автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение английскому языку теле- и радиожурналистов в учебных заведениях повшения квалификации (на материале топонимов английского языка)
- Автор научной работы
- Самохвалов, Алексей Григорьевич
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2000
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение английскому языку теле- и радиожурналистов в учебных заведениях повшения квалификации (на материале топонимов английского языка)"
РГБ ОД
1 3 ИЮН 2003
Московский государственный открытый педагогический
университет
На правах рукописи
Самохвалов Алексей Григорьевич
ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ТЕЛЕ- И РАДИОЖУРНАЛИСТОВ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ
( на материале топонимов английского языка ).
Специальность 13.00.02. - теория и методика обучения иностранным языкам
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва 2000
Работа выполнена в учебном центре Национального исследовательского центра телевидения и радио.
Научный руководитель: кандидат педагогических наук, профессор Грызулина Л.П.
Официальные оппоненты:
доктор педагогических наук, профессор Шиян Л. М.
кандидат педагогических наук, доцент Ларина Э.М.
Ведущая организация - Московский педагогический университет
Защита состоится 28 июня 2000 года в ^ часов на заседании Совета № К 113.25.07. в Московском государственном открытом педагогическом университете по адресу : 109004 Москва, ул. Верхняя Радищевская , д. 16 /18.
С диссертацией можно ознакомится в библиотеке МГОПУ по адресу: 109004 Москва , ул. Верхняя Радищевская, д. 16 / 18 .
2 Т
Автореферат разослан «__»
2000 года.
Ученый секретарь диссертационного Совета кандидат филологических наук, доцент
Н.П. Меснянкина
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.
Актуальность темы данного исследования.
Настоящая диссертация представляет собой исследование .состоящее из теоретического обоснования и разработки практической методики обучения английскому языку телевизионных и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации. Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена • возрастающим требованием к уровню изучения английского языка теле- и радиожурналистами в связи с более широким включением российских масс-медиа в систему международных информационных обменов, а также использованием специализированноых терминов .особенно топонимов, в теле-радиопрограммах, ориентированных на определенные группы телезрителей и радиослушателей. Несмотря на то, что рассматриваемые специализированные термины составляют не более 7-ми % от общего объема англоязычных терминов , используемых журналистами отечественных телерадиокомпаний, их неграмотное применение в российском общественно-политическом вещании и иновещании существенно снижает качество телепрограмм и радиопередач.
Современное состояние преподавания иностранных языков в целом отмечено все более возрастающей специализацией, определяющейся профессиональными и иными интересами групп специалистов, изучающих иностранный язык. Одной из таких групп специалистов, использующих новые методы изучения английского языка и специальной терминологии, являются теле- и радиожурналисты редакций общественно-политического вещания центральных российских телерадиокомпаний.
Объектом данного исследования являются процесс обучения английскому языку теле- и радиожурналистов с помощью современных компьютерных систем ,а также вводимые в этот процесс топонимы английского языка, используемые для подготовки теле- и радиопрограмм .
Предметом исследования является методика обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации с учетом специфики работы телерадиокомпаний.
В качестве материалов исследования использованы методическая литература, учебные пособия, курсы английского языка для журналистов , обучающие компьютерные экспертные системы .словари ,насчитывающие я общей сложности 127 тысяч единиц, а также около 250 наиболее употребляемых английских топонимов и другие источники информации для преподавателей английского языка и телерадиожурналистов .
Данная диссертационная работа ставит целью выявление и восполнение пробела в исследовании наиболее рациональных методик обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний , позволяющих в процессе повышения языковой квалификации не только - совершенствовать теоретические и практические знания английского языка, но и водить в процесс обучения наиболее часто встречающиеся в зарубежных источниках информации лексические единицы - топонимы английского языка с помощью обучающих компьютерных систем.
В настоящее время в столичных и региональных высших учебных заведениях, включая институты системы повышения квалификации, используются традиционные методы изучения английского языка и введения специальной терминологии электронных масс-медиа в языковую подготовку журналистов для общественно-политического вещания. Данное диссертационное исследование посвящено научному анализу особенностей методики преподавания английского языка для данных групп журналистов, а также методам введения топонимов в процесс изучения языка при подготовке специалистов телевидения и радиовещания. Методы введения топонимов в обучение конкретных групп журналистов, являются, по мнению многих специалистов (.Полукаров В.Л.,Шах-Назарова B.C., ' Ellmore R. Nerry , Naylor С. и др.), недостаточно исследованными.
