи. Сб. науч. тр. Вып. 2. Благовещенск, 2005. - С. 3-7.
218. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1966. - 272 с.
219. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 3-е испр. и доп. М.: Академический проект, 2004. - 992 с.
220. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. -М., 1998. С. 55-67.
221. Стернин И.А., Попова З.Д., Стернина М.А. Лакуны и концепты // Лакуны в языке и речи: Сб. научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 206-225.
222. Строфы века / Сост. Е.А. Евтушенко. М. - Мн.: Полифакт, 1997. -1044 е., (Итоги века, Взгляд из России).
223. Сулименко Н.Е. Картина мира в синергетике и ее текстовые проекции //
224. Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике:224
225. Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. - С. 275-285.
226. Сулименко Н.Е. Слово в контексте гуманитарного знания: Учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - 84 с.
227. Тарасова Е.А. Лексические лакуны в межкультурной коммуникации (на материале немецкого языка) // Лакуны в языке и речи: Сб. научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003.-С. 225-231.
228. Телия В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. - 86 с.
229. Телия В.Н. Русская фразеология. М.: Школа «Язык и культура», 1996. -285 с.
230. Телия В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура: Материалы 2-й международной конференции. Ч. 3. Тамбов, 1999. -С. 14-15.
231. Терехова Д.И. О символичности словесных ассоциаций // Филология и культура: Материалы Ш-й Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. 4.1. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - С. 173-174.
232. Тер-Минасова С.Г. Язык как орудие культуры. М.: Факультет ин. яз. МГУ, 1999.- 119 с.
233. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.
234. Титова О. Безэквивалентная лексика английского языка в лингвокультурологическом аспекте (на примере заимствования вьетнамских реалий) // Лакуны в языке и речи. Сб. науч. тр. Вып. 2. Благовещенск, 2005. - С. 76-85.
235. Толстая С.М. Роль мифологических моделей в славянском этническом самосознании // Этническое и языковое самосознание. Материалы конференции. М., 1995. - 150 с.
236. Топоров В.Н. Из наблюдений над загадкой / В.Н. Топоров // Исследования в области балто-славянской культуры. Загадка как текст. М., 1994.-270 с.
237. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Межвузовский сборник научных трудов. -Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. С. 13 -33.
238. Туровский Р. Бремя пространства как политическая проблема России // Логос 2005 - Т. 47. - № 2. - С. 124-171.
239. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Учебное пособие. Второе издание. М.: ИС, 2006. - 260 с.
240. Тюняев A.A. Энциклопедия свастических символов. М.: 2004. http://www.organizmica.org/at.shtml
241. Тюняев A.A. История возникновения мировой цивилизации. М.: 2006. http://www.organizmica.org/at.shtml
242. Успенский Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры. М.: Гнозис, 1994.-432 с.
243. Уфимцева H.A. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. - С. 45-57.
244. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологическогоописания лексики. -М.: Наука, 1986. 144 с.226
245. Уфимцева H.B. Слово и культура // Когнитивная семантика: Материалы Второй Междунар. шк.-семинара по когнитивной лингвистике, 11-14 сент. 2000 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 2 ч. Ч. 1. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - С. 90-91.
246. Федоров А.И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985. - 119 с.
247. Фесенко C.JL Эмоции как элементы социокультурной реальности // Филология и культура. Материалы Ш-ей Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. Ч. 3. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. С. 57- 59.
248. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1978. - 322 с.
249. Фромм Э. Забытый язык // Фромм Э. Душа человека. М.: Республика, 1992.-241 с.
250. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам.- Изд-во Мордовского ун-та, 1993. 240 с.
251. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на Западе. М.: Прогресс, 1986. - С. 93- 118.
252. Хайчевская Т.А. Онтологический слой знаний концепта «метель» (наматериале повести Пушкина) // Язык. Культура. Человек. Этнос / Отв. ред.227
253. М. В. Пименова. Вып. 8. Landau, Verlag Empirische Pädagogik, 2002. - С. 138-143.
