автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение беспредложным словосочетаниям русского языка с приименным родительным падежом в начальной казахской школе
- Автор научной работы
- Садыкова, Меруерт Ануарбековна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Алматы
- Год защиты
- 1995
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение беспредложным словосочетаниям русского языка с приименным родительным падежом в начальной казахской школе"
¡/ПШС'НГСТШ ОБРАЗОВАНИЯ ЕЕСПУБЛШ£И КАЗАХСТАН Алмап; некий государственный университет имани Абая
Г Б ОД
2 ОПТ 1995
На правах рукописи СДЩЖОВА Марузрг Ануарбекоэна
ОБУ'ШЩ ЕИСПРтОШШ СЛОЮ СОЧЕТАНИЯ!.! РУССКОГО Я31ЖА С ПРШШМШ РОДИТЕШШМ ПАДЕЖОМ В НАЧАЛЬНОЙ КАЗАХСКОЙ ШКОЛЕ
13.00.0,5 - Методика преподавания русского языка
А в 'г о р а ф о р а г
диооерташгл на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Алмап), 1995 р.
Работа выполнена на кафедре методики преподавания русского языка и литературы Алмзтинского государственного университета имени Абая.
Научный руководитель - кандидат педагогических наук,
доцент Яанпеисова У.А.
Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор Ахметжанова З.К.
. - кандидат педагогических наук,доцент Павленко В.К.
Ведущая организация - Центр стратегии языкового развития
Республики Казахстан
Защита состоится ". " 1995 года в_ часов
на заседании специализированного совета Д 14.05.02 по присуждении .ученой степени доктора педагогических наук в Алматин-ском государственном университете имени Абая, 480100, г.Ашаты, пр.Ленина, 13.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алматин-ского государственного университета имени Абая.
Автореферат разослан "_". 1995 г.
Ученый секретарь специализированного совета, кандидат педагогических наук,
доцент ¡¡Шл^-^С1^ Н.Н.ПМАНОВА
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В современных экономических и духовно-нравственных условиях социальная значимость паритетного двуязычия определяет стратегию обучения неродному языку в школах республики.
армирование коммуникативной компетенции,. о беспечи дчющай возможность общения в типичных ситуациях различных сфер жизнедеятельности учащихся, является основной задачей курса русского языка в начальной казахской школе. Оба сличение кошу (.'[активной цели истинно кошуникапшпжи способами щ«детавлеиия языкового материала относится к числу главных направлений совершенствования системы обучения русскому языку как второму. В этом русла находится и проблема отбора и креза нтади оиитакии-. • ческах конструкций, в частности словосочетаний.
В лингводидакгике теоретическому иссладоватт синмкоичас-кого строя речи детей уделяется, серьезное внимание (В.В. Бабайцева, А.Ю.Купалова, Г.А.Ладш.йнекая, М.Р.Львор, В.П. Оззрская, Г.А.'1омичева, Л.Д.Чеснокого и ДР.). Одншсо имечпшеоя работы относятся к области методики преподавания русского языка как родного.
Вопросами изучения словосочетаний в национальной школе занимались А.Щ.Шабанов; Ф.М.Абдуллаал, К.З.Сукирънноь, Г.А. Мзйрамов и другие ш годно ты, но данная проблема не нашло'достаточно полного решения в теории и практика начального обучения русскому языку в казахской школе. Ряд- дисраргационшгх исследований, рассматривающих пути освоения различных моделей словосочетаний, ориентирован па национальную аудитории (Б.М.Лсмагам-батом, Г.К.Беспаава, Н.К.Казюкенова, С. А.йшекбавва я др.).
Актуальность настоящего исследования определяется следующими факторами:
- В методике преподавания русского языка в казахской школе не разработаны теоретические основы обучения беспредложным именным словосочетаниям (БИСС) на начальном этапе, отсутствует исследование возможностей включения давних синтаксических конструкций в состав экстралингвистических единиц (ситуаций, тем, сфер общения, речевых намерений).
- Высокая употребительность, огромный семантический потенциал, позволяодий функционировать в реальных жизненных ситуациях, делают беспредложные словосочетания с приименным родительным падежом важнейшим компонентом языковой коммуникации.
- В современных условиях стал в очевидной необходимость направления всей стратегии и тактики обучения русскому языку не на изучение форм языковых единиц, а на .усвоение их значений и функций в речи. Языковой материал - иызнныэ словосочетания -должен выступать в качестве средства реализации конкретных речевых намерений учащихся.
Объект исследования - процесс формирования синтаксических навыков у учащихся начальных классов казахской школы.
Предмет исследования - методические модели презентации боопредложннх словосочетаний с приименным родительным падежом в курсе'начального обучения русскому языку учащихся-казнхол.
Паль исследования - построение методической система по освоению БИСС с учетом соотнесенности их с экстрэлингвпстичес-кими кокпокенгемя обучения.
Цель исслбдовэния дает возможность сформулщовагь еледую-"1Ум гипотезу; последовательное обучение правильному упогреблошш
ь
ш.шшцх словосочетаний с учетом эксгралянгвистичеоких факторов расширяет кощу пика гивннб возможности детей, активизирует их речен/ю деятельность.
Для, достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решение слодуквдх задач:
- анализ дейсгадюиих программ, учебников для начальных классов казахской иколц с точки зрения наличия и представленности
. в НИХ БПСС;
- определение уровня умений и навыков .восприятия и воспроизводства ЕГЮС учащимися-казахами;
- выявление инвентаря типичных ошибок в построении БИСС;
- лингвистическая характеристика БИСС русского язнка;
- сопоставительное описание БИСС русского языка в сравнении с казахскими эквивалентами;
- определение путей и способов обучения учащихся правильному . употреблению БИСС в устной и письменной речи и их экспериментальная проварка.
