автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода
- Автор научной работы
- Репкина, Людмила Ивановна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 2011
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода"
На правах рукописи
РЕПКИНА Людмила Ивановна
ОБУЧЕНИЕ
ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ЧТЕНИЮ ТЕКСТОВ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ НА ОСНОВЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО ПОДХОДА (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, НЕЯЗЫКОВОЙ ВУЗ)
Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
(иностранный язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Москва 2011
2 1!ЮН 2011
4848961
Работа выполнена на общеуниверситетской кафедре иностранных языков ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова»
Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор
Сороковых Галина Викторовна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор
Горлова Наталья Алексеевна
кандидат педагогических наук, доцент Апальков Валерий Геннадиевич
Ведущая организация:
ГОУ ВПО «Орловский государственный университет»
Защита состоится 20/ ( года в / 'Х часов на заседании
диссертационного совета Д 212.154.27 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 117571, Москва, проспект Вернадского, д. 88, ауд. 613.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.
Автореферат разослан «/j? » 20/ ( г.
Ученый секретарь диссертационного совета
МАЛЁВ А.В.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Стратегия развития российского образования направлена на создание условий овладения каждой личностью прагматически значимыми компетенциями в процессе иноязычного обучения квалифицированного специалиста соответствующего уровня и профиля. Рассматриваемые в реферируемом диссертационном исследовании вопросы обучения профессионально ориентированному чтению открывают широкий ряд возможностей для формирования и развития информационной компетенции у будущих специалистов в неязыковом вузе, одной из профессиональных компетенций в области научно-исследовательской деятельности. Она отражена в требованиях к уровню подготовки выпускников вуза в соответствии с образовательными стандартами третьего поколения и определена как способность и готовность читать иноязычную литературу профессиональной направленности, знать лексический и грамматический минимум в объёме, необходимом для работы с иноязычными текстами профессиональной направленности; обрабатывать, анализировать и систематизировать научную информацию [http://mon.gov.ru/dok/fgos].
Всё возрастающий объём научной информации требуют от выпускников вузов такого уровня умений иноязычного чтения, который бы позволил пользоваться им практически, осуществляя самостоятельную познавательную деятельность посредством чтения научной специальной литературы на иностранном языке. Обучение иностранному языку в условиях отсутствия иноязычной среды придает особую важность профессионально ориентированному чтению, следствием и результатом которого является умение адекватно понимать прочитанное.
Степень разработанности проблемы.
Анализ научной литературы показал, что проблема обучения профессионально ориентированному чтению студентов неязыковых специальностей разработана достаточно широко как в России, так и за рубежом (Ы.Л. Августино-вич, Н.А. Вишневецкая, О.В. Зеленова, С.А. Крылова, Э.М. Ларина, Е.Н. Панкратова, О.Г. Попов, И.А. Попова, Т.С. Серова; И.В. Усачёва; С.К. Фоломкина; С.Ф. Шатилов, Т. Hutchinson, A, Waters, К. Graves и др.).
Вопросы формирования функциональной грамотности нашли своё отражение в педагогической и методической литературе отечественных исследователей (В.А. Ермоленко, Т.Б. Князева, М.Д. Матюшкина, Н.Н. Сметашшкова, С.А. Тангян, А.В. Хуторской, П.И. Фролова и др.).
Имеется ряд исследований, посвященных реализации функционального подхода в научных областях знаний:
о опираясь на понимание функции в психологии (связано с функциональными аспектами мыслительных процессов и возможностями их функциональ-
ного моделирования) - разработка теоретических моделей эмоций, необходимых для работы сознания и целенаправленной деятельности (А.А. Четвериков); формировании грамматических навыков чтения на основе развития механизма антиципации при обучении немецкому языку (С.А. Маталыга); моделирование предстоящей деятельности преподавателя (Т.И. Шамова) и подготовки обучающихся к иноязычной профессиональной коммуникации (JI.C. Артамонова); модульное обучение в высшей школе в качестве управления познавательной деятельностью студентов (Н.Б. Лаврентьева, О.В. Зеленова); «метод проектов» (Н.Н. Душкова, Е.С. Полат, Г.В. Сороковых); лингвометодическая концепция моделирования научного текста (С.А. Вишнякова); последовательное функциональное моделирование будущей профессиональной деятельности студентов, составляющее сущность и технологии контекстного обучения (А.А. Вербицкий);
о опираясь на понимание функции в лингвистике (связано с возможностями функционального анализа текстового материала) - методика преподавания родного языка - русского (M.JI. Зимицкая, В.П. Севастьянова, В.В. Тихова), тувинского языка (A.M. Умба); преподавание языка как иностранного - русского (С.В. Ахмадуллина, JI.B. Вахрушева, В.Д. Виноградов, В.Г. Костомаров); описание отбора текстового материала в области методики обучения решению коммуникативно-познавательных задач в процессе профессионально ориентированного иноязычного информативного чтения (Т.С. Серова).
С одной стороны, идея использования функционального подхода не нова, однако наблюдается недостаточная разработанность его использования на теоретическом и практическом уровне. С другой стороны, практика показывает, что у студентов неязыковых вузов не достигается достаточный для самостоятельной эффективной работы с научной иноязычной информацией порог функциональной грамотности, что указывает на необходимость поиска путей повышения эффективности обучения профессионально ориентированному чтению научной литературы на иностранном языке в новых образовательных условиях.
Как показывает обзор и анализ исследований, посвященных применению функционального подхода в обучении, на данный момент отсутствуют работы, связанные с обоснованием и применением функционального подхода именно в отношении оптимизации процесса обучения профессионально ориентированному чтению. Сформированная информационная компетенция в результате обучения позволит будущему специалисту самостоятельно искать, извлекать, анализировать и отбирать необходимую для решения практических задач профессионально значимую информацию, важного информационного параметра функциональной грамотности.
Анализ литературы по проблемам современного состояния иноязычного образования в неязыковом вузе, обучения студентов неязыковых специальностей профессионально ориентированному чтению показал ряд противоречий:
• между требованиями Совета Европы к уровню владения иностранным языком профессионалами неязыковых специальностей и реальными условиями образования в неязыковом вузе, а именно: неравная языковая подготовка первокурсников, дефицит времени, отводимый на иностранный язык, недостатки в организации деятельности чтения на иностранном языке;
• между необходимостью оптимизировать процесс, содержание обучения профессионально ориентированному чтению на иностранном языке и отсутствием соответствующей методики, реализующей функциональный подход, разработанный применительно к процессу обучения чтению;
• между ростом объёма профессионально значимой англоязычной психолого-педагогической информации и неспособностью выпускника неязыкового вуза на самостоятельном уровне использовать эту информацию в профессиональной деятельности;
• между потребностью в повышении степени самостоятельности в познавательной деятельности студентов психолого-педагогических специальностей и недостаточной готовностью студентов решать практические задачи в профессиональной деятельности.
Обозначенные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования, которая заключается в обосновании и разработке методики, способствующей повышению эффективности обучения профессионально ориентированному чтению студентов неязыкового вуза за счет применения функционального подхода. Недостаточная теоретическая и практическая разработанность проблемы, а также ее актуальность обусловили выбор темы диссертационного исследования: «Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода (английский язык, неязыковой вуз)».
Цель исследования: разработка и опытная проверка методики обучения профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
Объект исследования: процесс обучения иностранному языку студентов первых-вторых курсов неязыкового вуза в рамках профессиональной подготовки.
Предмет исследования: методика обучения студентов первых-вторых курсов неязыкового вуза профессионально ориентированному иноязычному чтению текстов психолого-педагогической направленности.
В соответствии с поставленной целью, объектом и предметом исследования выдвинута гипотеза исследования: обучение иноязычному профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности станет более эффективным, если оно строится:
- на основе функционального подхода, направленного на овладение студентами психолого-педагогических специальностей информационной компетенцией;
- на отобранном в соответствии с выделенными критериями текстовом материале из оригинальной английской психолого-педагогической литературы научно-популярного и научно-учебного жанров;
- на поэтапном процессе обучения чтению, в ходе которого используются различные виды функциональных ориентировок: лексического характера, грамматического, логико-смыслового, экстралингвистического и социокультурного характера, ориентировки на композицию научного текста.
Для достижения поставленной цели в ходе исследования были определены следующие задачи:
1) уточнить сущность и содержание понятия «функциональный подход в обучении иноязычному профессионально ориентированному чтению» на основе анализа и обобщения методической, психолого-педагогической литературы, а также исследований в области лингвистики, философии по теме диссертации;
2) на основе анализа особенностей английских научно-популярных и научно-учебных текстов раскрыть специфику обучения иноязычному чтению студентов психолого-педагогических специальностей, направленного на формирование информационной компетенции и функциональной грамотности;
3) разработать и научно обосновать методическую модель обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
4) опытным путём проверить эффективность предложенной методики и разработать методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов психолого-педагогической направленности.
Для достижения поставленной цели и задач исследования использованы следующие методы:
1) когнитивные (анализ и обобщение методической и психолого-педагогической литературы; исследований в области лингвистики, философии по теме диссертации; анализ программ, учебников и учебных пособий по иностранному языку для студентов психолого-педагогических специальностей неязыковых вузов);
2) диагностические (анкетирование студентов, беседы с преподавателями и студентами, наблюдение за учебным процессом, тестирование студентов);
3) опытное обучение (количественный и качественный анализ результатов опытного обучения);
4) статистическая обработка данных.