Одной из причин этого, на наш взгляд, является отсутствие практического опыта преподавательских коллективов в использвании обучающих компьютерных систем при общении со специалистами -носителями профессионального языка. Другой причиной, очевидно, можно считать недостаточную известность в нашей стране методов, применяемых за рубежом в целях обучения иностранным языкам теле- и радиожурналистов в таких крупных вещательных компаниях как « Немецкая волна » и «Щведское радио» с помощью современных компьютерных экспертных систем . С данной проблемой неизменно сталкивается любая крупная компания , вещающая на иностранных языках, а также широко использующая англоязычные источники массовой
информации. Однако , будучи достаточно характерной, данная проблема успешно решается в ряде зарубежных специализированнных центров языковой подготовки журналистов. В настоящем исследовании проанализированы различные формы и методы введения топонимов в процесс изучения английского языка журналистами ведущих российских телерадиокомпаний, включая «Голос России» , а также таких крупных зарубежных вещательных организаций , как «Би - Би - Си» , « Немецкая волна » и «Шведское радио» с помощью обучающих компьютерных систем, включая экспертные системы.
В ходе исследования поставленная цель потребовала решения следующих основных задач :
¡.определить место и роль английского языка в подготовке и повышении квалификации телевизионных и радиожурналистов;
2.изучить особенности и восполнить пробелы современных методик преподавания английского языка для данных групп журналистов;
3.выявить профессиональные и образовательные особенности разных групп отечественных журналистов .активно использующих в своей работе английский язык ;
4.исследовать возможности современных информационных технологий и обучающих компьютерных систем , а также отечественных и зарубежных информационных агентств при обучении английскому языку журналистов российских телерадиокомпаний;
5.научно обосновать и разработать методологические подходы по введению в процесс обучения английскому языку журналистов важнейшей лексической группы - английских топонимов ,
6.разработать и апробировать методику обучения английскому языку телевизионных и радиожурналистов (на материале топонимов английского языка) с помощью компьютерных экспертных систем.
В качестве методов исследования использованы : методики преподавания иностранных языков ( Бим И.Л., Вайсбурд MJL, Грызулина А.П., Миньяр-Белоручев Р.К., Шах-Назарова B.C. , Цетлин B.C.), аналитический обзор литературы и учебных пособий по предмету, метод комплексного анализа, тестирование и анкетирование обучаемых журналистов, экспериментальное обучение с помощью компьютерных экспертных систем и использованием информационных сетей.
В соответствии с целью и сформулированными задачами исследования на защиту выносятся следующие положения :
1 .Професиональные особенности и базовый уровень языковой подготовки журналистов телерадиокомпаний уцененный в результате тестирования, позволяет дифференцировать особенности обучения в учебных заведениях повышения квалификации для разных групп журналистов.
2.Существующие методики обучения иностранным языкам журналистов требуют дополнения специальными упражнениями и лексическими единицами, характерными для основных англоязычных информационных агентств ,такими как наиболее употребляемые топонимы.
3.Введение в процесс обучения английскому языку важной лексической группы - топонимов обеспечивает более высокий уровень профессионализма в работе теле- и радиожурналистов с зарубежными и отечественными источниками массовой информации.
4.Особенности обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации включают необходимость использования обучающих компьютерных программ на базе экспертных систем, существенно повышающих эффективность обучения английскому языку.
Научная новизна данной работы заключается в том ,что впервые сделана попытка максимально приблизить методику обучения английскому языку теле- и радиожурналистов к современному уровню преподавания в учебных заведениях повышения квалификации, позволяющему использовать экспертные системы и вводить в процесс обучения топонимы английского языка как важную часть профессиональной лексики журналистов.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке методических подходов совершенствования курса обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний на базе введения в процесс обучения определенных в исследований, наиболее употребляемых в электронных масс-медиа топонимов английского языка, а также описании их структуры для представления в обучающих экспертных системах.
Практическая значимость исследования состоит в разработке конструктивных методических и организационных предложений по созданию курса обучения теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации с учетом профессиональных особенностей
деятельности отечественных телерадиокомпаний, включая отбор языкового материала и топонимов английского языка в соответствии с потребностями журналистов, которые могут быть использованы при разработке курсов для обучения английскому языку журналистов в крупных российских городах.
Апробация и внедрение в практику.
