автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море
- Автор научной работы
- Шишло, Марина Зубаиловна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Пятигорск
- Год защиты
- 2002
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Шишло, Марина Зубаиловна, 2002 год
Введение
Содержание
Глава I
Психологические предпосылки обучения аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ — радиотелефону на море
1.1 Аудирование по радиотелефону на море как специфический вид коммуникативной деятельности и профессиональное умение судоводителей.13
1.2 Психологическая характеристика аудирования в реальных условиях радиокоммуникации на море.29
1.3 Феномен психологического барьера в коммуникативной профессиональной деятельности судоводителей и пути его упреждения.49
Выводы по главе I.59
Глава II
Лингводидактические аспекты обучения аудированию , реализуемому в условияхрадиоком муникации по УКВ- радиотелефону на море
2.1 Лингводидактическая характеристика основных видов радиокоммуникации по УКВ на море.64
2.1.1. Доклад о местонахождении судна (Position Report).65
2.1.2. Навигационные предупреждения (Sécurité. Routeing Broadcasts). .75
2.1.3. Сводки погоды (Sécurité. Weather Information).81
2.2 Комплекс упражнений для обучения аудированию живого радиоэфира.96
Выводы по главе II.125
Глава III
Экспериментальная проверка эффективности предлагаемой методики обучения аудированию.
3.1. Поисково-обучающий эксперимент и его результаты.129
3.2. Обучающий эксперимент и его результаты.157
Выводы по главе III.181
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение будущих судоводителей аудированию в профессиональном радиообмене по УКВ на море"
Морской флот был, есть и будет гордостью России, поэтому проблема профессиональной подготовки судоводителей не только не утрачивает, но наоборот приобретает всё более важное значение.
В морских высших учебных заведениях систематически совершенствуется процесс профессиональной подготовки судоводителей, существенное место в которой занимает языковая подготовка. Английский язык в морских высших учебных заведениях преподаётся в течение 5 лет и относится к числу дисциплин специального цикла, а владение английским языком, в частности морским английским, является профессионально значимым умением судоводителей.
Целый ряд авторов исследуют проблемы обучения английскому языку курсантов судоводительской специальности, рассматривая различные аспекты языковой подготовки морских специалистов: И.П. Пенина, И.С. Емельянова (1981), В.Ф. Сидорченко, Л.В. Сидорченко (1983), В.Ф. Тенищева (1984), Б.П. Бичаев, В.М. Зеленин, Л.И. Новик (1986), В.А.Леонтьев (1987), Ю.А. Песков, Л.С. Шверова (1987), И.В. Драгомирецкий (1988), И.Беляев (1989), Е.А. Нужная (1989), Е.В. Цибульская (1995), В.Н. Зыкова (2002).
Однако за рамками исследований выше перечисленных авторов остаются проблемы обучения аудированию на материале речевых продуктов реального радиоэфира.
Бесспорно, что морскому специалисту важно владеть в одинаково высокой степени всеми видами коммуникативной деятельности, но аудирование при этом занимает особое положение - первого среди равных, потому что неправильно воспринятая информация может привести к аварийной ситуации с тяжелыми последствиями.
Неправильно понятое цифровое значение рекомендованного курсового угла может привести к посадке судна на мель, пробоине в корпусе и разливу нефти. По данным ITOPF1 (2000) за период 1999-2000 годы, среди всех случаев разлива нефти свыше 700 тонн: 34% вызваны посадкой судна на мель, 29% столкновениями судов. В 63% случаев суда находились в море, и общение с берегом проходило, как правило, с помощью симплексной связи по радиотелефону по УКВ . С большой долей уверенности можно предположить, что некоторые из указанных случаев вызваны непониманием или неправильной интерпретацией информации по УКВ.
Случай разлива нефти из полностью загруженного танкера «Sea Empress» у побережья Уэльса в 1996 году, когда в прибрежную морскую акваторию вылилось 72,000 тонн сырой нефти и 360 тонн тяжелого мазута, до сих пор поражает своей масштабностью и размерами ущерба, нанесенного окружающей среде - около 200 километров побережья подверглось сильному загрязнению, погибло около 5000 птиц, многие представители морской флоры и фауны подверглись почти полному вымиранию. Среди причин столь грандиозной аварии называется неправильное истолкование лоцманом и экипажем распоряжений СУДС3, поступивших по УКВ.