Теоретико-методологической основой исследования послужили:
- концептуальные работы в области философии образования и методологии психолого-педагогической науки (JI.C. Выготский, П.Я. Гальперин, А.П. Доблаев, Т.М. Дридзе, Дж. Дьюи, Т.Г. Егоров, Н.И. Жинкин, И .Я. Зимняя, З.И. Клычникова, А.Р. Лурия, Ю.Г. Марков, А.А. Потебня, А.Н. Соколов, Д.Н. Узнадзе, Л.В. Щерба и др.);
- в области методики преподавания иностранных языков (И.М. Берман, И.Л. Бим, М.Л. Вайсбурд, А.А. Вейзе, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Н.А. Горлова, А.П. Грызулина, Е.Р. Корниенко, Р.П. Мильруд, А.А. Миролюбов, А.П. Минь-яр-Белоручев, Е.И. Пассов, И.М. Румянцева, Н.Н. Сметанникова, Е.Н. Солово-ва, Г.В. Сороковых, С.К. Фоломкина, B.C. Цетлин, С.Ф. Шатилов, А.Н. Щукин, J. Aebersold, М. Field, J. Harmer, Chr. Nattall, J. Richards и др.);
- в области лингвистического и лингвостилистического описания текстов (О.А. Ахманова, Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, Б.А. Ильши, Л.И. Зильберман, М.Н Кожина, О.А. Крылова, Л.Н. Мурзин, Н.М. Разинкина, А.С. Штерн, G. Leech, J. Svartvik и др.);
- исследования функциональных аспектов языкового образования, выполненные отечественными и зарубежными лингвистами и методистами, (С.В. Ахмадуллина, А.В. Бондарко, Л.В. Вахрушева, В.Д. Виноградов, С.А. Вишнякова, В.Г. Гак, В.З. Демьянков, В.Г. Костомаров, О.Г. Поляков, G.Leech, J. Svartvik, М. Swan и др);
- работы, рассматривающие когнитивные процессы изучения иностранного языка (Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, J. Aebersold, P.L. Carrel, J.G. Carson, M. Field, S. Krashen, T. Terrell и др.);
- исследования, посвященные проблеме обучения профессионально ориентированному чтению (Н.Л. Августинович, Н.А. Вишневецкая, О.В. Зеленова, Е.В. Карпова, Э.М. Ларина, Н.В. Любченко, Л.Н. Писарева, О.Г. Попов, И.А. Попова, Т.С. Серова, С.Ф. Шатилов, Т. Hutchinson, A. Waters, К. Graves и др.).
Научная новизна исследования:
1. Предложено рабочее определение понятию «функциональный подход к обучению профессионально ориентированному чтению» в условиях неязыкового вуза как направление процессов познания и управления, в основе которых лежит совокупность способов, приёмов усвоения лексических и грамматических языковых средств выражения информации в единстве и соответствии с коммуникативными функциями (задачами), отражающими содержательное и языковое наполнение письменного научного текста.
2. На основе анализа и статистической обработки специальных текстов выделены критерии отбора рецептивных языковых средств английских научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности: частотности и употребительности лексических единиц; тематического соответствия специальности; сочетаемости, отбор многокомпонентных атрибу-
тивных словосочетаний; структурно-смыслового и коммуникативного единства; словообразовательной ценности, включение потенциального словаря.
3. На основе анализа оригинальных английских научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности выявлены и сгруппированы по видам функциональные ориентировки в соответствии с функциональными аспектами лексических, грамматических и стилистических характеристик проанализированных текстов.
4. На основе функционального подхода разработана и научно обоснована методическая модель обучения профессионально ориентированному чтению студентов неязыковых вузов, включающего три этапа образовательного процесса; контроль и самоконтроль уровня сформированное™ языковых навыков и речевых умений использовать функциональные ориентировки на фоне их связей с общим контекстом (промежуточный, итоговый)
Теоретическая значимость исследования заключается в разработке теоретических основ методики обучения профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода, включающих:
- сущность функционального подхода к обучению студентов профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов, использующего возможности функционального анализа профессионально направленного текстового материала, нацеленного на выявление функциональных ориентировок;
- организационно-методические условия обучения студентов профессионально ориентированному иноязычному чтению на основе функционального подхода заключающиеся в разработке содержания и структуры программно-методического обеспечения;
- методическую модель обучения студентов профессионально ориентированному чтению, состоящей из компонентов: цели, задач, методических принципов, критериев для отбора текстов, функциональных ориентировок, этапов работы с текстами, комплекса упражнений (предтекстовых, текстовых и после-текстовых), умений, составляющих информационную компетенцию, параметра функциональной грамотности (результата обучения).
Практическая значимость исследования определяется тем, что: разработана методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода, создано учебно-методическое пособие "Read up on psychology-pedagogical subject" для чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности с комплексом упражнений для аудиторных и внеаудиторных занятий. Осуществлён отбор частотных профессионально значимых терминов, лексики интернационального характера, наиболее часто встречающихся в английской литературе психолого-педагогической направленности многокомпонентных словосочетаний и сокращений, средств связи
между частями в предложениях или между предложениями и абзацами. Разработаны методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности. Кроме того, предложенная методика может найти своё применение при обучении иноязычному чтению не только студентов психолого-педагогических специальностей, но и других специальностей неязыковых вузов.
Этапы исследования.
I этап (2005-2006 гг.) - поисково-подготовительный: осуществлялся поиск и анализ отечественной и зарубежной литературы по теме исследования; уточнялся понятийный аппарат исследования; изучался передовой педагогический опыт обучения профессионально ориентированному чтению на иностранном языке.
II этап (2007-2008 гг.) - теоретико-проектировочный: дано определение теоретико-методологической основы исследования; теоретическое обоснование применению функционального подхода к обучению профессионально ориентированному чтению; разрабатывалась методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
III этап (2009-2011 гг.) - опытно-обобщающий: в ходе опытного обучения проведена проверка эффективности разработанной методики обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода; проанализированы и обобщены результаты опытного обучения; проведено оформление диссертационной работы; опубликованы наиболее важные выводы и результаты исследования.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается комплексным использованием методов исследования, адекватных задачам, предмету и объекту исследования; учетом современных достижений методической науки; подтверждением гипотезы теоретическими и статистическими данными, внедрением результатов исследования в педагогическую практику.
Апробация результатов исследования. Предложенная методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности проверялась в ходе опытного обучения студентов первых и вторых курсов педагогического факультета специальностей «Педагогика и психология», «Дошкольная педагогика и психология», «Педагогика и методика начального образования», «Педагогика и методика дошкольного образования», «Социальная педагогика» и дефектологического факультета специальностей «Логопедия», «Сурдопедагогика», «Олигофренопедагогика» Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова в 2008-2011 годах.
Основные положения и выводы исследования освещались на научных и научно-практических внутривузовских и международных конференциях в
МГГУ им. М.А. Шолохова в 2006-2010 годах, на IV международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы методики преподавания иностранных языков» в Чувашском государственном педагогическом университете, на международной научно-практической конференции «Педагогическое образование: вызовы XXI века» в Московском педагогическом государственном университете.
Разработанная методика внедрена в практику преподавания английского языка на педагогическом и дефектологическом факультете Московского государственного гуманитарного университета имени М.А. Шолохова в 2008-2011 годах.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Функциональный подход к обучению студентов первых-вторых курсов неязыковых вузов профессионально ориентированному чтению оригинальной иноязычной литературы базируется на приоритетном положении коммуникативных функций (задач) и обеспечивает развитие у студентов умений функционального использования иностранного языка как средства самостоятельного познания с целью получения информации в профессиональной деятельности; повышение качества подготовки будущих специалистов к международному сотрудничеству в сфере профессиональной коммуникации.
2) Специфика обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода заключается в формировании информационной компетенции и функциональной грамотности у студентов неязыковых вузов. С одной стороны, в этом виде речевой деятельности осознаётся реальность достижения цели обучения, а именно: извлечение научной информации и овладение коммуникативными функциями (определения, обобщения, именования, размышления, изложения собственной точки зрения и т.д.) за счет использования функциональных ориентировок. С другой стороны, чтение используется как средство усвоения лексических, грамматических языковых структур выражения и передачи информации в единстве и соответствии с коммуникативными функциями (задачами), отражающими содержательное и языковое наполнение письменного научного текста.
3) Методическая модель обучения профессионально ориентированному чтению оригинальных английских текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода представляет собой инновационную систему обучения, которое включает три этапа образовательного процесса (предварительный, первый и второй этапы с выполнением предтексто-вых, текстовых и послетекстовых упражнений), стратегии (собственно когнитивные при поисковом, просмотровом, ознакомительном чтении и когнитивные аналитико-синтетические при изучающем чтении), контроль и самоконтроль уровня сформированности языковых навыков и речевых умений использовать функциональные ориентировки на фоне их связей с общим контекстом (проме-
жуточный, итоговый), результат (сформированиость информационной компетенции и функциональной грамотности).
4) Организационно-методические условия обучения студентов профессионально ориентированному иноязычному чтению на основе функционального подхода заключаются в разработке содержания и структуры программно-методического обеспечения:
- оценка отобранного текстового материала в отношении его доступности в процессе чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности на английском языке и определение критериев отбора рецептивного текстового материала;
- выявленные лексические, грамматические, стилистические характеристики оригинальной английской психолого-педагогической литературы, их функционирование в данной речевой деятельности, чтении, служат содержательной основой методики обучения студентов профессионально ориентированному чтению, используются в качестве функциональных ориентировок и включаются в комплекс упражнений;
- разработка этапов образовательного процесса (предварительного этапа, представляющего комплекс упражнений для формирования умений использования функциональных ориентировок; первого этапа, работы с текстами малого объёма; второго этапа, работы с текстами большего объёма; проведение контроля и самоконтроля на этапах обучения);
- разработка учебно-методического пособия для чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности с комплексом упражнений для аудиторных и внеаудиторных занятий, методических рекомендаций по организации обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода, в результате которого студенты первых-вторых курсов смогут применять полученные умения и навыки при чтении собственно научной иноязычной литературы по специальности в процессе профессионального становления конкурентоспособного специалиста.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии из 259 источников и двух приложений с практическими материалами.
Во введении обосновывается выбор темы исследования и ее актуальность; определяются объект, предмет, гипотеза и задачи; выявляются теоретические и методологические основы исследования, дается обоснование его теоретической и практической значимости, характеризуется его новизна; излагаются положения, выносимые на защиту; содержатся сведения об апробации и внедрении результатов исследования в педагогическую практику.