Ход и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков МГОПУ, Экспертного Совета НИЦтелерадио. Основные положения диссертации были апробированы автором в период стажировок и чтения лекций на « Международном русском радио » ( Хельсинки ,1997 г.) ,в учебном центре радиостанции « Немецкая волна » ( Кельн, 1998 г. ), радиостанции « Голос России » ( Москва , 1996-1999 г.г.) . Разработанные методические положения по использованию топонимов английского языка в процессе обучения применяются на практике в процессе обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в учебном центре НИЦ телерадио, а также ИПК Федеральной службы России по телерадиовещанию
Основные положения диссертационного исследования докладывались на всесоюзной научной конференции « Информатика и науковедение » (Тамбов, 1988 г. ) , всесоюзной -конференции «Применение АРМ на базе ПЭВМ в непромышленной сфере» ( ВНТО, Москва, 1989 г.), секции проблем обучения журналистов международной конференции « Пост - советские средства массовой информации на переходном этапе -» ( университет г.Стерлинг,199б г. ), российско-американской конференции « Актуальные проблемы средств массовой информации » ( МГУ, Москва, 1997 г.), научно-практической конференции « Московский форум : столичные масс - медиа и межрегиональное сотрудничество» (НИЦ телерадио, Москва, 1999 г.) и опубликованы в виде тезисов конференций, программы обучения английскому языку НИЦ телерадио, а также статьи в журнале « Учитель » .
Структура диссертации.. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав заключения и приложения- Во введении раскрывается актуальность выбора темы диссертационного исследования, ее теоретическая значимость, научная новизна, практическое значение, описываются методы анализа В первой главе исследуются традиционные и современные методы , особенности обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в нашей стране и за рубежом. Вторая глава посвящена введению в процесс обучения журналистов топонимов английского языка как наиболее характерной лексической группы профессиональных терминов и предлагаются
дополнительные элементы практической методики обучения журналистоп телерадиокомпаний с помощью современных компьютерных средств -интеллектуальных экспертных систем. Каждая глава снабжена выводами. К диссертации написано заключение, в котором кратко подытожены основные теоретические и практические результаты исследования. Также к диссертации приложены: список использованной литературы, насчитывающий 142 наименований, и список словарей, насчитывающий 31 наименование.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАЙИЕ РАБОТЫ.
Во введении рассматриваются современное состояние процесса обучения теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации .Изучение английского языка имеет большое значение для журналистов теле- и радиокомпаний .получающих информацию ,а также аудио- и видеоматериалы ведущих англоязычных информационных агентств. К сожалению, полученные журналистами знания английского языка в период обучения в высших учебных заведениях не достаточны для работы в специфической области электронных масс - медиа. Поэтому представляется весьма актуальным совершенствование методик обучения теле- и радиожурналистов английскому языку в период регулярного повышения квалификации с использованием совремешшх компьютерных систем.
Также во введении определяются цели .предмет, задачи, объект и методы исследования .дается обоснование выбора темы с точки зрения практической ценности и новизны диссертационной работы.
Первая глава - «Методы обучения английскому языку теле- и радиожурналистов в России и за рубежом » посвящена анализу традиционных и современных методов обучения разных груни журналистов. В первой главе анализируется специфика обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний и возможности совершенствования этого процесса в учебных заведениях системы повышения квалификации. Так, специфика телерадиожурпалистики диктует особые требования к вопросам подготовки, -специалистов для работы в электронных средствах массовой информации, в связи с чем . в процессе изучения иностранного язотса особое место должно быть уделено освоению такой лексико-грамматической группы общего языкового вокабуляра , как.система лексических единиц пространственной ориентации в целом, и топонимов в частности.
В первой главе на основе проведенного анкетирования нескольких групп журналистов, совершенствующих знания
английского языка (общей численностью около 200 человек) , рассматриваются возрастные особенности, определяются и основные группы журналистов электронных масс-медиа , заинтересованных в повышении уровня знаний английского языка :
-журналисты центральных теле- и радиокомпаний, повышающие уровень знания английского языка и специальной терминологии отрасли (около 35 % от общего числа обучаемых),
-журналисты крупных российских областных городов, не имеющие специальной языковой подготовки и практики профессионального общения на английском языке (20 % от общего числа ),
-столичные журналисты, получившие базовое техническое или иное образование( не полное высшее, среднее специальное и т.п.) , имеющие традиционно не высокий уровень знания иностранных языков (около 25 % от общего числа), -
-выпускники журналистских факультетов высших учебных заведений .желающие совершенствовать знания английского языка до уровня зарубежных коллег ( около 15 % от общего числа),
-журналисты из стран СНГ , работающие в нашей стране и совершенствующие знания английского языка (около 5 % от общего числа).
Следует отметить ,-что из рассматриваемой группы журналистов около 52 % работают на радиостанциях, около 40 % - на телевидении и 8 % - в информационных агентствах. За рубежом ( Великобритания и Германия ) соответствующие пропорции составляют 40, 50 и 10 % от общего числа обучаемых .Таким образом , в.нашей стране основной группой повышающих уровень знаний английского языка являются радиожурналисты крупных российских городов - информационных центров, имеющих значительное число телерадиокомпаний и информационных агентств ( как правило, -более L0 ) в возрасте 28-42 лет .Причем -,при достаточно условном разделении , для первой половины журналистов в возрасте 28-35 лет характерен более высокий уровень базовых знаний английского языка, а для второй возрастной группы (35-42 года ) ,при значительной утере навыков разговорного языка, - хорошее знание профессиональной терминологии и приобретение навыков работы с текстами -англоязычными источниками массовой информации.