Актуальность развития полноценного умения аудирования в системе языковой подготовки морского специалиста очевидна. Однако до сего времени обучение аудированию в морских академиях проводится на базе учебных записей, приближенных к реальному эфиру, но восприятие учебных записей и восприятие реального живого радиоэфира суть различные процессы по своей психологической и лингвистической природе.
Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена:
• высокими требованиями к уровню владения морскими специалистами умением аудирования, реализуемого в условиях радиообмена по УКВ на море.
• Отсутствием теоретического обоснования методики формирования спе ITOPF- The International Tanker Owners Pollution Federation Limited- Международная федерация владельцев танкеров, занимающаяся вопросами предотвращения загрязнения моря. УКВ - связь на ультра-коротких волнах.
3 СУДС - Служба Управления Движением Судов. цифических, профессионально - ориентированных навыков и умений аудирования живого радиоэфира. • Неразработанностью научно обоснованной методики обучения аудированию в условиях морской академии на базе аутентичных фономатериалов (речевых продуктов) радиокоммуникации на море.
Объектом исследования является процесс обучения аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ на море.
Предметом исследования является методика обучения аудированию, реализуемому в условиях радиообмена по УКВ на море на английском языке.
Цель исследования состоит в разработке теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения будущих судоводителей аудированию на английском языке, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море.
Для реализации основной цели исследования были поставлены и решены следующие задачи:
- изучить психологическую характеристику аудирования в реальных условиях радиокоммуникации на море;
- определить специфические черты аудирования по радиотелефону как особого вида коммуникативной деятельности;
- выявить лингвистические особенности основных видов радиокоммуникации (доклад о местонахождении судна - POSREP4 и сообщений под маркером безопасности Sécurité: навигационные предупреждения - Routeing Broadcasts и сводки погоды- Weather Information );
- проанализировать речевые продукты живого морского радиоэфира;
- разработать комплекс обучающих упражнений на материале речевых продуктов участников реального радиоэфира и методику его использования;
- экспериментально проверить эффективность разработанной методики в практике преподавания английского языка в условиях морской академии;
4 POSREP - Position Report-доклад о местонахождении судна.
- проанализировать результаты экспериментального обучения.
Научная новизна исследования заключается в:
- теоретическом обосновании методики обучения аудированию будущих судоводителей на материале речевых продуктов участников реальной радиокоммуникации на море, записанных на магнитную пленку с живого радиоэфира;
- разработке психологической и лингвистической характеристик аудирования, реализуемого в реальных условиях радиокоммуникации на море;
- определении аудирования по УКВ-радиотелефону на море как специфического вида коммуникативной деятельности и условий для его нормального функционирования.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке научно-теоретических основ методики обучения аудированию, реализуемому в условиях реального радиообмена по УКВ на море .
Практическая ценность работы заключается в разработке и экспериментальной проверке эффективности методики обучения курсантов морской академии аудированию на материале реальных речевых продуктов участников живого радиоэфира.
Основные теоретические положения и обучающий комплекс упражнений, разработанный на аутентичных материалах таких видов радиокоммуникации как Position Report и радиосообщений под маркером безопасности Sécurité: Routeing Broadcasts и Weather Information, могут быть использованы в процессе обучения английскому языку (морскому английскому) на судоводительских факультетах учреждений высшего профессионального образования.
По аналогии подобная обучающая система может быть разработана применительно к другим видам радиокоммуникации.
Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: процесс обучения аудированию в морских академиях будет в значительной мере эффективен, а коммуникативное умение понимать речь партнера по радиокоммуникации на море у будущих судоводителей будет адекватным, если в обучении предусмотреть комплекс аудитивных упражнений, разработанный на материале англоязычных речевых продуктс^в участников живого радиоэфира с различными акцентами и другими свойственными радиокоммуникации по УКВ на море трудностями просодического, техногенного и прочего характера. На защиту выносятся следующие положения:
1. Записанные с живого радиоэфира речевые продукты участников реальной радиокоммуникации с характерными акцентами и другими свойственными радиокоммуникации трудностями просодического, техногенного и прочего характера являются эффективным средством обучения аудированию в условиях языковой подготовки будущих судоводителей.
2. Аудирование по УКВ-радиотелефону на море является специфическим видом коммуникативной деятельности и профессиональным умением судоводителей, которое должно быть развито к началу профессиональной деятельности до максимально возможных пределов совершенства.
3. В методике обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, должны быть представлены не только учебные записи, но и записи живого радиоэфира, на материале которых методически оправдано и целесообразно строить систему аудитивных контрастивных упражнений, ибо учебная запись учит лишь тому, как в радиокоммуникации всё быть должно, а не как есть на самом деле.