В первой главе рассмотрена сущностная специфика обучения студентов первых-вторых курсов неязыкового вуза профессионально ориентированному
чтению на основе функционального подхода в контексте психолого-педагогических специальностей.
Во второй главе описывается разработанная методическая модель обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода, представлен опытно-экспериментальный материал проведённого исследования, анализируются результаты опытного обучения студентов первых-вторых курсов психолого-педагогических специальностей.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В первой главе «Теоретические основы обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на английском языке» определяется сущность и содержание понятия «функциональный подход к обучению профессионально ориентированному чтению», выявляется специфика обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению студентов психолого-педагогических специальностей; анализируются особенности научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности.
В зарубежной и отечественной методической, психолого-педагогической литературе (О.А. Долгина, И.Л. Колесникова, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский, А.Н. Щукин, J. Aebersold, Т. Rodgers, J. Richards, М. Field, J. Harmer, Chr. Nattall,), также исследованиях в области лингвистики и философии (А.А. Грицанов, А.П. Евгеньева, Л.Ф. Ильичев, С.И. Ожегов, И.Т. Фролов) приводятся различные сведения в отношении понятия «подход». Под подходом к обучению иностранным языкам отечественные методисты (О.А. Долгина, И.Л. Колесникова, М.К. Колкова, А.Н. Щукин) понимают реализацию ведущей идеи обучения на практике в виде определённой стратегии с помощью того или иного метода обучения. Одним из актуальных подходов к обучению иностранным языкам является функциональный подход. Функциональный подход широко применяется во многих научных дисциплинах, изучающих процессы передачи информации, организации систем и подсистем.
Проведенный анализ философских и психологических основ образования позволяет сделать следующий вывод. Функциональный подход, пронизывая весь образовательный процесс, предполагает использование философских взглядов прагматизма, положений функционализма в лингвистике и психологии. Отправной точкой организации обучения при использовании идей функционального подхода является понятие функции. В психологии функцию понимают как всякий отдельный способ деятельности, всякую особую форму поведения (Л.С. Выготский); философский словарь определяет функцию как
внешнее проявление свойства какого-либо объекта в данной системе отношений.
В лингвистике функция рассматривается с одной стороны, как использование языка, а с другой стороны - как роль, выполняемая одной формально выделенной частью конструкции по .отношению к остальным её частям. (В.З. Демьянков). При рассмотрении функции как использования языка выбор языковых средств, стиль передачи информации отражает коммуникативное намерение. Коммуникативная функция связана с процессами организации текста: с прагматической функцией (направлением речи в соответствии с деятельностью людей и ситуацией); с текстовыми функциями, подразумевающими различные способы изложения информации, с жанром текста. При рассмотрении функции как роли с позиции функционального подхода выявляется место той или иной составляющей системы (слова, словосочетания, предложения) в целостной картине (сложной языковой системе).
Исследуя вопросы, связанные с обучением профессионально ориентированному чтению на английском языке в неязыковом вузе, автор также опирался на понимание функционального подхода в лингвистике, ориентирующего сложную языковую систему в рамках целей общения. Письменный научный текст рассматривается как некий блок, или хранилище информационного обмена, иллюстрирующий функционирование грамматических и лексических средств языка в профессиональной сфере общения.
В ходе диссертационного исследования чтение рассматривается, с одной стороны, как средство усвоения правописания, лексических, грамматических структур выражения и передачи информации в письменном научном тексте. С другой стороны, в отсутствии иноязычной среды для студентов, заинтересованных в изучении иностранного языка, чтение удовлетворяет познавательные и нравственные потребности в развитии как профессионала, стремление к расширению кругозора, углублению и систематизации знаний.
Тексты психолого-педагогической направленности научно-популярного и научно-учебного жанров оригинальной английской литературы как источники информации в данном исследовании рассматриваются в качестве реальных объектов, входящих в круг информационной компетенции. Информационную компетенцию автор связывает с такими знаниями языка как особенности функционирования в речи, закономерности композиции научного текста и расположения в нём информации. Овладение информационной компетенцией осуществляется в процессе обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода, в результате которого решается важная образовательная задача, а именно, формирование информационной грамотности, одного из параметров функциональной грамотности.
Информационная компетенция, способность и готовность читать иноязычную литературу психолого-педагогической направленности
Функциональная грамотность, как интегрирующая связь профессионального образования с будущей профессиональной деятельностью I
Информационная грамотность, как пользование умениями чтения научной литературы в профессиональной деятельности.
Умения просмотрового чтения:
- выделять интернациональные лексические единицы и догадываться об их значении, опираясь на графически-звуковые соответствия;
- опираясь на заголовок высказать догадку о предполагаемом содержании текста;
- использовать особенности организации текста (подзаголовки, ссылки, схемы и т.д.;
- привлекать фоновые знания по предложенной тематике;
- использовать способы словообразо-
Умения поискового чтения
- нацеливать внимание на суть запрашиваемой информации;
- ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, распознавать тип научного изложения, вид смысловых связей в пределах предложения, абзаца, фрагмента текста;
- ориентироваться на информативные грамматические признаки;
- распознавать сокращения, передающие названия различных организаций, пользуясь переносом навыков родного
вания в коммуникативном контексте.
Умения ознакомительного чтения
- отделять главное от второстепенного;
- игнорировать незнакомые лексические единицы и избыточную информацию;
- сопоставлять тему, обозначенную в заголовке с ключевыми словами;
- проследить развитие центральной идеи текста путём повтора тематических элементов, объединённых основным содержанием текста, обращая внимание на перефразированные структуры, отражающие тематическую линию;
- обобщать главные идеи текста;
- оценивать важность и новизну полученной информации с целью её дальнейшего использования.
языка на иностоанный. язык.
Умения изучающего чтения
- анализировать лексический состав и грамматические структуры со словарём и без;
- делать логический вывод, ориентируясь на комнозиционно-речевую форму научного текста;
- нацеливаться на объединение разрозненных элементов текста в целое, не нарушая нормы согласования и управления, принятые в английском языке;
- используя ориентировки, предлагаемые текстом, проверять свою догадку через его восприятие, не допуская превращение догадки в угадывание;
- осуществлять смысловое свёртывание полученной информации, представляя её в виде реферата, аннотации или тезисов к тексту.
Рис. 1. - Составляющие компоненты информационного параметра функциональной грамотности студентов 1-2 курсов психолого-педагогических специальностей
На схеме показаны необходимые компоненты информационной компетенции в виде спектра умений в отношении обучения студентов 1-2 курсов психолого-педагогических специальностей профессионально ориентированному чтению (Рис. 1).
Доступность оригинальных текстов в первую очередь обеспечивают разъяснения специальных терминов, которые составляют каркас научного изложения, достаточно полно отражая заключённую в нём информацию. Существуют различные приёмы толкования научного понятия: положение в тексте, сравнение, напоминание, повтор значения, толкование происхождения терминов, что позволяет глубже понять их изначальный смысл.
Жанр научно-учебной литературы для студентов значительно приближается к собственно научному стилю, так как он, по сравнению с научно-популярным жанром, отличается большей строгостью, систематичностью и последовательностью. Основная функция научно-учебной литературы, обучающая, призвана оптимизировать процесс познавательной деятельности студентов. Научно-учебная литература, насыщенная фактическим материалом, адресуется тем, кто получает определённые научные знания и готовы для усвоения новой научной информации.
Для выявления наиболее общих закономерностей в отношении лексического состава оригинальных английских научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности автор, применив статистические подсчёты, выделил следующие группы лексических единиц (рис. 2).
текст 1 текст 2 текст 3 текст 4 текст 5 текст 6 текст 7 текст 8
Ш различные В служебные И интернациональные В ключевые □ незнакомые
Рис. 2. Выявленные группы лексических единиц в результате статистического анализа данных исследования текстов
Полученные результаты анализа отобранных текстов в отношении лексического состава демонстрируют специфические характеристики и доступность подобного рода текстов, обусловленную следующими факторами, способствующими преодолению трудностей лингвистического характера в процессе чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности на английском языке.
1. Количество различных слов значительно меньше количества всех слов в тексте, что свидетельствует о высокой степени определённости языковых характеристик (т.е. тенденции к относительной ограниченности лексических средств, использованию определённого набора лексических единиц и конструкций) и характеризует точность, однозначность научной литературы.
2. Подобные тексты содержат большое количество терминов интернационального характера, которые могут быть поняты без словаря.
3. Повторяемость ключевых тематических слов обеспечивает тематическую целостность научных текстов, что способствует облегчению его понимания.
4. Значительная повторяемость служебно-строевых лексических единиц (союзов, наречий, местоимений, частиц), являющихся текстообразующими средствами, обеспечивает структурно-смысловое и коммуникативное единство и отражает поворотные мысли автора письменного текста.
5. Повторяемость слов общеупотребительной лексики, незнакомой для студентов неязыковых вузов, невелика, к тому же отдельные лексические единицы переходят из текста в текст, что способствует облегчению понимания смыслового содержания текстов
Результаты анализа отобранных научно-популярных текстов для взрослых читателей и научно-учебных текстов, предназначенных для студентов, демонстрируя доступность подобного рода текстов, не показали существенных различий с грамматическим строем научно-популярной литературы, используемой и в средней школе. Однако увеличивается доля научности текста в связи с повышением языкового, профессионального и информативного уровня, определяемого учебными курсами, что представляет профессиональную подготовку студентов как систему междисциплинарных научных знаний.
Во второй главе «Методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода» описана методика работы над научно-популярными и научно-учебными текстами из оригинальной английской литературы психолого-педагогической направленности; представлены описание и анализ проведения опытного обучения и его результаты; даны методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности.