Методологической основой исследования является положение о ведущей роли объекта обучения в определении стратегии и тактики обучения.
Для осуществления поставленных задач использовались следующие методы исследования - лингвистические: описательный, сопоставительный; педагогические: изучение, анализ и обобщение методических исследований при разработке теоретических и практических вопросов обучения БИСС и методики их освоения; беседа с учителями, учащимися; посещение уроков с целья педагогического наблюдения; анкетирование учителей; экспериментальная проверка результатов исследования; количественный и качественный анализ резуль-
6 - ,
тагов констатирующего среза и обучающего эксперимента.. . Научная новизна исследования заключается а:
- разработке теоретических ц практических вопросов лилгводи-дэктического обоснования содержания обучена« БИСП на основе учета их особенностей как лаксино-оиптзксическнх здинии;
- коррекции количественного и качественного состава .-..оделей EICC;
- реализации ндои соотношенияязыкового материала - БПСС -с экс трали нгвнстичеекимк единицами обучонпя;
- построении оисгеда упражнений как лингвопетодпчзской бази для учебной модели презентации БнСС на начальной птапе обучения русскому язш;у в казахской школе.
Теоретическая~значимость работы состоит в там, что в диссертации исследованы и описаны беспредложные словосочетания русскою языка с приитоннш.-родпгелышм пцдеком в сопоставлении со способами их передачи в казахском языке, выявдепо поле " потенциальной и фактической интерференции, порождаемой особенностями БИСС, разработан.перечень моделей БлСС,-выра;хпю-щих разнообразные синтаксические отношения, определена последовательность их освоения в учебном процессе, установлены-конкретные пути и приемы обучения БНСС в соответствии с программными языковыми и речагша гоыаш,
фактическая значимость исследоганпя за;^;»чается в том, что материалц диссертации могут быть использованы в практике обучения русскому язык»', при составлении программ, сосерпен-ствозашга учебников и учебных пособий для нгчальнцх клвосоз казахской пколы.
Достоверность результатов исследования подтверждается ком-плекснш применением шгодов исследования; данными констатируп-щего и обучающего экспериментов; личным участием автора в оппт-но-экспериментальной работе, позволяющим непосредственно фиксировать и анализировать ход экспериментальной проварки разработанной учебной модели.
Об объективное тй результатов исследования свалагольегауют такнз данные ошшю-эксперимантальдаго обучения, которым было охвачено 256 Рколышков^
Апробзпия работы осуществлялась а ходе обучения в казахских школах: им.Акшабаава а Ассиаокой школе-интернате Замбциского района, Камбилской области.
Результаты исоладования докладывались я обсуждались на республиканских научно-пракгическях конференциях (£рунва,1987; Алмагы, 1988; Пашке ht, Iâ89), на мехвувовской конференции (Адматы, 1999).
На эаияту шносятоя следующие положения -
1Ьализация коммуникативной цели обучения русскому языку на начальном этапа возрастает с учетом аспектов:
1) функционального, опирающегося на отработку навшеов использования бе спродложных имшшх словосочз га ни 2 не только
в струкще предлокення, но и в состпве речевых намерений (РН){
2) сопоставительного, пои ноля щ:то наиболее рационально отобрать учебный языковой материал и прогнозировать внутриязыковые п тяъяэтговне трудности прк гюспрпг.пш и употребления
висс,
3) ncnxiuoro-iiaanroni таского, учитьчовцего специфику фор-шровгцш кнг.гуиикатешюй коппэгешш учащихся, обусловлена
е
их возрастными особенностями, коммуникативными потребностями и интересами.
Структура и содержание работы. Дюсертацил состой!' из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
'Во введении обосновывается выбор темы исследования, раскрывается актуальность рассматриваемой проблемы, определяются объект, предает, цели, задачи, выдвигается рабочая гипотеза, излагаются методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются основные положения, которые выносятся на защиту.
В первой глава "Лингводядакгичэское описание именных словосочетаний русского языка" освещаются проблемы научной разработки синтаксиса словосочетаний в русском и казахском языкознании, анализируются сложившиеся в лингвистической традиции два взгляда на русское ело во соча та ни и - синтаксический (М.Н. Патерсон, А.М.Пвшковский, А.А.Щдагатов, А.Б.Шапиро, В.П.Сухотин, А.Н.Ггоздев, Е.М.йлкина-Фадорук и др.) .и лексико-синтаксический (3.3. Виноградов, Е.З.Кротевич, Н.Н.Ахманова, Н.Ю.Шведова, Н.Н.Прокопович, Г.А.Золотова и др.).
В нашем исследовании концептуальной базой лингводидакти-чесгого описания слою сочетаний я.вляется лексико-синтаксическая теория словосочетания, выдвинутая В.В.Виноградовым. Оснэвныэ положения сводятся к следующему: ело вое о че то низ - единица номинативная, которая народу со словом входит в Состав предложения, выполняя лексико-семангическую функцию сложного наименования предметов и явлений, лишено предикативности я интонационной оформленное ти,характерезувдих предложение; словосочетание входит в сир-
го .47 категорий языковой коммуникации только в составе предложения и через предложение; оно формируется из знаменагелъньк слов, , объединенных подчинительной связью, состоит из главного и зависимого слов и выражает различные синтаксические отношения.