4. Адекватность методики обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, обеспечивается наличием в обучающем комплексе аудитивных упражнений речевых продуктов участников реального радиообмена по УКВ-радиотелефону на море.
Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных лингводидактов, психологов, лингвистов. В частности, концепция обучения иноязычному аудированию (И.И.Халеева); концепция знаково-контекстного обучения (A.A. Вербицкий); теория коммуникативных способностей (К.А. Абульханова-Славская); теория смыслового восприятия речи (Н.И.Жинкин, В.А.Артёмов, А.С.Лурье); психология речевой деятельности (И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев, Л.С. Рубинштейн, P.M. Фрумкина, Дж. Миллер, П.Хэгболдт, Линдсей, Норман, А.Илиева ).
В определении параметров радиокоммуникации на море мы руководствовались международными нормативными документами, регулирующими в том числе функционирование морского английского языка, в частности языка морской радиокоммуникации SEASPEAK: Конвенция SOLAS-745, Конвенция ПДМНВ-1978/956,Code of Federal Regulations (USA), MERS AR Manual (1993), Manual for use by the Maritime Mobile and Maritime Mobile-Satellite Services (1992), Handbook for Marine Radio Communication (1993), a также SEASPEAK Training Manual (1988), SMCP-977 и др.
Апробация работы. Предлагаемая методика обучения аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, прошла экспериментальную проверку на 4-5 курсах ФСВ и РЭ Новороссийской государственной морской академии в 1999-2000 годах.
Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов и сообщений автора на следующих научно-практических и научно-методических конференциях:
1. Межвузовская научная конференция НОО-2000, Новороссийск, 2000 г.
2. Межвузовская научно-практическая конференция НГМА, Новороссийск, 2000 г.
3. У МО по образованию в области эксплуатации транспортных средств на базе ГМА8 им. Адмирала Макарова, Санкт -Петербург , 23-24 апр.2001 г.
Сообщения и доклады по ходу и результатам диссертационного ис
5 SOLAS- Safety Of Life At Sea-Безопасность жизни на море.
6 ПДМНВ - Подготовка и Дипломирование Моряков и Несение Вахты.
7 SMCP- Standard Marine Communication Phrases- Стандартные Фразы ИМО для общения на море.
8 ГМА - Государственная Морская Академия. следования были сделаны автором на заседаниях кафедры иностранных языков НГМА9 в 1999-2001 годах. По теме диссертации опубликовано 5 статей.
Разработанная система обучающих упражнений для обучения будущих судоводителей аудированию, реализуемому в условиях радиокоммуникации на море, издана в виде методических указаний (пособия) для курсантов морских академий и используется в практике преподавания английского языка в Новороссийской государственной морской академии.
Методы исследования. Цель и задачи исследования решались на основе использования комплекса научных методов, а именно: анализ лингводидактической, методической, психологической, лингвистической и психолингвистической литературы по теме диссертации; анкетирование морских специалистов ( капитанов, помощников капитана, радиоофицеров, судовых механиков) с различным стажем профессиональной деятельности, курсантов и преподавателей морской академии; экспериментальное обучение; метод математической и статистической обработки экспериментальных данных; записи на магнитную плёнку речевых продуктов участников реального морского радиоэфира.
Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
Выводы по главе III
1. Комплекс обучающих упражнений, построенных на речевых материалах реального радиоэфира со всеми его помехами различного происхождения и фонетическими особенностями судоводителей различных стран мира является нетрадиционным, но очень эффективным средством обучения аудированию, реализуемому в радиокоммуникации по УКВ на море.
2. Экспериментальные проверки разработанного комплекса упражнений позволили определить рациональную и эффективную методику обучения аудированию в трудных условиях радиокоммуникации на море а аудиторных условиях.
3. Обучающий эксперимент убедительно доказал несостоятельность существующей методики обучения восприятию аутентичного радиоэфира с опорой исключительно на учебные фономатериалы или с эпизодическим привлечением аутентичных фономатериалов.
4. Обучающий эксперимент свидетельствует об эффективности разработанной нами методики обучения профессиональному морскому аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ на море, так как за 32 часа аудиторных занятий курсанты смогли достигнуть того высокого уровня смыслового восприятия наиболее характерных видов радиосообщений, который необходим им для успешного выполнения будущей профессиональной деятельности.
5. Полученные результаты в ходе обучающего эксперимента говорят о достаточно высоком уровне владения специфическими умениями и навыками профессионального морского аудирования в условиях радиокоммуникации по УКВ.