Разработанная автором методика направлена на овладение коммуникативными функциями (определения, обобщения, именования, размышления, изложения собственной точки зрения и т.д.), с помощью которых передаётся профессиональная информация. При функциональном подходе к обучению чтению как рецептивному виду речевой деятельности изучение языка осуществляется по направлению от формы-значения к функции. Функция отражает потребность, или коммуникативное намерение, и является носителем мысли. Таким образом, функциональная сторона лексической единицы или грамматической структуры является ведущей при рецептивном усвоении языкового материала. Функциональное описание изучаемого языка связано с коммуникативной деятельностью студентов, анализом актуального для студентов профессионально значимого текстового материала и соответствующим отбором грамматических и лексических средств. На уровне письменного научного текста осуществляется выделение типовых для научного стиля речевых образцов.
Отбор рецептивного языкового материала проводится с учётом профессиональной ориентированности обучения, а также лексических, грамматических и стилистических особенностей научного специального текста. Требования профессиональной ориентированности приводят к следующим критериям отбора:
1) критерий частотности и употребительности лексических единиц, предусматривающий статистическую обработку специальных текстов, что обуславливает научную достоверность исследования;
2) критерий тематического соответствия специальности, предполагающий отбор профессионально значимой лексики;
3) критерий сочетаемости - отбор многокомпонентных атрибутивных словосочетаний, представляющих значительную трудность для понимания научного специального текста;
4) критерий структурно-смыслового и коммуникативного единства -учёт повторяющихся артиклей, союзов, местоимений, предлогов при статистической обработке специальных текстов;
5) критерий словообразовательной ценности - включение потенциального словаря, способствующего расширению лексического запаса у студентов.
Отобранный текстовый материал для рецептивного усвоения должен соответствовать целям процесса обучения студентов чтению научной литературы по специальности, а именно - получению информации, формированию информационной компетенции и функциональной грамотности, необходимых для осуществления профессионального общения.
С целью облегчения процесса восприятия и понимания письменного научного текста профессиональной направленности выявлены следующие виды функциональных ориентировок:
I) лексического характера (интернациональные термины, термины греко-латинского происхождения, частотная профессионально значимая лексика и также информативные грамматические признаки, включающие знания морфологических форм);
II) экстралингвистического, социокультурного характера (слова, представленные названиями различных учебных и научных заведений, общественных и государственных организаций, известными научными фактами, исследованиями, фактами из жизни и деятельности учёных);
III) ориентировка на чёткую структуру научного текста (тип научного изложения, заголовки, подзаголовки, первый и последний абзацы, простые предложения абзацев, использующиеся маркеры, сноски, ссылки, схемы, рисунки, таблицы);
IV) ориентировки на грамматические средства, представляющие традиционный синтаксис родного языка с учётом особенностей английского языка, включающие разнообразные средства логического и смыслового соединения.
В ходе реализации функционального подхода при обучении профессионально ориентированному чтению образовательный процесс осуществляется поэтапно. На предварительном этапе у студентов формируются умения, необходимые для того, чтобы понять научный текст. Используется комплекс упражнений, предназначенных для развития умений использовать функциональные ориентировки, имеющиеся в самом тексте, для снятия языковых трудностей и трудностей, связанных с пониманием смыслового содержания текстов. На первом этапе проводится работа с английскими текстами, небольшими по объёму. Этот этап включает подготовительные упражнения, вводящие в содержание предлагаемых текстов и снимающие языковые трудности. Работа с каждым текстом предполагает выполнение предтекстовых, текстовых и послетек-стовых упражнений (рис. 3).
В ходе работы с текстом учитываются когнитивные процессы, которые предполагают формирование у обучающихся основных когнитивных стратегий.
1) Развитие у студентов собственно когнитивных стратегий, представляющих собой умственные процессы, в ходе которых предлагаемая информация воспринимается и усваивается, извлекается из памяти переработанная информация. Такие стратегии предполагают упражнения: на прогнозирование; введение в содержание текста, включающее фоновую информацию и обсуждение текста; упражнения, основанные на ассоциативных процессах (лексико-методические группы по тематике, графико-фонетическому сходству и т.д.).
2) Развитие у студентов аналитико-синтетических стратегий чтения, которые они могли бы осознанно использовать с различными целями и установками на степень точности понимания иноязычного текста по специальности.
Рис. 3. Методическая модель обучения профессионально ориентированному чтению
Анализируя информацию, которую предоставляет предложение, абзац, читатель оценивает её и сопоставляет с данным контекстом; сравнивает прочитанное со своими фоновыми знаниями по данной теме, с прогнозом и ожиданием, связанным с содержанием данного текста. Процесс продолжается, в течение которого периодически повторяется анализ и синтез прочитанного. Догадки читателя могут относиться к значению читаемого слова фразы, предложения, допуская добавления, пропуски, замены, перестановки.
Предтекстовые упражнения направлены на развитие умений, необходимых для просмотрового, поискового и ознакомительного чтения. Среди упражнений данного типа преобладают те, что готовят обучающихся к чтению текста. Текстовые упражнения предполагают более глубокое осмысление текста с анализом языкового материала, как со словарём, так и без него. На этапе работы с текстом проводится промежуточный контроль и самононтроль уровня сформированное™ языковых навыков и речевых умений использования различных ориентировок на фоне их связей с общим контекстом; устанавливать логико-смысловые связи внутри контекста. Послетекстовые упражнения имеют целью развивать навыки классификации лексических и грамматических структур, навыков интерпретации воспринятой информации (восстановление, логическая перегруппировка, соотнесение).
В ходе второго этапа, предполагающего работу с текстами большего объёма, также выполняются предтекстовые, текстовые и послетекстовые упражнения. Однако данный этап характеризуется рядом особенностей. На аудиторных занятиях рекомендуется выполнять часть предтекстовых упражнений и послетекстовые упражнения, осуществляя проверку понимания текста, прочитанного студентами во внеаудиторное время. Кроме того, необходимо более широкое использование послетекстовых упражнений для совершенствования рецептивных лексико-грамматических навыков, осуществления контроля и самоконтроля умений обобщать и систематизировать полученную информацию.
Для проверки эффективности предлагаемой методики, а также подтверждения гипотезы исследования было проведено опытное обучение. Оно осуществлялось на материале отобранных оригинальных англоязычных текстов из научно-популярной и научно-учебной психолого-педагогической литературы и разработанного комплекса упражнений в учебных 2008-09, 2009-11 годах на первом и втором курсах педагогического и дефектологического факультетов Московского государственного 1уманитарного университета им. М.А. Шолохова. В опытном обучении приняли участие 261 человек. Основные этапы опытного обучения: 1) констатирующий срез; 2) собственно опытное обучение; 3) анализ результатов опытного обучения.
Целью констатирующего среза было выявить отношение студентов к изучению иноязычного специального текста из научно-популярной и научно-учебной литературы и трудностям, с ним связанных; а также установить, ис-
пользуют ли студенты для понимания такого рода текстов функциональные ориентировки. Срез включал в себя: 1) анкетирование студентов для определения их отношения к организации процесса чтения на иностранном языке, языковой подготовки в области чтения специальной литературы, к развитию качества конкурентоспособного специалиста; 2) анализ анкетирования; 3) установление и оценивание уровня сформированное™ у студентов умений успешно читать и понимать научно-популярную и научно-учебную литературу, в ходе выявления среднего показателя скорости выполнения письменного задания.
Оценка сформированности исследуемых навыков и умений у испытуемых определялась на основе степени полноты и точности понимания прочитанного текста и учёта факторов времени на выполнение письменного задания. Степень точности понимания текста связана с рецептивными умениями, которые обеспечивают понимание языкового материала: различать многозначные, многофункциональные языковые единицы; выявлять связи на уровне словосочетаний, предложений, абзацев; догадываться о значениях неизученных слов, опираясь на их форму и функции в тексте, расширяя потенциальный словарь и т.д. Степень полноты понимания текста связана с умениями смысловой переработки информации текста при условии нахождения значения языковых единиц в их непосредственной взаимосвязи и в соответствии с коммуникативными задачами: прогнозировать смысловое содержание текста; оценивать предположения и развивать новые догадки в отношении содержания текста, соотносить отдельные смысловые части друг с другом и т.д.
Далее следовало собственно опытное обучение с применением разработанного комплекса упражнений. С целью определения его эффективности был проведён анализ уровня исследуемых умений в ходе опытного обучения и на заключительном этане (итоговый срез).
обучения обучения
Рис. 4. Динамика уровней сформированности информационного параметра функциональной грамотности испытуемых студентов
Динамика уровней сформированности информационного параметра функциональной грамотности отражает общий речевой рост испытуемых студентов к концу опытного обучения (см. рис. 4).
Среднестатистические данные, полученные нами эмпирическим путём, свидетельствуют об общем росте использования испытуемыми студентами функциональных ориентировок. Уровень использования выделенных нами функциональных ориентировок в ходе проведения констатирующего, промежуточного и итогового срезов показаны на рис. 5.
100* 80i 60! 40 20 0
■j--94- Лео 79 ТА _
II ■■щ Я 84 Г
\ШШ ЯШ |2Т
ill 11 11 II Я
ф.ор.1 * ф.ор. II 4 ф.ор. III * ф.ор. IV
Я итоговый Я промежуточный И констатирующий
Рис. 5. Среднестатистические данные использования функциональных ориентировок (%)
Таблица 1
Результаты проведённого опытного обучения
критерий показатель констатирующий срез промежуточный срез итоговый срез
качественный уровень полноты и точности понимания(%) 42 56 86
количественный время, затраченное на письменное задание (мин) 32 27 23
скорость выполнения письменного задания (печ.зн./мин) 31 36 43
* ф.ор.1 - функциональные ориентировки лексического характера.
ф.ор.II - функциональные ориентировки экстралингвистического и социокультурного характера.
ф.ор.III - функциональные ориентировки на чёткую структуру научного текста.
ф.ор.IV функциональные грамматические ориентировки логико-смыслового характера.
По результатам итогового среза анализировались: качественный показатель - уровень полноты и точности понимания указанного фрагмента текста); количественные показатели - время, затраченное на выполнение письменного задания, и показатель скорости выполнения письменного задания (см. Табл.1).