Словосочетание всегда строится по принципу субординации. Субсрдинативная, или подчинительная, связь - это прямая одно- . сторонне направленная связь между подчиняюэдм и подчиненными словами (И.II.Распопов), которая предопределена семантической я грамматической природой словосочетания. Такая связь реализуется тремя основными способами; согласованием, управлением, примыканием. Каэднй из этих типов связи слов отражает определенное соотношенле грамматических категорий соединяющихся лексем. В зависимости от принадлежности главного слова к той или иной части речи различтп ся лекоико-грамматические типы словосочетаний: глагольные, именные и наречные.
Беспредложные словосочетания с приименным родительным падежом относятся к продуктивным субстантивным словосочетаниям. Синтаксические конструкции данной чэстеречиой модели, выраяагащз притяжательное значение, наиболее употребительны в бытовой,семейной и учебной сферах общения детей: учебник друга, ручка Мурата, ответ ученицы, вопрос учителя, ошибка ученика, книга подруги, журнал учителя, фамилия школьницы, имя девочки, список класса ("ПЬола.Класс"); платье семги, костюм брата, myria ййй/лки, галстук огш, бант Мздинн, шарф Сурика ("Одедаа") и др. В куч-!-!' ском языке русским с ¡о вое о чата ни ям, обозначающим п г ноше ни-ч при • надлекносги, соответствую? изафзтнш конструкции: п.тюк.с.-зигр! " ёпемныц орамалц .Наблюдаются различия ч структуре словосочетаний: в казахском слоьооочогании главный компонент всегда othiwj(.и
после зависимого х (ср.г письмо друга -досымньщ хат } часы отца - айемн ¡ц сагаты ); с другой стороны, зависимое слово часто нэ офорьиено и пришкааг к главному в форда именительного падэяа (стиха Абая - Абвй аяевдер!/
Многочисленную группу в обоих языках составляют конструкции, внрагающае разнообразные огноившя, в ча с гное ги, отношение предмета к лицу (производителю действия, владельцу,руководителю), отношение мвнду лицом и коллективом, место и т.п.: хозяин дома - уй иес1 .глава правительства - тк'мет бесшысы # учащиеся школы - мектеп одушылзда . Шло потенциатьной интерференции представляют порадок слов в русских словосочетаниях и несоответствие грамматических показателей зависимых компонентов в сопоставляемых синтаксических конструкциях: 'ТЛ8Н крузка (род.падеж) -Уй1рме /втву септ I к/ мтаес|.
Как в русском, гак и в казахском языке продуктивны словосочетания, вцражшэде отношение части к целому; ручка ножа -шишкад сайл ; воротник рубашки - Кейлектщ жагвсы » стебель •цветка - гтад£ц свбагы ; крыш домов -тйлердщ тебес1 .шшио . расхождений в структура двнтде конструкций наблюдаются различия в гр афотическом выражении числа: рукава ((.га.число) платья -кейлект!ц жец! (ед. число); варшяпы (г,ш.число) гор - тау тебе«! (ед. число).
. Русским субстантивны:.! словосочетаниям, вкражзвцпм объектные отношения, в казахском языке соответствуют глагольные конструкции с винительным падежом ( гвбыс сегшк): чгеэте рассказа - яц-Г1Мен1 о^ оиа-'из. текста - текС1,| 1вадву ; разанда задачи - есеп
; выполнение задания - тапсырмЕНы орыкдау • покупка книг -шыгеру 11 • ■ 1 ■ - • ■■
• „ ,„т „ „„„ • Отглсголыкм существительным з русских ог.ово-
К1ТЕП свигш блу '
сочетаниях соответствуют казахские глагол::: по луче ни е гэдагромиы -
xe.:arpnr.r.ia алу (буи па лига "телеграмму получить"). Пола потенциальной интерференции представляют падежные окончания зависимого слова, так как в'казахских словосочетаниях часто опускается па-дечнт''! аффикс зависимого компонента: чтение книги (род.падбж) -KiTan/aTsy ссптьк/о^у . С другой стороны, возможна замена оггла-• го ль mix .существительных паронимами или глаголами: получение телеграммы - "получка" телеграммы; решение задачи - "решить задачи" и т.п.
3 казахском языке русским словосочетаниям, обозначающим ог-нощонпа к материалу, соответствуют конструкция с исходным ( шышс септ i к ) я именительным (атау септ i к) падежами: пкаф красного дерева - 1;ыоыл ьгаш икаф, цыалл агеш'ган жеселган ■ пкаф; сапоги черной кожи - ^ера бнлгары етi к . При освоении учащимися данных синтаксических конструкций моцут быть затруднения в употреблении родовых и надежных окончаний прилагательных. Рассматриваемые словосочетания не характеризуются частотностью в какой-либо определенной сфере языковой коммуникации.
В русском языке, так же как и в кавахском, употребительны словочегания, обозначающие мару, количество: килограш сахара -rtjp килограмм цант • стакан компота -dip стакан компот; ведро воды - 6ip шелек су i .ложка соли -tíip цвсььч гуь ; пачка писем _6ip бнйлам хат , Русским словосочетаниям эквивалентны казахские конструкции с винительным падежом, причем, возможно включение лексемы gjp (один);б[р цеп цент - один меиок картофеля.Шле потенциальной интерференции представляют количественно-именные словосочетания. Ток, русским беспредложнгм словосочетаниям с соби-рагеяшши числи тельными соответствует up негру лили с количественными числи тельнши: eK¡ ,шлес f eni «иг-дес^в - двое друзей,двоим дру^ям, ¡iiecb ьозыох'ш ошибка при сочвпнии числительных о сука-
ствительнымя, тек как в косвенных падояях они согласуются с последними} троих ребят, троим ребятам. Вызывают затруднения освоение конструкций с числцтедьшл.и два (две), оба (обе): они уподобляются существиголышм да только в формпх косвенных падо-жей, но и рода (ср.: оба, два мачьчика, обе, две девочки).