6. Подтверждено, что для восприятия аутентичных фономатериалов недостаточно владеть базовыми навыками и умениями аудирования - необходимы специфические профессиональные умения и навыки аудирования радиоэфира. Эти навыки и умения формируются и успешно функционируют в комплексе при восприятии различных типов аутентичных морских радиосообщений.
7. Установлено, что осознанное выделение в звучащем аутентичном тексте релевантных информационных опор значительно облегчает процесс восприятия поступающей информации, а применение средств фацилитации при фиксировании информации во время прослушивания делает репродукцию информации более продуктивной.
8. Установлено, что при обучении по предлагаемой нами методике у курсантов вырабатываются профессиональные поведенческие стереотипы, которые значительно облегчают процесс восприятия аутентичного радиоэфира.
9. В ходе обучающего эксперимента у курсантов выявлена высокая мотивация обучения и большая заинтересованность в его результатах. Во время постэкспериментального среза наблюдалась большая степень уверенности, снижалась тревожность, проявлялась лучшая ориентировка в поступающей информации, что свидетельствует о преодолении комплекса психологических барьеров, с которыми сталкивались курсанты на первом этапе работы с аутентичными записями морского радиоэфира.
10. Применение разработанной методики обучения аудированию аутентичного морского радиоэфира целесообразнее проводить до начала обучения ведению диалога по УКВ. Работа с аутентичными фономатериалами создает предпосылки к осознанию роли и значимости системы общения по радиотелефону ЗЕАБРЕАК, у курсантов проявляется понимание того, насколько данная система облегчает процесс приёма и передачи информации по УКВ, а потому обучение ведению радиопереговоров по УКВ с применением системы ЭЕАЗРЕАК протекает более успешно.
11. Можно предположить, что при систематическом и длительном применении этой методики, включении в процесс обучения новых аутентичных записей живого радиоэфира с профессионально-ориентированной тематикой с целью звукового подкрепления изучаемых профессиональных тем, могут быть достигнуты более высокие и стабильные результаты, которые в конечном итоге несомненно окажут положительное влияние на эффективность всего учебного процесса.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное диссертационное исследование основано на теоретической посылке о том, что эффективность процесса обучения аудированию в морских академиях и адекватность коммуникативного умения понимать речь партнера по радиокоммуникации у будущих судоводителей напрямую зависит от материала, на котором строится обучение аудированию. Максимальной эффективности обучение достигает только тогда, когда оно строится на материале речевых продуктов участников живого радиоэфира с сохранением присущего ему социо-техно-лингвального контекста.
Неоспорим тот факт, что виды коммуникативной деятельности, включенные в профессиональную деятельность приобретают существенные специфические свойства. В ходе сопоставления профессионального аудирования судоводителей в условиях радиокоммуникации по УКВ и аудирования как обычного вида коммуникативной деятельности мы выяснили, что аудирование по УКВ-радиотелефону на море представляет собой специфический вид коммуникативной деятельности и профессиональное умение судоводителей. Это умение должно быть максимально развито к началу профессиональной деятельности, поскольку от этого в конечном итоге зависит безопасность судна, экипажа, груза и окружающей среды.
Для успешного владения профессиональным умением аудирования в условиях радиокоммуникации по УКВ-радиотелефону на море судоводителю недостаточно владеть базовыми навыками и умениями аудирования. Ему необходимо овладеть специфическими навыками и умениями, необходимыми для того, чтобы коммуникативное умение понимать речь партнера по радиокоммуникации было адекватным.
Проведя анализ нормативной литературы и исследований в области коммуникативной деятельности на море, а также проведя анкетирование среди морских специалистов, мы выявили следующую номенклатуру специфических навыков и умений:
Специфические (профессиональные) навыки аудирования морского радиоэфира в условиях связи по УКВ
1. Навык восприятия слов с искаженной фонетической оболочкой.
2. Навык перекодирования информационных кодов.
3. Навык фильтрации помех.
4. Навык восприятия прецизиозных слов в затрудненных условиях.
5. Навык соотнесения единиц информации (прецизиозных слов, понятий, целых сегментарных отрезков) с конкретными графическими символами (значки, аббревиатура) на основе смысловых ассоциаций.
6. Навык мгновенного распознания в речевом потоке радиоэфира обращенной информации.
Профессиональные умения морского аудирования в условиях радиокоммуникации по УКВ
1. Умение делить звучащий текст на смысловые сегменты и выделять слова, несущие основную смысловую нагрузку, в затрудненных условиях восприятия.