Анализ результатов опытного, обучения подтвердил гипотезу исследования.
При обучении профессионально ориентированному чтению текст рекомендуется рассматривать:
- как иллюстрацию функционирования лексических и грамматических средств английского языка в рамках профессионально направленной темы;
- как структуру управления учебными действиями обучающихся в процессе обучения видам чтения;
- как познание системы языковых средств и познания норм и правил профессионального общения страны изучаемого языка;
- как возможность создания отсутствующей языковой профессиональной среды, способ расширения научного кругозора.
В заключении подводятся итоги проведённого исследования, определяются возможность и целесообразность введения предложенной методики и комплекса упражнений в действующую практику обучения иноязычному чтению в неязыковом вузе, делаются следующие выводы:
1. Необходимость оптимизировать процесс и содержание обучения иностранному языку студентов психолого-педагогических специальностей диктует поиск новых подходов и методов обучения с целью формирования личности будущего специалиста, готового к профессиональной межкультурной коммуникации. Внедрение функционального подхода приводит к формированию информационной компетенции и функциональной грамотности, которая отражает такой уровень владения языком, который бы позволял осуществлять дальнейшую самостоятельную познавательную деятельность посредством иноязычного чтения научной специальной литературы.
2. Методика работы с научно-популярной и научно-учебной профессионально направленной литературой на английском языке должна учитывать специфику таких текстов и цель чтения специальной литературы, а именно: извлечение информации, которое во многих отношениях имеет творческий, исследовательский характер, включая готовность оценивать и использовать полученную информацию в профессиональной деятельности.
3. Согласно целям диктуется и форма работы с текстом, где основной задачей студентов выступает чтение и понимание текста с последующей проверкой правильности, точности понимания прочитанного и контролем произносительных навыков на аудиторном занятии. Показателями развития умений чтения является увеличение его скорости, достижение более полного и точного понимания.
4. Функциональное описание языковых средств текстового материала позволило выявить функциональные ориентировки, которые в методических целях включены в комплекс упражнений, направленный на развитие у студентов умений использовать такого рода ориентировки в процессе чтения оригинальной английской литературы психолого-педагогической направленности. Каждый обозначенный вид ориентировок предполагает функционально взаимосвязанные упражнения, направленные на выработку соответствующих навыков и умений.
5. Результаты опытного обучения иноязычному чтению научно-популярной и научно-учебной литературы психолого-педагогической направленности показали, что использование методики обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода позволяет эффективно организовать процесс обучения и повысить мотивацию студентов в чтении такого рода литературы.
6. Разработанные методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода можно рассматривать как алгоритм, повышающий осознанность действий и концентрацию внимания, как преподавателей, так и обучающихся на основных моментах каждого этапа обучения.
Проведённое нами исследование не претендует на исчерпывающее решение данной проблемы. Это позволяет наметить перспективу разработки ряда вопросов, связанных с методикой обучения профессионально ориентированному чтению научных текстов на основе функционального подхода в неязыковых вузах. Результаты могут быть использованы в более детальном рассмотрении методического обеспечения процесса формирования информационной компетенции и функциональной грамотности, организации самостоятельной работы при подготовке будущих специалистов в неязыковых вузах.
Основные результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях (общий объём публикаций составляет 19,65 п.л.):
Материалы, опубликованные в изданиях, включённых в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК РФ:
1) Репкина, Л.И. Анализ английской клинико-психологической литературы в аспекте обучения студентов чтению по специальности [Текст] / Л.И. Репкина П Вестник Университета (Государственный университет управления). - М„ 2009. - № 22. - С. 86-87 - 0,3 п.л.
2) Репкина, Л.И. Функциональный подход к обучению чтению научных специальных клинико-психологических текстов на английском языке специальности [Текст] / Л.И. Репкина // Вестник Университета (Государственный университет управления). - М., 2009. - № 24. - С. 90 - 92 - 0,3 п.л.
3) Репкина, Л.И. О некоторых общих тенденциях в создании фонда интернациональных терминов подъязыка клинической психологии [Текст] / Л.И. Репкина // Вестник Университета (Государственный университет управления). - М., 2009. -№26. - С. 96-98 -0,3 п.л.
4) Репкина, Л.И. Анализ грамматических средств языка английской психолого-педагогической литературы с методических позиций [Текст] / Л.И. Репкина // Вестник Университета Российской Академии Образования. - М., 2009. - №5. - С.65- 67 - 0,3 п.л.
а также в следующих публикациях автора:
5) Репкина, Л.И. Read up on psychology-pedagogical subject. Тексты для чтения на английском языке: Учебно-методическое пособие для студентов неязыковых вузов [Текст] / Л.И. Репкина. - М.: АПК и ППРО, 2010 - 76с.-4,75 п.л.
6) Репкина, Л.И. Обучение профессионально ориентированному иноязычному чтению на основе функционального подхода (на материале текстов из научно-популярной и научно-учебной английской литературы): Монография [Текст] / Сост. Л.И. Репкина. - М.: АПКиППРО, 2010. - 118с. - 7,5 пл.
7) Репкина, Л.И. Методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода [Текст] / Сост. Л.И. Репкина. - М.: АПКиППРО, 2010. - 40 е.- 2,5пл.
8) Репкина, Л.И. К вопросу об оптимизации обучения иностранному языку на старшем этапе средней школы (психологические и методические направления) [Текст] / Л.И. Репкина //Актуальные проблемы языкового образования в XXI веке: Материалы научной конференции преподавателей, аспирантов и соискателей: сб. науч. тр. Вып. 1. Ч. I. / Науч. ред. Э.М. Ларина. - М., РИЦ М1ТУ им. М.А. Шолохова, 2007. - С. 7-14 - 0,5 п.л.
9) Репкина, Л.И. Педагогические условия реализации принципа преемственности в обучении иностранному языку старшеклассников в профильных физико-математических классах в системе «школа-вуз» [Текст] / Л.И. Репкина //Актуальные проблемы языкового образования в XXI веке: Материалы научной конференции преподавателей, аспирантов и соискателей: сб. науч. тр. Вып. 1. Ч. I. / Науч. ред. Э.М. Ларина. - М., РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2007. -С. 15-21-0,5п.л.
10) Репкина, Л.И. К вопросу об использовании в вузе для иноязычного чтения научно-популярной литературы по специальности «Клиническая психология» [Текст] / Л.И. Репкина // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова - М., 2008. -№ 2.-С. 51-62-0,75 п.л.
11) Репкина, Л.И. О возрастающей роли иноязычного чтения научной литературы в процессе формирования конкурентоспособного специалиста [Текст] / Л.И. Репкина // Актуальные проблемы языкового образования в XXI веке: Материалы научной конференции преподавателей, аспирантов и соискателей. Сб.
науч. трудов Вып. III. Ч. I. /Науч. ред. Э.М. Ларина. - М, РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2009. - С. 21-25 - 0,25 п.л.
12) Репкина, Л. И. Современное состояние обучения студентов специализации «Клиническая психология» англоязычному чтению специальной литературы [Текст] / Л.И. Репкина // Общие вопросы методики преподавания иностранных языков: сб.науч.ст. по материалам IV международной науч.- практ. конф. «Актуальные вопросы методики преподавания иностранных языков» / Чуваш, гос. пед. ун-т; отв. ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. - Чебоксары: Чуваш.гос.пед.ун-т, 2009. - С. 159-164 - 0,25 п.л.
13) Репкина Л.И. Анализ особенностей специальной литературы научно-популярного жанра при обучении чтению студентов психолого-педагогических специальностей [Текст] / Л.И. Репкина // Материалы Международной научно-практической конференции «Языки мира и мир языка» 24-25 ноября 2009г.; В 2 ч. / Отв. ред. Мастюкова И.Е. - М.: РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2010. Ч. 2. - С. 78 - 82 - 0,25 п.л.
14) Репкина Л.И. Формирование информационной компетенции у студентов психолого-педагогических специальностей при обучении профессионально ориентированному чтению [Текст] / Л.И. Репкина // Язык и межкультурная коммуникация в образовании и современном мире: Сб. материалов межвузовской научно-практической конференции с международным участием / На-уч.ред. В.В. Борщёва. - М., РИЦ МГГУ им. М.А. Шолохова, 2010. - С. 75 - 81 -0,3 п.л.
15) Репкина Л.И. Функциональные аспекты формирования у студентов психолого-педагогических специальностей умений иноязычного профессионально ориентированного чтения [Текст] / Л.И. Репкина // Вестник МГТУ им. М.А. Шолохова. - М„ 2010. - № 2. - С. 88 - 93 - 0,3 п.л.
16) Репкина, Л.И. Обучение профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода в системе лингвистической подготовки на неязыковых факультетах [Текст] / Л.И. Репкина // Проблемы социального становления личности: сборник научных трудов / под ред. С.И. Хмарского, Н.Н. Никитиной. - Ульяновск: Издатель Качалин Александр Васильевич, 2010. - С. 286-291 -0,3 п.л.
17) Репкина, Л.И. Функциональный подход в обучении студентов психолого-педагогических специальностей чтению иноязычных текстов [Текст] / Л.И. Репкина // Педагогическое образование: вызовы XXI века: Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной памяти выдающегося российского учёного-педагога В.А. Сластёнина. 16-17 сентября 2010 г., Москва, МПГУ: В 2-х ч. - Ч. II. - М.: МАНПО, 2010. - С.496 - 500,- 0,3 п.л.
Под п. к печ. 16.05.2011 Объем 1,5 п.л. Зак. № 68 Тир. 100 экз.
Типография МПГУ
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Репкина, Людмила Ивановна, 2011 год
Введение.
Глава I. Теоретические основы обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на английском языке.
1.1. Сущность и содержание понятия «функциональный подход к обучению профессионально ориентированному чтению».
1.2. Специфика обучения профессионально ориентированному чтению студентов психолого-педагогических специальностей.
1.3. Особенности научно-популярной и научно-учебной психолого-педагогической литературы на английском языке.