В казахском языке, как и в русском, многочисленны словосочетания, указывающие на качественную характеристику лица, предмета или явления: аккуратность ученицы - 0к;ушьшьщ ^-птщлыгкг чистота комнаты - белмен!ц тбэшшгы,
Б обоях языках имеются конструкции, выражающие отношение признака к его носителю: доброта матери- шешенщ мей^рщилпч^ цуямсгво солдата - СИ1д8ХХиц ерл1г( , •
Незначительную группу состамяют гак в русском, ток и в казахском языке словосочетания, вырагкпюцяе субъектные отношения, когда зависимая словофорш обозначает субъекта действия: выступление учителя - мугел1мнщ сеа сеилеу1 ; ответ ученика -онушнын жвувбы ; кт^к районка - белашц вйь;вйн ; шум ветра - желдщ ыпищ .
Анализ морфологических свойств словосочетаний всех типов свидетельствует о том, что поле потенциальной интерференции представляет выражение морфологических категорий сочетающихся компонентов.
Вэзультаты сопоставительной характеристики синтаксических конструкций в лексическом аспекте сввдетельствуюг о необходимости учета такого сложного лингв логического явления как многозначность слов; При связи многозначно!« слова.с другими лэкслчоскимя единицам! реализуется голкей одно ;:з его значений, Употребление многозначного слона в сосглм словосочагзтЕ ¡¡¡¡посредственно влияет I» савгоксячоскао в монологачаскяв сзоЗотва конструкция,
на выражаемые п?.м синтаксические отношения,
С цель?: ощюдоления поля фактической интерференции в сфере употребления БИСС проведен копстатируввдй эксперимент в начальник классах казахских школ г.Глмбша, 1амбштской области (408 информантов).
В результате лингшстичастого анализа фактической интерференция била воделени 4 группы ошибок.
1. Употребление падеяиоЗ формы иного числа (адиногвэнпого вместо множественного и наоборот) - 363 от общего количэотва ошибок ("четцре учеников", "семь ученика", "три парт","девятнадцать тетради").
Этот тип ошибок связан с том, что в казахском языка возможна единооформшнность поденных форм единственного и шю-жасгвенного числа.
2. Употребление иной падаяной формы вместо родительного падежа. Количество ошибок - 52* (от общего количества ошибок):
о) употребление формы яивипяыыюго падежа тесто формы родительного: "два арбуз","два дыня","два яблоко","два мальчик","две девочка","три мяч","три клкэдка","три спортсмен","три спортсменка", "директор школа","нет стол","кот ручка".
б) потребление зависимого ело.за в форме искательного плдоиа вместо формы родительного в конструкциях; пгража&цих отношении меры, количества и совокупности: "одни килограмм сахар","кило-граш сахар". Учадпася испытывали значительное затруднение при конструировании словосочетаний, имевших в своем составе имя числительное. Зга вызвано тем, что в казахском язшео числительные, обозначающие ко ¡ячеек», мьру, совокупность, выступают в роли подчинителыюл'О тнпнэнтз, щи этом существительное на употребляется п фо;пе «лютоственкогг» числа: олты дэпгер - пасть
тетроду А, лицрмо окушы - двадцать учеипков; (Нрнеи-е о.^уны- !10_ сколько учеников.
3. Снесение различных способов поодикоиля су^осгангольшэс с числи гель ннш: "одиннадцать паргоз", "двадцать один домов"; нарушение связи рсглесдивят ^»соблвдопап ^прьвлёКйя - : "дзо арбуза","два динл"; неправильное употребление слов лот, год с числительным: "пягъ год","три лет"; неправомерное гау.ачзнпо слова д в с я г ь в состав числятельимх: "сто десять двенадцать" вместо сто двенадцать; употребление колпчествоншгс чнслигольтк вместо собпратедышх.: "семь смелых шести семеро смелых".
4. Нарушение порядка слов в словосочо.таштях, вырагмшшх разнообразные синтаксические отношения: "брат книга", "сестры стол", "ученик учебник", "Водина впг;пта". Данный тип ошибок составляет около 1С? от общего количества оппбок учащихся. Трудности обусловлены различием порядка слов в т.яшшх словосочетаниях: в казахском язннз, п отличие от русского, зависимое слово всегда ставится перед главным бьлбниц колы, еспяи; т
•• ■ - ■ о'/чг-'я гебенка. дроги, ттуччэ
ножа.
Лингвистический екализ фактической интерференции показал, что'учааяася испытывают зегидатагая иги освоении синтаксических и морфологичоских свойств слозосочотанпЛ, отсутствующ"? в сяс-гоме родного языка, или характеризующиеся нею гори;,и особенностями; стремятся строить конструкции согласно нормам казахского языка или избегаю? употреблять в речи категории, нз совпадение ияп вообще не'ш.:о<такв сналоги;'! а родном'язцке.
Произведенное лпнгводчдалгпчоское описание русских имекинх
I ü
словосочетаний,лингвистический и сопоставительный анализ синтаксических конструкций обоих языков, выявление поля потенциальной фактической инта1фаранции в сфере восприятия и употребления русских г.юз'сочатаний, установление типологии и степени частотности олцбок ярились вадущями факторами, определяющими отбор, организация и празантацив утайного языкового материала э экспериментальном о буча пи.
Во зторой глава "Uaгодика работы по оовоешш тленных словосочетаний на начальном этапа обучения русскому языку" дастся характеристика действующая систем) работы над субстантивны:.« словосочетаниями, психологическое и лянгвокегодическое обоснование предлагаемой модели обучения, излагаются результаты обучающего эксперимента.