254. Харченкова JT.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. СПб.: Сударыня, 1994. - 143 с.
255. Хречко И.В. Человек и картина мира // Язык. Этнос. Сознание. Материалы международной научной конференции (24-25 апреля 2003 года). Т.1. Майкоп: редакционно-изд. отдел АГУ, 2003. - С. 41-51.
256. Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. Изд. 3-е, испр.- М.: КомКнига, 2006. 280 с.
257. Цыганова С.А. Цветообозначения в фольклоре: символика, смысл, традиция // Менталитет. Концепт. Тендер / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Вып. 7. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2000. - С. 79-99.
258. Чернейко Л.О. Лингво-филологический анализ абстрактного имени. -М., 1997.-271 с.
259. Чехов А.П. Очерки из Сибири. М.: Наука, 1985. - 353 с.г1
260. Чулкина Н.Л. Мир повседневности в языковом сознании русских: лингвокультурологическое описание: Монография. М.: Изд-во РУДН, 2004.- 256 с.
261. Чумак Л.Н. Национальный менталитет и языковая личность // Национально-культурный компонент в тексте и языке: Материалы П-ой Международной конференции 7-9 апреля 1999 г., Минск: в 3 ч. Ч 1. / Отв. ред. С.М. Прохорова. Мн.: БГУ, 1999. - С. 181- 184.
262. Чупрына О.Г. Представления о времени в древнем языке и сознании.
263. Монография. М.: Прометей, 2000. - 150 с.228
264. Шафиков С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики / Изд-е Башкирского ун-та. — Уфа, 1998; 251 с. .
265. Шафиков С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий: Монография. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 238 с.
266. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. - 149 с.
267. Шведова Н.Ю. Об активных потенциях, заключенных в слове // Слова в грамматике и словаре. М.: Наука, 1973. - С. 7-15.
268. Шестак Л.А. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса: Монография. Волгоград: Перемена, 2003. - 312 с.
269. Шишигин К.А. К вопросу об универсальности категории «свой-чужой» // Менталитет. Концепт. Тендер. / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Вып. 7. Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2000. - С. 99-101.
270. Шишканов И.В. Метод установления лакун в помощь переводчикам // Филология и культура: Материалы Ш-й Международной научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. ред. H.H. Болдырев. В 3 ч. 4.1. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001ч С. 109-110.
271. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 496 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
272. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.
273. Эйнштейн А. Влияние Максвелла на развитие представлений о физической реальности // Собрание научных трудов. М., Пг., 1923. -Т.1.1. С. 78-89.
274. Эпштейн М. "Природа, мир, тайник вселенной." // Система пейзажныхобразов в русской поэзии. М., Высшая школа, 1990. - 304 с.
275. Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000. - С. 2336.
276. Юкина Е., Эпштейн М. Поэтика зимы // Вопросы литературы. 1979. № 9.-С. 198-199.
277. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностранного: Текст как объект комплексного анализа в вузе. Л., 1984. — С. 3-11.
278. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. -Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. 314 с.
279. Hymes D. Language in Culture and Society; A Reader in Linguistics and Anthropology. New York, NY: Harper & Row. 1964. 167 p.
280. Jung. Memories, Dreams, and Reflections. L.: Collins, 1963 529 p.
281. Medin D., Goldstone R. Concepts // The Blackwell Dictionary of Cognitive Psychology. Cambridge (Maas.): Blackwell Reference, 1994. - Pp. 77-89.
282. Murphy G., Medin D. The Role of Theories in Conceptual Coherence // Psychological Review. Michigan, 1985. - Vol. 92. - Pp. 289 - 316.
283. Sapir Е. In language culture personality. Edited by D.G. Mandelbaum. London. 1949. 690 p.328. http://guuu7.narod.ru/index.html329. http://www.nanya.ru/beta/actually/10515.html330. www.duzzle.ru1. Словари
284. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1968. - 534 с.
285. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов, 2 изд. М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.
286. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. М., 2007. - 1256 с.