Выводы по Главе I.
Глава II. Методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
2.1. Методика работы над научно-популярными и научно-учебными текстами из оригинальной английской психолого-педагогической литературы.
2.2. Проведение и результаты опытного обучения студентов психолого-педагогических специальностей по формированию умений профессионально ориентированного чтения на основе функционального подхода.
2.3. Методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению текстов психологопедагогической направленности
Выводы по Главе II.
Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода"
Стратегия развития российского образования направлена на создание условий овладения каждой личностью прагматически значимыми компетенциями в процессе иноязычного обучения квалифицированного специалиста соответствующего уровня и профиля. Рассматриваемые в данном диссертационном исследовании вопросы обучения профессионально ориентированному чтению открывают широкий ряд возможностей для формирования и развития информационной компетенции у будущих специалистов в неязыковом вузе, одной из профессиональных компетенций в области научно-исследовательской деятельности. Она отражена в требованиях к уровню подготовки выпускников вуза в соответствии с образовательными стандартами третьего поколения и определена как способность и готовность читать иноязычную литературу профессиональной направленности, знать лексический и грамматический минимум в объёме, необходимом для работы с иноязычными текстами профессиональной направленности; обрабатывать, анализировать и систематизировать научную информацию [http://mon.gov.ru/dok/fgos].
Всё возрастающий объём научной информации требуют от выпускников вузов такого уровня умений иноязычного чтения, который бы позволил пользоваться им практически, осуществляя самостоятельную познавательную деятельность посредством чтения научной специальной литературы на иностранном языке. Обучение иностранному языку в условиях отсутствия иноязычной среды придает особую важность профессионально ориентированному чтению, следствием и результатом которого является умение адекватно понимать прочитанное.
Степень разработанности проблемы.
Анализ научной литературы показал, что проблема обучения профессионально ориентированному чтению студентов неязыковых специальностей разработана достаточно широко как в России, так и за рубежом (H.JI. Августинович, H.A. Вишневецкая, О.В. Зеленова, С.А. стинович, H.A. Вишневецкая, O.B. Зеленова, С.А. Крылова, Э.М. Ларина, E.H. Панкратова, О.Г. Поляков, И.А. Попова, Т.С. Серова; И.В. Усачёва; С.К. Фоломкина; С.Ф. Шатилов, Т. Hutchinson, A, Waters, К. Graves и др.).
Вопросы формирования функциональной грамотности нашли своё отражение в педагогической и методической литературе отечественных исследователей (В.А. Ермоленко, Т.Б. Князева, М.Д. Матюшкина, H.H. Сметанни-кова, С.А. Тангян, A.B. Хуторской, П.И. Фролова и др.).
Имеется ряд исследований, посвященных реализации функционального подхода в научных областях знаний: о опираясь на понимание функции в психологии (связано с функциональными аспектами мыслительных процессов и возможностями их функционального моделирования) - разработка теоретических моделей эмоций, необходимых для работы сознания и целенаправленной деятельности (A.A. Четвериков); формировании грамматических навыков чтения на основе развития механизма антиципации при обучении немецкому языку (С.А. Мата-лыга); моделирование предстоящей деятельности преподавателя (Т.И. Ша-мова) и подготовки обучающихся к иноязычной профессиональной коммуникации (JI.C. Артамонова); модульное обучение в высшей школе в качестве управления познавательной деятельностью студентов (Н.Б. Лаврентьева, О.В. Зеленова); «метод проектов» (H.H. Душкова, Е.С. Полат, Г.В. Сороковых); лингвометодическая концепция моделирования научного текста (С.А. Вишнякова); последовательное функциональное моделирование будущей профессиональной деятельности студентов, составляющее сущность и технологии контекстного обучения (A.A. Вербицкий); о опираясь на понимание функции в лингвистике (связано с возможностями функционального анализа текстового материала) — методика преподавания родного языка — русского (М.Л. Зимицкая, В.П. Севастьянова, В.В. Ти-хова), тувинского языка (A.M. Умба); преподавание языка как иностранного - русского (C.B. Ахмадуллина, Л.В. Вахрушева, В.Д. Виноградов, В.Г. Костомаров); описание отбора текстового материала в области методики обучения решению коммуникативно-познавательных задач в процессе профессионально ориентированного иноязычного информативного чтения (Т.С. Серова).
С одной стороны, идея использования функционального подхода не нова, однако наблюдается недостаточная разработанность его использования на теоретическом и практическом уровне. С другой стороны, практика показывает, что у студентов неязыковых вузов не достигается достаточный для самостоятельной эффективной работы с научной иноязычной информацией порог функциональной грамотности, что указывает на необходимость поиска путей повышения эффективности обучения профессионально ориентированному чтению научной литературы на иностранном языке в новых образовательных условиях.
Как показывает обзор и анализ исследований, посвященных применению функционального подхода в обучении, на данный момент отсутствуют работы, связанные с обоснованием и применением функционального подхода именно в отношении оптимизации процесса обучения профессионально ориентированному чтению. Сформированная информационная компетенция, в результате обучения позволит будущему специалисту самостоятельно искать, извлекать, анализировать и отбирать необходимую для решения практических задач профессионально значимую информацию, важного информационного параметра функциональной грамотности.
Анализ литературы по проблемам современного состояния иноязычного образования в неязыковом вузе, обучения студентов неязыковых специальностей профессионально ориентированному чтению показал ряд противоречий:
• между требованиями Совета Европы к уровню владения иностранным языком профессионалами неязыковых специальностей и реальными условиями образования в неязыковом вузе, а именно: неравная языковая подготовка первокурсников, дефицит времени, отводимый на иностранный язык, недостатки в организации деятельности чтения на иностранном языке;
• между необходимостью оптимизировать процесс, содержание обучения профессионально ориентированному чтению на иностранном языке и отсутствием соответствующей методики, реализующей функциональный подход, разработанный применительно к процессу обучения чтению;
• между ростом объёма профессионально значимой англоязычной психолого-педагогической информации и неспособностью выпускника неязыкового вуза на самостоятельном уровне использовать эту информацию в профессиональной деятельности;
• между потребностью в повышении степени самостоятельности в познавательной деятельности студентов психолого-педагогических специальностей и недостаточной готовностью студентов решать практические задачи в профессиональной деятельности.
Обозначенные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования, которая заключается в обосновании и разработке методики, способствующей повышению эффективности обучения профессионально ориентированному чтению студентов неязыкового вуза за счет применения функционального подхода. Недостаточная теоретическая и практическая разработанность проблемы, а также ее актуальность обусловили выбор темы диссертационного исследования: «Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода (английский язык, неязыковой вуз)».
Цель исследования: разработка и опытная проверка методики обучения профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
Объект исследования: процесс обучения иностранному языку студентов первых-вторых курсов неязыкового вуза в рамках профессиональной подготовки.
Предмет исследования: методика обучения студентов первых-вторых курсов неязыкового вуза профессионально ориентированному иноязычному чтению текстов психолого-педагогической направленности.
В соответствии с поставленной целью, объектом и предметом исследования выдвинута гипотеза исследования: обучение иноязычному профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности станет более эффективным, если оно строится:
- на основе функционального подхода, направленного на овладение студентами психолого-педагогических специальностей информационной компетенцией;
- на отобранном в соответствии с выделенными критериями текстовом материале оригинальной английской психолого-педагогической литературы научно-популярного и научно-учебного жанров;
- на поэтапном процессе обучения чтению, в ходе которого используются различные виды функциональных ориентировок: лексического характера, грамматического, логико-смыслового, экстралингвистического и социокультурного характера, ориентировки на композицию научного текста.
Для достижения поставленной цели в ходе исследования были определены следующие задачи:
1) уточнить сущность и содержание понятия «функциональный подход в обучении иноязычному профессионально ориентированному чтению» на основе анализа и обобщения методической, психолого-педагогической литературы, а также исследований в области лингвистики, философии по теме диссертации;
2) на основе анализа особенностей английских научно-популярных и научно-учебных текстов раскрыть специфику обучения иноязычному чтению студентов психолого-педагогических специальностей, направленного на формирование информационной компетенции и функциональной грамотности;
3) разработать и научно обосновать методическую модель обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
4) опытным путём проверить эффективность предложенной методики и разработать методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов психолого-педагогической направленности.
Для достижения поставленной цели и задач исследования использованы следующие методы:
1) когнитивные (анализ и обобщение методической и психолого-педагогической литературы; исследований в области лингвистики, философии по теме диссертации; анализ программ, учебников и учебных пособий по иностранному языку для студентов психолого-педагогических специальностей неязыковых вузов);
2) диагностические (анкетирование студентов, беседы с преподавателями и студентами, наблюдение за учебным процессом, тестирование студентов);
3) опытное обучение (количественный и качественный анализ результатов опытного обучения);
4) статистическая обработка данных.