2. Умение разгружать оперативную память в процессе восприятия радиосообщений путем компрессии поступающей информации и её симуль-тантной письменной фиксации, в том числе при помощи графических символов.
3. Умение воспринимать информацию, произносимую с различными акцентами.
4. Умение вероятностного прогнозирования поступающей и восстановления утраченной информации на основе внутренних комплексных опор (ситуация, знание процедурного аспекта-формата БЕАЗРЕАК, профессиональных реалий и алгоритмов, нормативного языкового материала).
Мы выяснили также, что количество специфических навыков и умений аудирования в условиях морской радиокоммуникации немногочисленно в силу того, что они, входя в состав профессиональной деятельности судоводителя, претерпевают определенные качественные изменения, приобретают новые свойства, и поэтому являются " вторичными умениями и навыками".
Анализ методической литературы, программы английского языка в морских академиях и практики преподавания делового (морского) английского языка показали, что в процессе обучения данные навыки и умения не формируются.
Таким образом, мы доказали необходимость разработки методики обучения аудированию будущих судоводителей на материале речевых продуктов участников реальной радиокоммуникации на море и целенаправленного формирования специфических навыков и умений профессинального морского аудирования у будущих судоводителей. Обучение аудированию в высшем морском учебном заведении, таким образом, должно быть профессионально ориентировано. Структура учебно-коммуникативной деятельности должна быть адекватной структуре профессионального труда.
В ходе диссертационного исследования нами были изучена психологическая характеристика аудирования в реальных условиях радиокоммуникации на море. Мы выяснили, что данный вид аудирования относится к деятельности высшей категории сложности, поскольку практически всегда протекает в неблагоприятных условиях, к числу которых относятся дистантность и одномо-ментность общения, техногенные шумы и метеорологические помехи, сопряженный характер коммуникативной деятельности судоводителя, жесткий лимит времени, отводящегося на восприятие устного сообщения по УКВ, внезапность поступления информации и др.
Процесс восприятия в радиообмене на море протекает в психологически более сложной обстановке, которая влияет на рецепцию сообщений. Разнообразные помехи и фоновые шумы искажают физические параметры звука, а для реципиента звук искажается в двух измерениях: на физическом и психологическом уровнях.
Самой большой сложностью аудирования при переговорах по радиотелефону на море является интерференция, вызванная национальными акцентами участников переговоров. Она искажает речь до неузнаваемости даже в относительно благополучных условиях восприятия. Кроме того, в профессиональной деятельности судоводителей имеет место ряд психологических барьеров, вызванных неадекватностью условий обучения аудированию в морской академии и условий реальных радиопереговоров на море, среди которых наиболее существенным является барьер слухового восприятия речи с искаженным произнесением под влиянием различных факторов, в первую очередь различного рода акцентов говорящих.
В профессиональной деятельности судоводителя существуют и другие типы барьеров эмоционального и коммуникативного характера: барьер напряженных психических состояний, барьер стресса, фрустрационный барьер. Эти барьеры должны быть упреждены в процессе профессиональной и языковой подготовки судоводителей.
Параллельно с развитием коммуникативного умения аудирования у будущих судоводителей необходимо тренировать долговременную, кратковременную, оперативную виды памяти, фонематический слух, вероятностное прогнозирование.
В диссертационном исследовании нами были проанализированы также речевые продукты живого морского радиоэфира с целью выявления их лингвистических особенностей.
В свете коммуникативно-ориентированной методики тексты, предъявляемые в процессе обучения должны соответствовать тематике, которая наиболее часто встречается в профессиональной деятельности судоводителей. Опираясь на данные анкетирования и учитывая данное обстоятельство, для анализа мы отобрали следующие виды радиокоммуникации: доклад о местонахождении судна POSREP и сообщения под маркером безопасности Sécurité: навигационные предупреждения - Routeing Broadcasts и сводки погоды - Weather Information.
Среди наиболее характерных черт языка морской радиокоммуникации мы выделяем аскетичность языка, отсутствие эмоциональной окраски реплик, лингвистическую избыточность, большое число прецизионных слов, обращений. В плане просодии мы отмечаем большое число пауз хезитации, в радиосообщениях монологического характера наблюдается очень быстрый темп речи. Особое место занимает неблагоприятный шумовой фон различного происхождения, метеорологические помехи, проявление интерференции национальных акцентов коммуникантов, почти 30% слов произносятся с фонетическими искажениями.