287. Бирих А.К. и др. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Русский язык, 2001. - 352 с.
288. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
289. Большой толковый словарь синонимов русской речи: идеогр. описание 2000 синоним, рядов 10 500 синонимов / JI. Г. Бабенко и др. ; под общ. ред. JI. Г. Бабенко. М. : АСТ-Пресс кн., 2008. - 753 с.
290. Быстрова Е.А. и др. Учебный фразеологический словарь русского языка. -Л.: Просвещение, 1984. 387 с.
291. Вахрос И., Щербаков А. Финско-русский словарь: 82000 слов. / Под ред. Оллыкайнен В., Сало И. WSOY Kirjapainoyksikkô Porvoo, 1998. - 815 с.
292. Горбачевич К.С. Словарь синонимов русского языка Текст. : [более 4000 синонимов] / К. С. Горбачевич. М. : Эксмо, 2007. - 599, [2] с.
293. Ю.Горбачевич К.С. Словарь эпитетов современного русского литературного языка. M.: АНСССР ин-т Русского языка, 1991. - 567 с.
294. П.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. \1. 1 : А-3 / В.И. Даль. 5-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз. — Медиа; Дрофа, 2008. — LXXXVIII, 699, 9. с.
295. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь омонимов^ русского языка: 20000 рядов омографов: 80000 словарных статей : 100000 семантических единиц. М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007. - 1406, 2. с.
296. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: ок. 1000 словообразовательных единиц / Т.Ф. Ефремова. 2-е изд., испр. - М.: ACT: Астрель, 2005. - 636, 4. с.
297. Катлинская Л.П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка: ок. 2000 слов. М.: ACT: Астрель, 2008. - 380, 4. с.
298. Комплексный словарь русского языка / А.Н. Тихонов и др.; под ред. д-ра филол. наук А.Н. Тихонова. М.: Рус. яз. - Медиа, 2005. - XVI, 1228, 4. с.
299. Кротов В. Словарь парадоксальных определений. М.: Крон-Пресс, 1995. -480 с.
300. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: Изд-во Эксмо, 2007. 944 с. - (Библиотека словарей).
301. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. -245 с.
302. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного английского языка. М.: издательский дом «Диалог», 2000. - 416 с.
303. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений. Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. Краткий этимологический словарь-тезаурус на материале более 100 различных европейских языков. M.: URSS, 2005. - 199 с.
304. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь -М.: Русские словари, 1997. 864 с.
305. Мифология. Энциклопедия. М.: Белфакс, 2003. - 784 с.
306. Москвин В. П. Идеографический словарь сочетаемости: 5000 слов. Киев, 1993.-255 с.
307. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 2 / Ю. Д. Апресян и др.; под общ. рук. Ю. Д. Апресяна; Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М. : Яз. рус. культуры, 2000. - 488 с.
308. Куусинен М.Э., Оллыкайнен В.М., Сюрьялайнен Ю.Э. Новый большой русско-финский словарь: в 2-х т. Свыше 90000 слов / Под ред. Куусинена М.Э. М.: Рус. яз., 1999. - 1628 с.
309. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1991. - 917 с.
310. Павлович Н.В. Словарь поэтических образов, в 2-х т. Том 1,2. М.: Эдиториал УРСС, 1999. - 848 с.
311. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова. — М.: Русский язык, 1991. — 254 с.
312. Романов Д.А. Толковый словарь современного русского языка: 5000 толкований трудных для понимания слов. М.: Б АО-Пресс, Удача, 2007. -448 с.
313. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Часть I / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: ИРЯ РАН. - 358 с.
314. Русский ассоциативный словарь. Книга 3. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть II / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1996. - 121 с.
315. Русский ассоциативный словарь. Книга 4. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть II / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф: Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1996. - 324 с.
316. Книга 5. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть 1П / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: «ИРЯ РАН», 1998. - 204 с.
317. Русский ассоциативный словарь. Книга 6. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Часть III / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: «ИРЯ РАН»; 1998. - 324 с.
318. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по-классам слов и значений. Под ред. Н.Ю. Шведовой/ РАН, Ин-т рус. яз. М.: Азбуковник, 1998-1, III тт.
319. Саяхова JI. Г., Хасанова Д. М., Морковкин В. В. Тематический словарь русского языка: Ок. 25 ООО слов / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 2000. 560 с.
320. Система лексических минимумов современного русского языка. 10 лексических списков. От 500 до 5000 самых важных русских слов/Под ред. В.В. Морковкина. М.: Астрель, ACT, 2003. - 768 с.
321. Скорпуловская Е.В., Снетова Г.П. Толковый словарь современной лексики русского языка. М.: «ИРИСЪ»: «Новая Волна», 2003. - 592 с.
322. Словарь синонимов: около 9 ООО синонимических рядов. / [под ред. Т. Н. Гурьевой]. М.: Мир книги, 2004. - 399 с. - (Энциклопедия русского языка)
323. Словарь синонимов русского языка под ред. А.П. Евгеньевой. М-.:. Астрель, ACT, 2001. - 656 с.
324. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. 21е изд., испр. и доп. М!: Русскийязык, 1983. - 688 с.
325. Словарь, сравнений^ русского языка под ред. В.М. Мокиенко. СПб.: «Норинт», 2003. - 603 с.
326. Словарь. языка, русской поэзии XX века / сост. В.П. Григорьев, Л.Л. Шестакова, В.В. Бакеркина и др. М.: 1993. - 564 с.
327. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: 2-е изд., стер. М.: Русский язык, 1990.
328. Толковый словарь крылатых слов и выражений/Автор-составитель А. Кирсанов. М.: «Мартин», 2007. - 320 с.
329. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2006. - 1136 с. - (Библиотека словарей).
330. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН. Институт русского языка,им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. - 1175 с.
331. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Сост. В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин и др.; Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994. Т.1. - 844 с.
332. Толковый словарь языка Совдепии: ок. 10 000 слов и выражений / СПбГУ; Межкаф. словарный«каб. им. Б. А. Ларина; В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. -2-е изд., испр. и доп. М.: ACT: Астрель, 2005. - 505, 7. с.
333. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1973. Т. 4. - 855 с. (с доп.).I
334. Фразеологизмы в русской речи: словарь-справочник / сост. Н.В. Баско. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 272 с.
335. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX веков. Т.1-2. / Под ред. А.И. Федорова. Новосибирск, 1991.
336. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13000 фразеологический единиц / А.И. Федоров. 3-е изд., испр. - М.: Астрель: ACT, 2008. - 878, 2. с.
337. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. - 543 с.
338. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.Н.Тихонова. М.: Дрофа. Русский язык. Медиа, 2008. - 335 с.
339. Фразеологический словарь современного русского литературного языка: В 2 т. М.: Флинта: Наука, 2004 / Под ред. проф. А. Н: Тихонова.
340. Частотный словарь русского языка. Под ред. Л.Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. 936 с.
341. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М., 1999: - 768 с.63 .Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М.: Русский язык, 1981.-431 с.
342. Erkki К. Naulaan kantaan.Nykysuomenidiomisanakirja. OTA VA. 521 s.
343. Häkkinen К. Nykysuomenetymologinen sanakirja. Porvoo Helsinki Juva: WSOY/ 632 s.
344. Lentävien lauseiden sanakirja. / Maunu Sinnemäki. ОТ A VA. 431 s.
345. Nykysuomen sanakirja Helsinki: WSOY, 2002. 921 s.
346. Suuri sitaattisanakirja. / Jarkko Laine. OTA VA. 345 s.
347. Suomalainen fraasisanakirja. / Sakari Virkkunen. OTA VA. 643 s.
348. Suomen kielen perussanakirja. 3 osaa. OTA VA. 237 s.
349. Synonyymisanakirja / Harri Jäppinen. Porvoo Helsinki Juva: WSOY, 1989 (3. painos 2003). 293 c.