Деятельность журналистов радио и телевидения постоянно связана с работой с самыми разными источниками информации (газеты,. журналы, сообщения корреспондентов и информационных агентств .оригинальные тексты авторов),включая англоязычные тексты. Лишь незначительная часть телерадиокомпаний ( радиокомпания « Голос России » , ВГТРК -Всероссийская государственная телерадиокомпания , телекомпания ОРТ -
« Общественное российское телевидение » и некоторые другие) имеет службы переводчиков, обеспечивающие оперативный перевод материалов, необходимых в работе журналистов. Поэтому большинство журналистов решает проблему работы с англоязычными документами самостоятельно, опираясь на собственные профессиональные умения и навыки .Одним из таких навыков в последние годы стало овладение разными справочными компьютерными системами и самостоятельное обучение, поддержание и совершенствование уровня знаний английского языка с помощью компьютерных систем, включая интеллектуальные экспертные системы ( Э С).
Обучающие компьютерные системы , локальные ( внутри телерадиокомпаний ) и глобальные сети ( как правило , ИНТЕРНЕТ ) дают преподавателям и обучаемым журналистам дополнительные средства обучения, такие как справочные и тестирующие системы, позволяющие анализировать ошибки ; программы обучающие произношению, многообразные формы представления учебной информации (тексты, графики, диаграммы, видеоматериалы, игры и пр.); обмен информацией и знаниями с помощью компьютерных сетей, включая ИНТЕРНЕТ; возможность организации самостоятельной работы в сотрудничестве с преподавателями и коллегами с помощью интеллектуальных ЭС.
Современные обучающие компьютерные системы открывают огромные возможности совершенствования английского языка журналистами телерадиокомпаний как на своем компьютеризированном рабочем месте, так и во время групповых занятий с преподавателем в учебных заведениях системы повышения квалификации. Общие методы использования компьютеров в процессе обучения, включая обучение иностранным языкам, подробно описаны в работах Белякова М.В., Нелюбина JI.JL, Полат Е.С.,Поспелова Г.С., Радченко Н.П., Цыбиной Е.В.,Butler С., Hardistry D., Naylor С., Schwartz М., Watt D..
За рубежом ежегодно организуются специальные учебные курсы , включающие обучение иностранному языку на базе наиболее хорошо оснащенных редакций телерадиокомпаний . Так, в Германии Немецкая журналистская школа в Мюнхене и Кельнский институт публицистики осуществляют повышение квалификации около 200 журналистов .Причем , Кёльнский институт широко использует технические возможности радиостанции «Немецкая волна » , которая даже имеет свой учебный центр для специализированных групп радиожурналистов с прекрасной компьютерной базой интегрированной в глобальные информационные сети. Аналогична* практика обучения .основанная на оригинальных методиках обучение иностранным языкам с использованием компьютерных средств, существует i других странах с развитой системой масс - медиа (Великобритания, Франция
Швеция и пр.). Очевидно, что практика применения интеллектуальных экспертных систем в процессе обучения английскому языку позволяет повысить актуальность и тематичность , информативность и профессиональную направленность обучения разных групп теле- и радиожурналистов иностранному языку как в нашей стране ,так и за рубежом .
Вторая глава- «Проблемы введения топонимов в процесс обучения английскому языку журналистов телерадиокомпаний с помощью экспертных систем » посвящена решению методических проблем языковой подготовки журналистов путем углубленного изучения определенной лексической группы , а именно - топонимов английского языка . В ней подробно рассматриваются вопросы создания различного рода моделей наиболее употребляемых топонимов английского языка , используемых в процессе обучения теле- и радиожурналистов. При отборе используемых в процессе обучения топонимов учитывалась структура логического построения данной сферы деятельности , классификация ее разделов и их взаимосвязь.
Телерадиожурналистика существует на стыке языков и их речевых особенностей Поэтому одним из серьезнейших вопросов в изучении иностранного языка журналистами является овладение системой лексико-грамматических форм конкретизации пространства . Как известно пространственные отношения характеризуются многомерностью своих структур. Причина этого , очевидно , лежит в общеуниверсальном характере пространственных отношений, зафиксированных в языке многомерной системой лексико-грамматических средств .включая топонимы в югразделении на земнотопонимы ( типа London, Scotland , High street etc.), гидротопонимы (типа : the Black Sea , the Dnieper, the Bay of Biscay ) и астротопонимы (типа-the Moon, the Milky Way etc.) .Все они проявляются в разговорной речи ,в том-числе звучащей в теле-и радиопрограммах, через их соотношение с конкретно-пространственными точками отсчета (такими как here, there, up own, along etc.) Именно этой универсальностью пространственных характеристик языка и определяются функциональные особенности топонимической лексики, как речевых конкретно-прортранствешшх ориентиров. Поэтому вторая глава настоящей диссертация и посвящена исследованию методов введения топонимов - специфической для языка системы искусственно созданных знаков в процесс обучения иностранному языку.