Анализ словарного состава учебников русского языка дчя начальных классов казахской школы обнаружил, что именные словосочетания представлены в них бессистемно и непоследовательно, без учета струкгурно-семаигичаских особенное гай и степени трудности их усвоения.
В глава характеризуются основные аспекты работы над словосочетаниями, раскрываются принципы презентации учебного сингакичесаого материала, определяются матс-ди, приемы обучения, этапы формирования навыков и умений употробтлыя БИСС, даоюя ' система учебных заданий. Ш порвой ступени стратификации при отборе синтаксических конструкций учитывались следуадяе критерии: частотность употребления словосочетания в учебном языковом материала (вкшчая тексты для внекдсссного чтения);
IG -
практическая необходимость тех или иных словосочетаний л построении речевых намерений} соотнесенность словосочетаний с определенной сферой общения, темой, ситуацией и речевым намерением; трудности усвоения семантяко-сгруктурных типов словосочетаний (вероятность явной и схфытой интерференции); наличие составляющих словосочетание компонентов в лексическом и грамматическом минимумах, ориентированных на начальную казахскую школу.
В целях получения объективных данных проведена сплошная выборка БЛСС из учебников русского языка и текстов для вниклас-сного чтения для национальных школ Казахстана, Киргизии, Узбекистана, Аз е рба Гдао на.
В результате статистической обработки определены следующие частотные мэделн:
1. а) С + С2 (м.р.) - портрет отца51
б) С + С2 (н.р.) - портрет мамы
в) С + С2 (мн.ч.) - комната родителей
г) С + П +С£ (.т..р.) - книга старшей сестры
д) С + П + Со.(м.Р.) - книга старшего брата
е) С + П (мн.ч.) - букет красивых цветов
ж) С + СО (м. и я.?.)- книги брата я сестры
2. а), н е т + С0 (ы.р.)- нет стола
* С - существительное, Со - судес-твигальное в родительном падеке, м.р. - мужской род, я.р. - женский род; ср.р. -средний род, ед.ч. - единственное число, мн.ч. - множественное число. П - прилагательное, 0 - однородные члены.
Г7
С) и с г + " 1ШТ кшги
в) !! I! г + СО - нэг книги, ручки и карандаша I') И ¡! Г + С0(М!? ) - НОГ книг и столов На'.и определены наиболее час го г гаю сочетания имен числитель» щк 1,2,3,4,5 .... 20, 30 и слов м и о г о , м а л о , н с м лого, не м ало с именами судествителыммз.
3. а) I + С2(м г, ) - (один стол) одного с гола
б) I г Сс ) - (одна книга) одной книги
в) I f С2(сп р ) " °кнс>) одного окна
г) (• II + С2(м ^ у (один большой стол) одного большого
с гола
д) I + II +С2(У р ) - (одна интересная книга) одной интерес-
ной книги *
а) I + 11 +С2(СТ) р ) - (одно болклое окно) одного о'олкяого ■
окна
4. а) 2,3,4 »С2(м р>) - два, три, че т:>те (стола) 0) 2,3,4 р ^ - две,три,чагире (книги)
5.а) 5 ... 20, 30 + С2(г»яг.ч.) " ПЯГЬ"" двадцать,
тридцать (столов, книг)
б. а) много , мало, немало + С - много, мало, немало (столов, книг)
б) много, маю, немало + С - много, мало, нашло (фабрик, заводов)
На слодуацом пгапе с гратификации вил Елена соотн-зсонносгь БИСС с определенной сфероЗ речевого общения детей (бытовой, семейной, учебной, игр л раз плече ни*:), темой, ситуацией и слздуп-щпми речйше-п намерениям:
I) "Запрос'информации я рочзвая т. о акция но зопроз": , п) - Что ты будешь пигь? - Сгэкзи комлэгз (о продмаге);
is
б) - Это чья книга? - Эго книга подруги (по прзнапло:«-ности предмета);
с) - Эго остановка трамвая? - Нот, ого остановка автобуса (о мае то нахождении предмета или лица);
г) - Tu прочитала книгу? - Нет, мне нужно еце два дня
(о времени действия);
д) - 7 кого нет лопаты? - У меня нет лопаты (о наличии
или отсутствии чего-либо) и др.;
2) "Сообщение информации и речевая реакция на соо бценис":
а) - Цураг, я починил ручку портфеля.
- Наконец-то,
б) - Ребята, урока математики не будет. - Шчему?
в) - Мама, я закрепил ножку стола.
• - Спасибо (намеренно сообщить о новом факте).
г) - Tij взял учебник истории?
д) - Записался в кружок рисования?
в) - Это ты рас красил обложку журнала? (намерение уточнить информацию).
3) "Побуждение к действию и речевая реакция на побуждение": а) - Дайте мне, пожалуйста, килограмм сахара.
. б) - Мне пачку печенья и плитку шоколада.
в) - Шредайге немного соли! (просьба выполнить действии);
г) - Принеся ведро воды.
д) - Верни книгу брата (требование что-либо сделать), и) - Мшга пой га в парк?
- Только на дса часа (разрешение с определенным условием), ¡¿¡.•аэойгэпия БИСС осуществлялась на основа принципа соотне-
eaumet;: словосочетаний с програкыными речоыкп томат по смысловому
cöurcaycrB..ij и щ-янцйпа кончепгричкостя в иода конструкций, преду-
\
t.Mßs'j'ü.адат-о рйпи&шльдое распределение ШСС по типовым моделям,
пгшлзгавыни п^опаммой конкретното класса.