Как показывает анализ аутентичных фономатериалов, нормативный формат ЗЕАЭРЕАК, разработанный с целью фацилитации процесса коммуникации по УКВ на море, используется фрагментарно, эпизодически.Часто подвергаются изменению фразы Стандартного навигационного словаря-разговорника, что не способствует успешности восприятия обращенной информации.
При анализе аутентичных радиосообщений мы использовали собственную методику, которая позволяет максимально учесть характерные особенности каждого из рассматриваемых видов морской радиокоммуникации. В диссертационном исследовании приводятся полученные данные об информационной избыточности, особенностях фонетического оформления радиосообщений, влиянии помех, лексических особенностях аутентичных аудиозаписей в сравнении с данными, полученными при анализе учебных аудиозаписей, применяющихся в процессе обучения в морской академии в настоящее время.
Разработанный в диссертации комплекс упражнений по обучению аудированию уникален тем, что в нём использован реальный речевой материал со всеми его помехами различного происхождения и фонетическими особенностями судоводителей различных стран мира. Тематическая направленность обучающего комплекса упражнений в значительной мере облегчает процесс восприятия аутентичных радиопереговоров. В нём учтены особенности симплексной связи, нормы и правила ведения радиопереговоров по продолжительности звучания реплик и радиосообщений в целом, по темпу речи и другим параметрам. Аутентичный фономатериал представлен на 2-х аудиокассетах.
Задания и установки к упражнениям в своей большей части отражают реальные профессиональные действия судоводителя- оператора при прослушивании радиосообщения, конспектирование поступающей информации во время прослушивания, предварительное знакомство с нормативными документами, вербальные и инструментальные действия.
Обучающий комплекс упражнений включает два этапа: первый этап предусматривает предъявление тематически сгруппированных реплик из реального радиоэфира, затем одно- двушаговых диалогических единств. В конце тематического раздела предъявляются короткие радиосообщения целиком или их отрывки. На этом этапе происходит выработка специфических навыков и умений профессионального морского аудирования; на втором этапе радиосообщения различной протяженности предъявляются целиком, предусматривается совершенствование специфических навыков и умений, приобретенных на первом этапе.
Значительное место в обучающем комплексе упражнений занимают кон-трастивные упражнения, основанные на предъявлении ряда реплик примерно одного и того же содержания в исполнении различных коммуникантов и следующей за ними нормативно оформленной реплики учебной аудиозаписи. Эти упражнения показывают особую эффективность в обучении аудированию.
Обучающий эксперимент, проведенный на IV-V курсах ФСВ и РЭ, подтвердил эффективность разработанной нами методики обучения профессиональному морскому аудированию в условиях радиокоммуникации по УКВ на море - за 32 часа аудиторных занятий курсанты смогли достигнуть того высокого уровня смыслового восприятия наиболее характерных видов радиосообщений, который необходим им для успешного выполнения будущей профессиональной деятельности. Курсанты продемонстрировали большую степень уверенности, снижение тревожности, лучшую ориентировку в поступающей информации, что свидетельствует о преодолении комплекса психологических барьеров.
Применение разработанной методики обучения аудированию морского радиоэфира целесообразнее проводить до начала обучения ведению диалога по УКВ. Работа с аутентичными фономатериалами создаст предпосылки к осознанию роли и значимости системы общения по радиотелефону SEA-SPEAK, у курсантов проявляется понимание того, насколько данная система облегчает процесс приёма и передачи информации по УКВ, а потому обучение ведению радиопереговоров по УКВ с применением системы SEASPEAK и Стандартных фраз ИМО для общения на море будет протекать более успешно.
Систематическое и длительное применение этой методики и включение в процесс обучения новых аутентичных записей живого радиоэфира с профессионально-ориентированной тематикой с целью подкрепления изучаемых тем делового морского языка способно обеспечить более высокие и стабильные результаты, которые в конечном итоге окажут положительное влияние на эффективность языковой подготовки будущих судоводителей.
Перспективность данного исследования мы усматриваем в том, что психологическая характеристика аудирования, реализуемого в реальных условиях радиокоммуникации по УКВ на море и лингводидактическая характеристика основных видов радиокоммуникации на море могут быть использованы при создании учебных пособий, а также преподавателями на учебных занятиях. Круг тем, на которых строится обучение профессиональному морскому аудированию может быть значительно расширен. Данная методика может быть применена для разработки обучающих комплексов упражнений в других областях радиокоммуникации.