Теоретико-методологической основой исследования послужили: концептуальные работы в области философии образования и методологии психолого-педагогической науки (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, А.П. Доблаев, Т.М. Дридзе, Дж. Дьюи, Т.Г. Егоров, Н.И. Жинкин, И.Я. Зимняя, З.И. Клычникова, А.Р. Лурия, Ю.Г. Марков, A.A. Потебня, А.Н. Соко лов, Д.Н. Узнадзе, JT.B. Щерба и др.); в области методики преподавания иностранных языков (И.М. Берман, И.Л. Бим, М.Л. Вайсбурд, A.A. Вейзе, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, H.A. Горлова, А.П. Грызулина, Е.Р. Корниенко, Р.П. Мильруд, A.A. Миролюбов, А.П. Миньяр-Белоручев, Е.И. Пассов, И.М. Румянцева, H.H. Сметанникова, E.H. Соловова, F.B. Сороковых, С.К. Фоломкина, B.C. Цетлин, С.Ф. Шатилов, А.Н. Щукин, J. Aebersold, М. Field, J. Harmer, Chr. Nattall, J. Richards и др.);
- в области лингвистического и лингвостилистического описания текстов (O.A. Ахманова, Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, Б.А. Ильиш, Л.И. Зйль-берман, М.Н Кожина, O.A. Крылова, JI.H. Мурзин, Н.М. Разинкина, A.C. Штерн, G. Leech, J. Svartvik и др.); - исследования функциональных аспектов языкового образования, выполненные отечественными и зарубежными лингвистами и методистами, (C.B. Ахмадуллина, A.B. Бондарко, Л.В. Вахрушева, В.Д. Виноградов, С.А. Вишнякова, В.Г. Рак, В.З. Демьянков, В.Г. Костомаров, О.Г. Поляков, G.Leech, J. Svartvik, M. Swan и др);
- работы, рассматривающие когнитивные процессы изучения иностранного языка (Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, А.Р. Лурия, J. Aebersold, P:L. Carrel, J.G. Carson, M. Field, S. Krashen, T. Terrell и др.);
- исследования, посвященные проблеме обучения профессионально ориентированному чтению (Н.Л. Августинович, H.A. Вишневецкая, О.В. Зе-ленова, Е.В. Карпова, Э.М. Ларина, Н.В. Любченко, Л.Н. Писарева, И.А. Попова, Т.С. Серова, С.Ф. Шатилов, Т. Hutchinson, A. Waters, К. Graves и др.). Научная новизна исследования:
1. Предложено рабочее определение понятию «функциональный подход к обучению профессионально ориентированному чтению» в условиях неязыкового вуза как направление процессов познания и управления, в основе которых лежит совокупность способов, приёмов усвоения лексических и грамматических языковых средств выражения информации в единстве и соответствии с коммуникативными функциями (задачами), отражающими содержательное и языковое наполнение письменного научного текста.
2. На основе анализа и статистической обработки специальных текстов выделены критерии отбора рецептивных языковых средств английских научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности: частотности и употребительности лексических единиц; тематического соответствия специальности; сочетаемости, многокомпонентности атрибутивных словосочетаний; структурно-смыслового и коммуникативного единства; словообразовательной ценности, потенциала словаря.
3. На основе анализа оригинальных английских научно-популярных и - научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности выявлены и сгруппированы по видам функциональные ориентировки в соответствии с лексическими, грамматическими и стилистическими характеристиками проанализированных текстов.
4. На основе функционального подхода разработана и научно обоснована методическая модель обучения профессионально ориентированному чтению студентов неязыковых вузов, включающая три этапа образовательного процесса; контроль и самоконтроль уровня сформированности языковых навыков и речевых умений использовать функциональные ориентировки на фоне их связей с общим контекстом (промежуточный, итоговый)
Теоретическая значимость исследования заключается в разработке теоретических основ методики обучения профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода, включающих:
- определение сущности функционального подхода к обучению студентов профессионально ориентированному чтению иноязычных текстов, использующего возможности функционального анализа профессионально направленного текстового материала, нацеленного на выявление функциональных ориентировок;
- описание организационно-методических условий обучения студентов профессионально ориентированному иноязычному чтению на основе функционального подхода заключающиеся в разработке содержания и структуры программно-методического обеспечения;
- создание методической модели обучения студентов профессионально ориентированному чтению, состоящей из компонентов: цели, задач, методических принципов, критериев для отбора текстов, функциональных ориентировок, этапов работы с текстами, комплекса упражнений (предтекстовых, текстовых и послетекстовых), умений, составляющих информационную компетенцию, параметра функциональной грамотности (результата обучения)
Практическая значимость исследования определяется тем, что: разработана методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода, создано учебно-методическое пособие "Read up on psychology-pedagogical subject" для чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности с комплексом упражнений для аудиторных и внеаудиторных занятий. Осуществлён отбор частотных профессионально значимых терминов, лексики интернационального характера, наиболее часто встречающихся в английской литературе психолого-педагогической направленности многокомпонентных словосочетаний и сокращений, средств связи между частями в предложениях или между предложениями и абзацами. Разработаны методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности. Кроме того, предложенная методика может найти своё применение при обучении иноязычному чтению не только студентов психолого-педагогических специальностей, но и других специальностей неязыковых вузов.
Этапы исследования.
I этап (2005-2006 гг.) — поисково-подготовительный: осуществлялся поиск и анализ отечественной и зарубежной литературы по теме исследования; уточнялся понятийный аппарат исследования; изучался передовой педагогический опыт обучения профессионально ориентированному чтению на иностранном языке.
II этап (2007-2008 гг.) - теоретико-проектировочный: дано определение теоретико-методологической основы исследования; теоретическое обоснование применению функционального подхода к обучению профессионально ориентированному чтению; разрабатывалась методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода.
III этап (2009-2011 гг.) - опытно-обобщающий: в ходе опытного обучения проведена проверка эффективности разработанной методики обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода; проанализированы и обобщены результаты опытного обучения; проведено оформление диссертационной работы; опубликованы наиболее важные выводы и результаты исследования.
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечивается комплексным использованием методов исследования, адекватных задачам, предмету и объекту исследования; учетом современных достижений методической науки; подтверждением гипотезы теоретическими и статистическими данными, внедрением результатов исследования в педагогическую практику.
Апробация результатов исследования. Предложенная методика обучения профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности проверялась в ходе опытного обучения студентов первых и вторых курсов педагогического факультета специальностей «Педагогика и психология», «Дошкольная педагогика и психология», «Педагогика и методика начального образования», «Педагогика и методика дошкольного образования», «Социальная педагогика» и дефектологического факультета специальностей «Логопедия», «Сурдопедагогика», «Олигофренопедагогика» Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова в 2008-2011 годах.
Основные положения и выводы исследования освещались на научных и научно-практических внутривузовских и международных конференциях в МГГУ им. М.А. Шолохова в 2006-2010 годах, на IV международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы методики преподавания иностранных языков» в Чувашском государственном педагогическом университете, на международной научно-практической конференции «Педагогическое образование: вызовы XXI века» в Московском педагогическом государственном университете.
Разработанная методика внедрена в практику преподавания английского языка на педагогическом и дефектологическом факультете Московского государственного гуманитарного университета имени М.А. Шолохова в 2008-2011 годах.
На защиту выносятся следующие положения:
• Функциональный подход к обучению студентов первых-вторых курсов неязыковых вузов профессионально ориентированному чтению оригинальной иноязычной литературы базируется на приоритетном положении коммуникативных функций (задач) и обеспечивает развитие умений функционального использования иностранного языка как средства самостоятельного познания с целью получения информации в профессиональной деятельности; повышение качества подготовки будущих специалистов к международному сотрудничеству в сфере профессиональной коммуникации.
• Специфика обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода заключается в формировании информационной компетенции и функциональной грамотности у студентов неязыковых вузов. С одной стороны, в этом виде речевой деятельности осознаётся реальность достижения цели обучения, а именно: извлечение научной информации и овладение коммуникативными функциями (определения, обобщения, именования, размышления, изложения собственной точки зрения и т.д.) за счет использования функциональных ориентировок. С другой стороны, чтение используется как средство усвоения лексических, грамматических языковых структур выражения и передачи информации в единстве и соответствии с коммуникативными функциями (задачами), отражающими содержательное и языковое наполнение письменного научного текста.
• Методическая модель обучения профессионально ориентированному чтению оригинальных английских текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода представляет собой инновационную систему обучения, которое включает три этапа образовательного процесса (предварительный, первый и второй этапы с выполнением предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений), стратегии (собственно когнитивные при поисковом, просмотровом, ознакомительном чтении и когнитивные аналитико-синтетические при изучающем чтении), контроль и самоконтроль уровня сформированности языковых навыков и речевых умений использовать функциональные ориентировки на фоне их связей с общим контекстом (промежуточный, итоговый), результат (сформированность информационной компетенции и функциональной грамотности).
• Организационно-методические условия обучения студентов профессионально ориентированному иноязычному чтению на основе функционального подхода заключаются в разработке содержания и структуры программно-методического обеспечения:
- оценка отобранного текстового материала в отношении его доступности в процессе чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности на английском языке и определение критериев отбора рецептивного текстового материала;
- выявленные лексические, грамматические, стилистические характеристики оригинальной английской психолого-педагогической литературы, их функционирование в данной речевой деятельности, чтении, служат содержательной основой методики обучения студентов профессионально ориентированному чтению, используются в качестве функциональных ориентировок и включаются в комплекс упражнений;
- разработка этапов образовательного процесса (предварительного этапа, представляющего комплекс упражнений для формирования умений использования функциональных ориентировок; первого этапа, работы с текстами малого объёма; второго этапа, работы с текстами большего объёма; проведение контроля и самоконтроля на этапах обучения);
- разработка учебно-методического пособия для чтения научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности с комплексом упражнений для аудиторных и внеаудиторных занятий, методических рекомендаций по организации обучения профессионально ориентированному чтению на основе функционального подхода, в результате которого студенты первых-вторых курсов смогут применять полученные умения и навыки при чтении собственно научной иноязычной литературы по специальности в процессе профессионального становления конкурентоспособного специалиста.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии из 259 источников и двух приложений с практическими материалами.
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
На основе положений, изложенных в I главе, была разработана методи1 ка обучения! профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической'направленности на основе функционального подхода. Данная методика направлена на развитие у студентов < умений "функционального использования* иностранного языка как средства,самостоятельного познания с целью получения информации в профессиональной деятельности. Лексический состав и грамматические структуры отбираются в соответствии с функ циями, с помощью которых передаётся профессиональная информация (определения, обобщения, именования, размышления, изложения собственной точки зрения и т.д.). Усвоению подлежит языковой материал, с помощью которого данные функции реализуются в письменном научном тексте, с целью понимания основного содержания научного текста в процессе чтения. Работа над научно-популярными и научно-учебными текстами из оригинальной-английской психолого-педагогической литературы организуется в соответствии со следующими факторами:
1) Повторяемость текстов на одну и ту же тему, что способствует более эффективному усвоению тематической ключевой лексики, и грамматических конструкций, свойственных научной английской литературе; а также расширяет у студентов лексический словарь и рецептивный грамматический материал, полученный в рамках школьной программы.