Как известно, такая система применяется в языке для обозначения конкретно названной пространственной точки с целью ориентации человека в определенном дейксисе.Топонимическая система входит в более широкую сферу "искусственных знаков - наименований", используемых в языке современных масс-медиа . Здесь имеет место выделение, с одной стороны,
л
антротопонимов (ономастических единиц), называющих одушевленные существа (людей и животных) , а с другой стороны, топонимог (пространственных индикаторов), обозначающих географические объекты Договорной характер этих знаков позволяет отнести их в один общий разряд Все это определяет тот интерес практикующих журналистов к сущностным особенностям топонимов, который в настоящее время постоянно возрастает.
Дополнительно отметим ,что актуальность темы второй главы исследования обуславливается все увеличивающимся объемом научных исследований в сфере науки и техники .включая космические исследования, а также - ростом количества мест политической и иной активности общества , дающих большое количество наименований , упоминаемых в средствах массовой информации, характеризующихся уникальностью своего лексического значения. Культурные запросы телезрителей и радиослушателей требуют адекватного использования каждого из топонимов, хотя именно этот аспект, связанный с моделями их синтаксической сочетаемости в речи , до сих пор остается не до конца исследованной областью и требует, соответственно, своего углубленного анализа в процессе обучения английскому языку теле- и радиожурналистов.
Представляя собой пространственный зпак информативного качества, топоним функционирует в речи журналиста или диктора , выражая тот минимум пространственной информации, которая удовлетворяет цель массовой коммуникации. При этом такая информация должна выполнять главнук функцию - она должна быть адресной. Что касается других функций, которые тоже могут быть выражены с помощью топонимов на языке средств массовой информации, то они, как правило, являются вторичными и могут превращать имя в нарицательное , а поэтому нами не исследуются. В дополнение отметим, что до последнего времени общая схема классификации топонимов в лингвистике не выходила за пределы бинарной оппозиции: "собственно -топоним" - "гидротопоним" (71 и др.). Эта схема соответствовала разделению основных объективных пространственных понятий: "суиш-вода". Космическая номенклатура наименований (астротопонимы) традиционно не учитывалась.
Для определения места топонимов в процессе, обучения теле- и радиожурналистов нами был проведен .анализ фактического материала, который показал следующее. Топонимы, занимая строгс определенное местоположение в системе пространствешшх ориентиров журналиста , в первую очередь выполняют пространственно - указательнуи функцию, однако им свойственны также дескриптивно-эмоциональная и ндеолого-мнровоззренческая функции. В самом наименовании топонима лежит, как правило, случайно выделенный признак, однако
исключительно важный на тот момент, когда объекту давалось название ( цвет, величина, исторические или идеологические сображения ) . Дескриптивно-эмоциональная функция проявляется только' в условиях речевой ситуации .возникающей в ходе прямой радиотрансляции или «живого» телеэфира. При этом она отодвигает пространственно-указательную функцию на второй план, а иногда совершенно снимает ее . Идеологическо - мировозренческая функция топонимов в отечественной журналистике после распада советских структур в начале 90-х тоже малозначима. В связи с вышесказанным основной упор делается на изучение топонимов как единиц пространственной указательности в общеязыковом вокабуляре . При этом главным качеством топонима является его. адресность, определяющая его использование в журналистских материалах.
В диссертационном исследовании предлагается семантическое разделения топонимов по величине называемого объекта на макротопонимы (космические объекты и названий небесных тел) и микротопонимы (топонимы объкгов на самом небесном теле - на земле , луне и т.п. ); а также - на социальные (названия государств и населенных пунктов) и физические (названия всех географических объектов - от макро- до микротопонимов).