РпуррОотапиая в диссертации система учебных заданий построена в соответствии с принципами дидактики, с уютом особен-iii; (Л*, синтаксиса русского и казахского языков, икстралингвистических факторов обучения и направлена на освоение синтаксических конструкций в статике (пгвдрвчевне упражнения) и в динамике (речевые упражнения).
I. П р о дрочевые упражнения ориентированы на формирование У учащихся навыков конструирования словосочетаний по различным образцам. Предусматривается усвоение не только семантической стороны, но и грамматических форм когда нэп тов,оос гаг— лярдпх словосочетание. Это задания на составление словосочетаний по образцу, определение в предложения, тексте различных моделей словосочетаний, правильное произногюняе и написание окончаний главного п ¡и зависимого слова и др.
1Г. г о ч е я ы е- .по л у п р о д у к г п в к и е у п р я ж н е н и я направлены на освоение ссого комплекса дзй~ стяни по конструировании словосочетаний различных моделей, И'да-ботко навыков построения с помсдьв словосочетаний самостовтольпо-ю высказывания в знакомой речевой ситуации. Это задайся из имитацию и воспроизведение усвоенных ранее словосочетаний, на составление или изменение словосочетания по образцу, гш пгодолжение диалога, конструирование предложений с указанны:.;! словосочетаниями, на перевод синтаксических коне груглий родите языки на русский, на трансформации текста л др.
0. Р е ч е в ы е п Р о д у к г л в н и э у с р з : и в ;; я я нацелонк на развитие шкмуникзхлзнщс зз:к2соз уизяхся я орзетги-ровакы яз форгироззняз у кис ~:з-:::я са:.пстэягзд:,к'), логично «1-5"»-
варнуго строи г ь текст. При выполнении данного тина упражнений внимание детой концентрируется на смысловом содержании модели высказывания. Это задание на пересказ текста по опорным словосочетаниям, составление рассказа или описание речевой ситуации с употреблением БИСС, конструирование различных речевых- намерений на базе освоенных конструкций, разверстые ответы на вопросы по определенной речевой теме, на включение БИСС в заданную коммуникативную ситуацию, на описание по картинкам речевых намерений, в которых возможно употребление того или иного именного словосочетания,
В экспериментальном обучении нами практиковались традиционные игры и игры с использованием сказочных героев, цифровое лото, предала тныо и сюжетные картинки, несложные лингвистические задачи, загадки и др.
В последнем параграфе главы описана экспериментальная проверка предложенной модели обучения БИСС. Главным фактором, определяющим новизну и обеспечивающим эффективность разработанной системы учебных заданий, является учет экстралингвистических единиц обучения, что позволило вводить синтаксические конструкции в целостный процесс изучения русского языка, ориентируясь [¡а коммуникативные потребности и интересы детей данного возраста.
В хода обучающего эксперимента проверялись следующие аспекты предлагаемой системы работы:
1) рациональность распределения БИСС по классам в количественной и качественном отношения;
2) ьпеладокзтадъпссгь ввода различных моделей ШСС;
3) I здедовагельность .выполнения типов учебных зп.г.аний на Гмзлп'.-.тх о «шах урока;
4) использование упражнений на выработку на пиков ситуативного употребления именных словосочетаний в речи.
Презентация синтаксического материала начиналась о организации освоения семантики и грэша плесках форм компонентов словосочетания. Га этом этапа учэкшеся выполняли* предрвчз вне упражнения.
На второй стадия производилась отработка отделышх элерон-тарных операций по образца:.!, использовались'зада1шя полупродук-гивного типа, направленные на формирование у детей операционной готовности г. самостоятельному употреблении БИСС.в речи.
На следупдем этапе применялись задзния продуктивного тяпо, ори е нтк 1X1 за иные на развитие коьзнуиика тпвных иазыгеов посредством, использования изучению: синтаксических конструкций при построения собственных гысказылапи21 учащимися.
Экспорта спальное обучение било проведено в 1991/92, 1992/93, 1993/91 учебных годах в начальных классах казахских шкод г.Хамбыла, Хзмбшской области. Экспериментом бшо охвачено 256 учащихся. 3 экспершэнтэльинх классах использовалась учебгая модель освоения БИСС и система упражнений, разработавших диссзр-тантом.
Результаты обучающего эксперимента отраяонн в таблице. Основными пврзнотрамп характеристики грамматического оформления учалимпся беспредложных именных конструкции считались правильное употребление формы роди темного кадета зависимого компоненте в именных словосочетаниях; правильная передача ладейных форм единственного и инорветвенного числа имен существ;.тг.ы-мх, гэсгях в качестзз гласного и зависимого слова в пзучаншк улуг.г'Л-—:'.™; , правильное написание надежных флексий существительных го,
Результаты контрольного среза
Таблица
Класс
Зада няя; Коли че с тво :уч-ся экспо-
: Количество' .уч-ся ЭГ, Г справавших-
:риглентальпых . -0 .групп (ЭГ)
: Коли че с тво: Ко ли чес тъо .уч-ся кон-.уч-ся КГ, ! трольиых ! справившихся 'групп (КГ)'с заданиями
п I 79 79 84 20
п 79 78 84 20
ш 79 77 84 28
1У 79 70 84 30
ш I 86 83 80 24
п 86 83 80 10
ш 86 83 80 25
17 86 86 80 30
7 86 82 80 18
1У I 91 87 89 25
II 91 87 89 28
ш 91 85 89 25
IУ 91 85 89 24
У 91 . 85 89 24
конского, среднего рода, выступавших в роли зависимого компонента в БПСС,
Сравнение по перечисленным параметром результатов письмеи-1нос работ учащихся контрольних и экспериментальных классов показало, что у учащихся ЭГ уровень умений и навыков грамматически правильно и адекватно речевой ситуации употреблять именные слово -сочетания гораздо выше, чем у учащихся КГ.
В аакдичашш приставлены' общие выводы по результатам исследования в целом.
I. Цроыдеипоо научно-методическое исследование показало, что прочена освоения русских словосочетаний, в частности бес-прод.:окншс именша", являвгея актуальной и нзраэрайотинной Щ>а~ шнамлыю к клчлчьнсму е.ГЗПУ обучения русскому язшеу в казах-
>ли>й пколо. Отсутствие лингвэдпдактичаски обоснованной системы работ под данныги синтаксическими конструкциями отрицательно сказывается на всех звеньях организация учебного процесса': при опродолояяя содержания языкового и речевого материала в программах, учебниках, учабно-ттодичесгшх пособиях, при реализации его непосредственно на уроках русского языка.
?,. Важность словосочетаний как строительного материала для армирования коммуникативных навыков учащихся обуоловчивяаг необходимость целенаправленной систематической работы над этими синтаксическими конструкциями, начиная о начальных классов.
3. Отправным моментом в разработке данной методической слогами является коммуникативная цель обучения русскому языку. Орион- • тация на на языковую модель (лингвистическую единицу), а ш комплексную единицу обучения, представляющую собой совокупность лннгзисгичоокнх (языкового материала) и экстралиигвистичвоких компонзнтоз .(сфер, там, ситуаций общения, речевых намерений), позволяет организовать учебный процесс в соответствия с принпяпямя коммуникативности и сознательности, учитывать коммуникативные потребности и интересы учащихся.
4. лингяодидакгическое обоснование предлагаемой учебной модели дело возможность установить критории отборе словосочетаний',- определить последовательность ввода различи'« моделей »генных конструкций, выявить оптимальные пути их презентация п учебном процессе.
5. Основной предпосылкой успешного овладения умения:« и навыками правильного конструирования и употребления беспроллоз-ных именных словосочетаний является учет их особенностей яяклек-спко-синтакспческих конструкций пг-я отборе я празопгзяиа учеб-
ного материала.
б. Дангшсгагисгячеекнй анализ словарного состава дайотвув-вдх учебников, учобных пособий позволил установить мишпдум иг,..оолее употребительных и коммуникативно актуальных БИСС, ориентированный на начальный этап обучения русскому языку учацихся-казахоБ.
7. Констатирующий эксперимент способствовал определению исходного уровня синтаксических навыков учащихся, выявлению характера и причин ошибок при восприятии и употреблении БИСС. Ою позволило решить вопрос о подборе дидактического материала, о выбора тех или иных приемов предуировдения и исправления ошибок при построении учащимися самостоятельного высказывания.
8. Учет особенностей системы словосочетаний родного языка пиюльников способствует целенаправленному отбору и эффективному ос поению беспредложных именных словосочетаний. Ежой учат даот маюшюсгь выявить поле потенциальной интерференции, определить ¿..¿утриязшовые и макьязыковыо трудности, наметить пути преодолена йНта1>фарируищ9Г0 влияния родного языка и положительною переспей речевых навыков.
9. Обеспеченна условий речевой реализации различных моделей пленных конструкций зависит от степени соотнесенности учебного материала с особенностями функционирования русского языка ь айвой разговорной среда. В связи с этим при обучении языку и начальных классах необходимо плакировать не голыш языковой штецил (усвоение определенных грамм,г :ческих форы, синтаксических конструкций) ,1Ю и конкретные сферы общения, речи гам ситуации, коммуникативные ьадачц.
Ю. В ходи обучеадего ¡жешрвшита определена и научно
гь
обоснована последовательность ввода именных словосочетаний, выражающих различные синтаксические отношения. Разработанная система упраянени.1 предусматривает поэтапное формирование умений конструировать и использовать словосочетания в составе речевых намерений в разнообралшх коммуникативных ситуациях основных сфер жизнедеятельности учащихся: бытовой,семейной,игр и развлечений.
II. Проведение обучающего эксперимента потвердило гипотезу.Предлагаемая методическая система по освоению беспредложных именных словосочетании русского языка способствует нредупревдению оьибок при восприятии и воспроизводстве БИСС,обеспечивает самостолтель -ность выхода уча!.шхся в речевое общение на изучаемом языке .расширяет коммуникативные возможности детей в различных сферах языковой коммуникации.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях: Г.Игры с числами // Русский язык и литература в казахской школе, 1947, №12, с.18-24. .
2.Некоторые вопросы преподавания русского языка в начальных классах национальной школы// Республиканская метод. конференция/Совер..ен-ствовсние изучения рус.яз. и лит. в национальной школе в свете решений 27 съезда КПСС / 23-31 октября 19Я7.Фруязе,
3.Интерференция падечшых ¡¿юрм имен существительных У учадихся национальной школы.//Первая республиканская конференция "Русский язык в Казахстане и проблемы казахско-русского двуязыч/я".7-8 апреля 1994 ,Аяма- Ата.
4.Профессиональная направленность в подготовке учителя Д.1^» работы в начальной ьколе//.',:е;<Еузовс.-:ая нб.учно-прает'.неская ¿онузсенцяя.
16-18 мая 1989.Апма- Ата.
5.Играя - учимся /игры при азучеазд содггельчого грз:ааи.1ежозтв е младших классах .киргизской толп// Русски.; язык а киргизской шо-
ле,1989,^4. с.12 - 14.