Для речи разделение топонимов на оговоренные выше группы является отражением основной семантической направленности этих знаков. Дело в том, что в речи такое разделение призвано дать максимально точную пространственную ориентацию, в связи с чем топонимы и выступают здесь в роли пространственной единицы, независимо от того, что положено в~основу его исходного значения. Нами предлагается рассматривать три наиболее широко используемых на отечественном телевидении и радио группы англоязычных топонимов (около 85 % от общего числа топонимов) :
-социальные ( 50 % от общего объема) - это названия стран, единиц территориального деления, городов, улиц, замков ( например : Washington, White House ; China , Hong-Kong; New York, Central Park ; London, British museum, Buckingam Palace etc. ) , вплоть до названий научных. станций , военных баз,космических орбитальных станций. Названия всех, последних рукотворных населенных пунктов тоже выполняют функцию топонимов^
-Физические' (35 % от общего объема) - топонимы суши (название Торресов,долин и пр.), ранее обозначаемые как земнотопонимам, и гидротопонимы (названия материков, океанов, рек,, архипелагов и т.п.). Таким образом, вместо традиционной классификации топонимов земнотопонимы -воднотопонимы - астротопонимы предлагается классификация топонимов с точки зрения использвования топонимов электронными масс-медиа.
г.
Особо отмстим ,что тононимы из этих основных групп, довольно часто используются в названиях рекламируемых товаров и услуг .Назовем их условно рекламными топонимами Например, авиакомпания « Air France », « Moscow mineral water », «British House » , «Cyprus Wine», « Indian tec » и т.п.. Рекламные топонимы составляют лишь 1-1,5 % от общего числа рассматриваемых нами топонимов ,но используются (повторяются) весьма часто и представляют повышенный интерес для журналистов коммерческих компаний. . В исследовании не решается вопрос о лингвистическом атласе топонимов, используемых в масс-медиа ,а рассматривается возможность проекта создания русско-английского и англо-русского словаря топонимов масс-медиа, не исключающего и компьютерных версий, которые могут использоваться в обучающих программах. Выводы о необходимости создания такого словаря подтверждает изданный в 1992 году Словарь языка средств информации Р. Терри Элмора ( 19 ) .содержащий около 5 % топонимов.
Новый словарь должен содержать различные карты, как и атлас, и два алфавитных указателя всех имеющихся на этих картах топонимов с указанием номера карты и квадрата, в котором данный наименованный объект находится. Один алфавитный указатель должен быть руско-английским, а второй, соответственно, - англо-русским. Под одной обложкой в таком словаре могут быть объединены самые разнообразыные топонимы , используемые теле- и радиожурналистами (социальные .физические и рекламные ) . А алфавитные указатели должны включать в себя все топонимы этих групп. . Очевидно,что такой словарь для теле-и радиожурналистов будет просто незаменим.
Однако такой словарь остается всего лишь справочником, потому что в основе языкового отражения и речевого воспроизведения пространства лежат более сложные процессы, которые связаны с учетом неоднозначности пространственного значения, возникающего каждый раз в пределах различных речевых ситуаций в эфире.Но для того, чтобы было что воспроизводить в речи, квалифицированному журналисту прежде всего стоит пройти лингвистический курс топонимики и запомнить не только достаточно большое количество географических названий, но и механизм их грамматический работы . Поэтому вполне своевременно , создание-специального пособия для англоязычного курса лингвистической топонимики для подготовки, специалистов масс-медиа не только на уровне освоения определенного массива лингвистических единиц иностранного языка, но и уровне устной речи, когда наблюдается подключение ряда коммуникативных моментов таких, как пространственная дистанция и направленность.
В любом случае .создания ли обычного словаря или электронной базы данных топонимов английского языка , важным вопросом
нашего исследования является формализация (представление ) знаний о разных группах топонимов для использования в обучающих экспертных системах (ЭС). Проблематика, связанная с разработкой и построением проблемно-ориентированных баз знаний ЭС, занимает одно из центральных мест в исследованиях по использованию интеллектуальных ЭС для обучении в целом, и в компьютерном обучении английскому языку, в частности. Использование ЭС потребует переподготовки и самих преподавателей английского языка, т.к. у большинства недостаточно навыков для работы с компьютерными системами и сетями ИНТЕРНЕТ.
В результате опросов обучаемых журналистов теле- и радиокомпаний нам удалось формализовать те группы топонимов.,о которых говорилось выше , с помощью используемых в ЭС формализмов. В качестве источников топонимов использовались: -англоязычные словари географических названий, -англоязычная реклама на телевидении и радио, -сообщения и базы данных англоязычных информационных агентств, крупных теле- и радиокомпаний,
-экспертные знания обучаемых теле- и радиожурналистов. Проведенные исследования показали, что представление знаний о географических объектах в базах знаний обучающих ЭС следует использовать фреймовые структуры. В том случае .если это географическое название именует крупный объект ,то следует использовать фреймовые структуры. Если топоним географического объекта описывает сложные объекты ( например, Great Britain-London-Westminster Abbey ),то проблема представления решается с помощью сети фреймов.Также, сети фреймов сочетают в себе возможности описания" как отношений между понятиями, так и процедур выполнения некоторых действий, связывающих эти объекты. Общая структура записи такого фрейма имеет вид :
П (SI, VI, PI ),......(Si, Vi, Pi где П- имя фрейма, Si -имя
слота, Vi-значение-слота, Pi-процедура.