6.Профессиональная направленность в подготовке учителя мя работы в начальной школе // Научно-практическая иэнференция "Проблемы повышения профессиональной подготовки учптелеи-руссиетов в свете идей Всесоюзного съезда работников народного образования. Ташкент, 1989 .
?. Формировать коммуникативные навыки // Русский язык и литература в казахской школе, 1994, Л 7-8 , с. 3- 7.
«
Садыцсю Мнруерт внуврциаы
Еесхауыш качек; мектебпще орте túiíhíh ¡л i к ceiiTir i н-дег! eu iмдi сое т1ркестер1н оэдту
Диссертация цвзвь, мектебШц бветеуыш клестерынде ес1мд( сот xipKecTcpiii к<ецгерхуц1ц теориялып нег1здер1н ДбАннцвугв прияла-ды.
Зерттеудщ гылими .твцвлнгы прсдлсгськ» ее iwvn¡ cea т1ркестер1н оцытудын непотнын лингводвдектиквлнц тургыДЕН нег1здеудв, enrí3f--лет!п сйН18ксасх1к [щьлывдир мсделвд-зр1 híi< сендыч жэне евпблнг* дурями« коррекццялеуда, орыс хчл i и оадтудуц бес тяги« кезецпще 1л i к cenTíriH.nerf предлогенз ее 1мд( ces т1ркестер1н ти!цц1 мец-гертуд!ц оку тапсырмелары жтйес!н цурестыруда.
Бгл ецбек к i pi ctip , ек! та рву, дорыты иды, пвйдялвнылген эде-биет TíaiMi жопе •^оснмшедян тжрады. Kipicne бшпм(нде твадрып твццау негкщелсд!, зерттелгея м->селен!ц вктувльгнгы кероет(гедД яерттеуд!ч объекта i, эвты, мвцевты, mí идет!, amlciepi■вныцтвлв-ды, ец'ег.тщ же целы гы, тесриялык, практикалыч маныздалмп* ярне к.оргяугв «еннылвтын Herisri цагядвлар баяндвлвды.
BipiHMi тврвуда орыс тьх бШмйщег! сез зМркестер! мэселе-лер1 ^врвсырылады, i л i к септ ir ¡идет i ее i г<щ i сез TipitecTepiHirç лингвистиквлыд сипбттвмясн бер1лед!, втелгзн синтвксисИк б|р-л!ктерд1Ч ерекжл1ктер1 мен шадцы мецгертуд1ц киындьдаарын кер-сетет1Н салыстырмвлы твлдеу жвевлады, опврдыц -уистемел ¡к типо-логиясы е^елед!.
Ек i huí i ispay î^ в ой к обучила рына ее i гщ i cea ïipKecTepin мец-герту жушсыньщ эг^стемесчн сипаттауга арналвды. Квзiргi ^атде-нылып журген синтаксист! оклту лггйесI, бвгдврявг.гелар, о^тлк-твр аерттеу мчселес!не бе^анастм т ведан еда, предлогсыз ее ii-VXÎ сез TipnecTepiH дояданудвгы типячк ^ателер вЯ.^ындслвды» № жя! делдвнылетын сез TipKecTepiHirç сезд1гч жвсалгвн, огдтылген синтаксиста; ^урылымцврад жвзба ждне вуызек1 г i аде белсевд! к.атдвнугв башттелган ^еттыгулвр ке^эн! двйынделгвн. й^уту эя-' периментипц «йыгчЦЕСтырилуы, мвзмуны жоне корытындалвры сипет-телбдк, кс-зв!-; мегтеб! окулкла^ына орыс т i л i н о-^тудыц Сзствя-вд кезецМде предлогсыз ес!мц1 сез TipœcrepiH Mettre ртуд i q тсн-нилнп отырган ад[стенел1к ет.'-.ес i н i к ти1чс1Л1Г'н далелдейт i и •* керсеткштер келтгршед!.
Sadlkova Meruert Anuarovna Teaching of the Russian non-prepositional word combinations with the noun In the Qenetlve Case at the elementary kazakh school.
This thesis is devoted to the work-out of theoretical bases of learning- of noun phrases.
The scientific, novelty rests on the llnguadidactlc 'foundation of the non-prepositional noun phrases. teaching content taking 'into account their correlations with the , «(tralinguistic components of studying process, corrections of guantitative propeties of the introductory syntactic construction models, in the building the system of educational tasks, by productive acquisition of the non-prepositional noun phrases in Genetive Case at the first stage of 1 earing Russian.
' The research consists of an introduction, two chapters of conclusion, the list of used literature and an appendix.
Til« topicality of the theme under investigation, defining the object, subject, the aim, methods of research, the novelty, the theovetical .and practical validity are given in the introduction.
The first chapter considers the problems of word combinations in Russian linguistics.
..The second, chapter devoted to the methodological aspects of ttiadulig-'noun phrases to Kazakh pupils. Th« content of the acting.programme ¿iiid the curricula ¿ire ajialysed at the end of tbie cryipterv The list of vocabulary of the post Mt-guently used non-pl e] Jit tonal noun phrases is give. The data of experimental wojI. r-onnecting with' the teaching1 of non-prepositional noun pru ~s are g-van in t.h« flonnluiuig part, of the r'eswuvh.
Ццано в набор 27.08.95. Подписано в печать 8.09.95
Формат 60 х 84Л6. Бум.ти. № I Печать офсетная Усл.п.л. 1,62 . Усл.кр.-отт Л ,73. Уч.-изд.л.1,3 Тирш 100.заказ 371 НИЦ "Гилым" HAU PK 49П1.П0,Алмагн,ул.Пушкина ,111/113 Типогр^ия НИИ "Галнм" HAH PK