Конкретный фрейм представляется определенной структурой данных о данном географическом объекте. Достоинство данной, структуры представления знаний о географическом объекте заключается в том, что те элементы .которые традициопно присутствуют в описании географического объекта .группируются и благодаря этому могут извлекаться и обрабатываться как единое целое. В диссертации рассматриваются примеры таких фреймов и
методы получения знаний о географическом объекте . Когда фрейм заполняется конкретной информацией ,ему присваивается уникальное имя (возможно совпадающее с названием топонима).Это имя может быть использовано совместно с именами других фреймов, описывающих географические объекты в качестве заполнителя слотов с целью обеспечения доступа к дополнительной информации об объекте, именуемом топонимом.
Консультации и опрос журналистов показал ,что для формализации профессиональных знаний теле- и радиожурналистов следует использовать продукции. Для более эффективного использования таких продукций целесообразно задавать условия применимости продукций .определяемые на основе опроса самих обучаемых журналистов. В общем виде такая продукционная система имеет вид : П, Р, А =>В , О
где А=?В - обычная продукция «ЕСЛИ (условие), ТО (действие)», элемент Р характеризует условия применимости продукции, а элемент П характеризует сферу предметной области базы знаний или предусловия применимости продукции. Наконец ,0 характеризует постусловия продукции .указывая на те изменения ,которые необходимо внести в базу знаний и в систему продукций после реализации продукции, содержащей этап алгоритма обучения.
Алгоритм работы обучающей ЭС, содержащей в базе знаний продукционные правила, достаточно традиционен. Выполнив первые правила , система переходит к следующим или возвращается к одному из предыдущих с учетом применимости постусловий. То есть реализуется дерево поиска решений, представленных в виде набора правил обучения определенных групп теле- и радиожурналистов .
Более универсальным механизмом представления знаний преподавателей, профессиональных знаний журналистов и знаний об объектах журналистского исследования именуемого топонимом являются семантические сети, с помощью которых могут быть описаны все вышеперечисленные сведения, использующиеся в подготовке теле- и радиожурналистов. Очевидно, что сочетание традиционных форм обучения и обучение с помощью ЭС , имеющих базы знаний , созданные в соответствии с вышеуказанными рекомендациями, сможет обеспечить высокое качество обучения теле- и радиожурналистов английскому языку.
Таким образом , предлагаемые методы введения топонимов в процесс обучения теле - и радиожурналистов с помощью ЭС исключительно плодотворны и позволяют :
-совершенствовать методику обучения английскому языку журналистов отечественных телерадиокомпаний,
-существенно расширить лексический объем знаний обучаемых, -формализовать и использовать знания топонимов наиболее подготовленных журналистов ,
-сократить количество ошибок в речи журналистов .связанных с использованием топонимов в англоязычном тексте,
-формировать специальные базы знаний обучающих ЭС , используя предложенные формализмы .
Заключительная часть второй главы посвящена анализу и выработке методических положений введения в процесс обучения журналистов отечественных телерадиокомпаний английскому языку с помощью интеллектуальных ЭС. Здесь анализируются те системы компьютерного обучения английскому языку , которые широко применяются в учебных заведениях повышения квалификации и дополнительного образования. Традиционные компьютерные обучающие системы являются важной частью обучения английскому языку (самостоятельные занятия, повтор материала, справочные системы ) и используются наряду с традиционными методами обучения. Однако, наиболее перспективными , уже получившими значительное распространение , являются интеллектуальные ЭС , позволяющие решать практические задачи обучения иностранным языкам журналистов специализирующихся в конкретных областях теле - и радиовещания.
Отметим, что несмотря на высокий уровень реализации ЭС, существуют трудности их использования в процессе обучения иностранным языкам. Специфика работы журналистов не позволяет механически перенести разработанные ранее принципы создания обучающих интеллектуальных компьютерных систем в область обучения журналистов. Поэтому ,в настоящее время главной целью в этом направлении является решение проблемы создания предпосылок для внедрения ЭС в процесс обучения отдельных , наиболее подготовленных групп теле- и радиожурналистов. Проведенное нами анкетирование показало, что институты повышения квалификации готовы использовать ЭС для обучения английскому языку и специальной терминологии следующие основные группы теле- и радиожурналистов, имеющие высокий уровень компьютерной подготовки и английского языка: -дикторы и журналисты вещания на англоязычные страны, -телеобозреватели информационных служб крупных каналов,
-редакторы служб радиовещания осуществляемого ,в том числе , с помощью возможностей сети ИНТЕРНЕТ. •
Причинами медленного развития использования интеллектуальных обучающих систем в институтах повышения квалификации является :
-сложность и многоаспектность проблемы компьютерного обучения, что требует постепенного изменения методики преподавания иностранных языков накопления и формализации экспертных знаний журналистов,
-попытки компьютерного моделирования процесса обучения предпринимались лишь для отдельных сторон процесса обучения теле- и радиожурналистов в учебных заведениях системы повышения квалификации,
-отсутствие необходимой государственной поддержки и технической базы для использования ЭС в качестве обучающих систем,
-на низком уровне находится методология отражения специальных знаний преподавателей английского языка и журналистов , т.к. в большинстве случаев механически воспроизводятся фактуальные знания из учебных пособий.
Подтверждая объективные трудности применения современной вычислительной техники , подчеркнем ,что результаты данного исследования были успешно применены в процессе обучения конкретных групп теле- и радиожурналистов английскому языку .как отмечалось выше, в силу специфики своей работы теле- и радиожурналистам приходится неизменно и очень часто использовать всякого рода топонимы , будь то репортаж из малоизвестной точки нашей планеты или программа о достижениях в области космических исследоващш. Соответственно, возрастает необходимость изучения основных закономерностей формирования топонимов в языке и моделей их функционирования в ЭС . Современные компьютерные системы обеспечивают не только процесс обучения английскому языку , но и самостоятельный контроль за усвоением материала на каждом из этапов обучения журналистов.
В заключении подводятся итог основных результатов исследования и делаются следующие выводы.:
-обучение английскому языку как в нашей стране ,так и за рубежом является важной частью повышения квалификации теле- и радиожурналистов,
-введение в процесс обучения ЭС и формализация с помощью предложенных методов знаний о топонимах английского языка позволяет существенно улучшить лексическую подготовку журналистов,
-обучение теле- и радиожурналистов английскому языку на высоком уровне в учебных заведениях повышения квалификации , наряду с традиционными методами , требует использования современных интеллектуальных компьютерных систем - ЭС , базы знания которых включают профессиональные знания самих обучаемых журналистов,
- разработанные критерии позволяют систематизировать топонимы английского языка .используемые информационными агентствами и применять их в процессе обучения журналистов английскому языку,
-предлагаемые методические подходы обучения английскому языку теле-и радиожурналистов в учебных заведениях повышения квалификации достаточно эффективны, позволяют систематизировать и корректировать имеющиеся у журналистов знания, а также совершенствовать практические навыки перевода и использования топонимов английского языка .
Прилагаемый к диссертации список литературы содержит 175 наименований ,а список словарей - 32 наименования.
Основное содержание диссертации и предлагаемые методические положения нашли отражение в следующих публикациях:
1.Самохвалов А.Г. Проблемы разработки методики создания и использования систем искусственного интеллекта в области информатики. : Тезисы, докл. 1-ой всесоюз. науч. конф. -Тамбов: МГИК.1988 -С. 173-174,
2. Самохвалов А.Г. Применение микрокомпьютерных систем искусственного интеллекта в процессе обучения и повышения квалификации.// Применение АРМ на базе ПЭВМ в непромышленной сфере: Тез. Докл. всесоюз .конф,- М., 1989,- С.66-67,
3.Самохвалов А.Г. Проблемы создания, развития и использования систем искусственного интеллекта в области научной и технической информации .// Диалог « Человек - ЭВМ » : Тез. докл. конф.- Свердловск.: Ур. отд. АН СССР.,1989.-часть 1, - С.62-63,
4.Самохвалов А.Г. Перспективы развития интеллектуальных систем в изобретательской деятельности.// Перспективы развития вычислительных систем.: Тез .докл. 3-го всесоюз.симпоз.- Рига.: РПИ.,1989.- С.159,
5.Сам охватов А.Г. О методах повышения уровня подготовки теле- и радиожурналистов.// Актуальные проблемы средств массовой информации. : Матер.российско-америк. конф.- М.: МГУ «Право и СМИ»,1997.- С.160-165.,
6.Самохвалов А.Г. Английский язык для теле- и радиожурналистов.// Практический курс. Программа. - М.: НИЦ телерадио, 1998.-12 с.
7.Самохвалов А.Г. Проблемы обучения английскому языку региональных журналистов . // Московский форум: столичные масс - медиа и межрегиональное сотрудничество.: Матер, науч. - пракг. конф.-М.: НИЦтелерадио,1999,- С.24-25.,
8. РЕКЛАМА. ОБЩЕСТВО. ПРАВО. // сост. Полукаров В.Л. , под. ред. Самохвалова А.Г.-М.: Знак, 1999.-134 с.
9.Самохвалов А.Г. О современных методах обучения английскому языку теле- и радиожурналистов,- // Учитель, № 4,2000.- С. 24-25 (в печати).