2) Использование функциональных ориентировок, предлагаемых самим текстом, для преодоления трудностей лингвистического характера:
- заголовки, первый и последний абзацы, простые предложения, выражающие основные мысли абзаца, ссылки, различные средства толкования понятий и подачи профессионально направленного материала, активизации внимания читателя, которые предлагает сам научный текст, маркеры (т.е. опора на чёткое логическое членение текста);
- слова, представленные названиями различных учебных и научных заведений, общественных и государственных организаций, известными научными фактами, исследованиями, фактами из жизни и деятельности учёных, выраженные в многокомпонентных словосочетаниях (т.е. опорьъ экстралингвистического, социокультурного характера);
- лексические единицы^ интернационального характера, в том числе термины греко-латинского происхождения, информативные грамматические признаки, включающие знания морфологических форм;
- грамматические средства, включающие многочисленные союзы, местоимения, вводные слова и т.д., представляющие традиционный синтаксис родного языка с учётом особенностей английского языка.
3) Каждый обозначенный» вид ориентировок предполагает функционально взаимосвязанные упражнения, направленные на выработку соответствующих умений и навыков.
4) Поэтапное обучение профессионально ориентированному чтению, что способствует повышению качества самого процесса чтения: а) Предварительный этап, включающий представление студентам характерных приёмов формирования механизмов/ чтения; функциональных ориентировок, способствующих преодолению сложностей в процессе чтения. С этой целью студентам предлагаются подготовительные упражнения, направленные на формирование умений находить и использовать функциональные ориентировки. б) Первый этап, включающий работу с английскими текстами, небольшими по объёму. Этап предполагает выполнение предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений. Широкое использование предтекстовых упражнений способствует введению обучающихся в содержание предлагаемых текстов и снятию языковых трудностей. в) Второй этап, включающий работу с английскими текстами большего объёма. Этот этап1 также предполагает выполнение предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений. Однако в ходе второго этапа осуществляется более широкое использование послетекстовых упражнений для совершенствования* рецептивных лексико-грамматических навыков и навыков интерпретации воспринятойпрофессиональнозначимой; информации. г) Промежуточный контроль и самоконтроль умений обобщать и систематизировать полученную информацию;: анализировать содержание английских^ оригинальных научно-популярных и научно-учебных- текстов психолого-педагогической направленности: в, ходе выполнения текстовых и по-слетекстовых упражнений: е) Итоговый контроль, и самоконтроль, реализующий возможности взаимосвязанного!развития рецептивныхи продуктивных навыков и умений; демонстрирует уровень сформированное™ у студентов информационной компетенции.
Анализ данных констатирующего; среза показал, что большая часть испытуемых студентов в ходе работы с текстом: обращались к англо-русским словарям, а.не. к-опорам в самом тексте для преодоления сложностей чтения. Проведение и результаты опытного обучения иноязычному чтению научно-популярной и научно-учебной; психолого-педагогической: литературы показали; что - использование; методики обучения профессионально- ориентированному чтению; текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального; подхода/ позволило эффективно* организовать процесс обучения и повысить мотивацию студентов в. чтении подобной литературы.
• Разработанные; методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному чтению« текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального; подхода? можно: рассматривать как алгоритм, повышающий" осознанность действий и концентрацию; внимания; . как преподавателей, так и обучающихся на основны х моментах каждого этапа обучения.
164
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты проведённого диссертационного исследования; посвящён-ного проблеме обучения, иноязычному профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогическойнаправленности, показали, что такое обучение целесообразно'проводить на основе-функционального подхода с использованием отобранных научно-популярных и научно-учебных текстов из оригинальной английской психолого-педагогической литературы с соблюдением этапности процесса обучения чтению.
Отбор текстового материала диктуется ориентацией на будущую профессиональную деятельность студентов, их субъективными и объективными потребностями. Эффективность развития навыков чтения текстов такого рода требует подачи их в определённой последовательности; диктуемой тематикой выбранной специальности.
Методика работы с научно-популярной и научно-учебной психолого-педагогической литературой на английском языке должна учитывать специфику таких текстов и цель чтения специальной литературы, а именно, извлечение профессионально значимой информации, которое во многих отношениях имеет творческий, исследовательский характер.
Согласно цели диктуется и форма работы с текстом, где основной задачей студентов выступает чтение и понимание текста с последующей проверкой правильности, полноты и точности понимания прочитанного, контролем произносительных навыков на аудиторном занятии. Основной задачей развития умений чтения является увеличение скорости чтения и понимания, в том числе полноты и точности понимания.
При отборе текстового материала перед преподавателем иностранного языка стоит задача подвергнуть его лексическому, грамматическому, стилистическому анализу с целью определения его доступности, принадлежности к определённому жанру научной литературы, выявлению наиболее частотных грамматических средств, лексических единиц, в том числе специальных терминов. Стоит задача выделения грамматического и лексического материала в соответствии с коммуникативными функциями, с риала в соответствии с коммуникативными функциями:, с помощью которых передаётся профессиональная информация, овладение, которыми приведёт к более успешному пониманию содержания текста. Функциональный подход при обучении профессионально ориентированному чтению базируется» на. приоритетном положении коммуникативных- функций' (определения^ обобщения, именования, размышления,. изложения собственной точки, зрения, и т.д.), поскольку они отражают содержательную сторону письменного' научного текста. Выделенные грамматические и лексические средства, посредством которых данные функции реализуются в письменном научном тексте, в методических целях включены в комплекс упражнений; направленный на развитие умений и навыков у студентов, читать оригинальную специальную английскую литературу. Максимальная повторяемость, выделенных явлений способствует их рецептивному усвоению и постепенному пополнению лексического словаря студентов.
С целью методической организации текстового материала и оптимизации учебного процесса обучения студентов иноязычному чтению на. основании исследования интересующей проблемы в, психолого-методических, лингвистических и психолингвистических источниках в данной работе проведён анализ отобранного нами текстового материала, предназначенного для обучения студентов психолого-педагогических специальностей чтению специальной литературы, в плане лексических, грамматических, стилистических особенностей и их функционального описания.
Выделенные лексические, грамматические, стилистические характеристики, их. функциональная сторона послужили основой для разработки методики обучения студентов психолого-педагогических специальностей чтению английской научно-популярной и научно-учебной литературы по специальности. С методической точки зрения учитывались:
1) Большое количество терминов интернационального характера, удельный вес которых колеблется от16%до38%в отобранных нами текстах психолого-педагогической направленности.
2) Точность и однозначность научной литературы отражается в количестве различных слов, значительно меньшем, чем количество всех слов в тексте. В отобранных нами текстах их соотношение отражается следующим, образом: 423/188, 530/234, 408/176, 382/205, 419/194, 233/138, 327/157, 255/149. Таким образом, удельный вес различных слов колеблется от 43 % до 59 %.
3) Значительная, повторяемость артиклей, союзов, местоимений, предлогов, являющихся текстообразующими средствами, которые обеспечивают структурно-смысловое и коммуникативное единство научного текста. Их удельный вес колеблется от 34 % до 40 % в отобранных нами научно-популярных и научно-учебных текстах из английской психолого-педагогической литературы.
4) Повторяемость ключевых тематических слов обеспечивает тематическую целостность научных текстов. Их удельный вес в отобранных текстах колеблется от 7 % до 16 %.
5) Логичность, обобщённость и отвлечённость научных текстов на примере употребления уступительных придаточных предложений, противопоставительных, условно-противопоставительных.
6) Тенденция передачи научной информации к более краткому, но понятному виду, на примере использования эллиптических конструкций.
7) Характерный для научной прозы синтаксический строй абзаца, проявляющийся в контрастировании длинных предложений, отяжелённых придаточными предложениями, вводными словами, сложными грамматическими конструкциями и лаконичных немногочисленных простых предложений, выражающих основные мысли абзаца.
8) Наиболее употребляемые словообразовательные элементы греко-латинского происхождения, встречающиеся в подъязыке психолого-педагогической специальности.
9) Общеанглийская тенденция к сокращению языковых средств, проявляющаяся в> употреблении нестойких английских многокомпонентных словосочетаний, представляющих один из слоёв потенциальной лексики, и отражающая особенности языка английской научной психолого-педагогической литературы.
10) Сокращения как часть современного подъязыка психолого-педагогической специальности, включающие, как правило, названия различных учебных и научных заведений, общественных и государственных организаций; учёных степеней; вида обследования пациентов; определения состояния пациента. Некоторые из них имеют соответствия в русском языке.
Рациональная организационная форма работы с такой литературой представляет собой самостоятельное чтение в аудиторное и во внеаудиторное время с элементами анализа и синтеза при использовании предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений с целью преодоления языковых трудностей и трудностей, связанных с пониманием содержания текста.
В соответствии с предложенной методикой проводится предварительная подготовка студентов для чтения на материале научно-популярных и научно-учебных текстов психолого-педагогической направленности на английском языке. На этом этапе студентам представляют умения, которые они должны применять, чтобы понять текст, приёмы формирования механизмов чтения; комплекс упражнений, предназначенных для формирования навыков и развития умений использовать ориентировки, имеющиеся в самом тексте, для снятия языковых трудностей и трудностей, связанных с пониманием смыслового содержания текстов.
Последующими этапами являются работа с текстами малого объёма, а затем большего объёма.
В ходе выполнения предтекстовых упражнений следует развивать умения, характерные для просмотрового, поискового и ознакомительного чтения. Такого рода упражнения способствуют введению в содержание текста.
В ходе выполнения текстовых упражнений рекомендуется проконтролировать уровень сформированности языковых навыков и речевых умений. Такого рода упражнения способствуют более глубокому осмыслению текста с анализом языкового материала со словарём и без словаря.
168 .
В1 ходе выполнения послетекстовых упражнений следует осуществлять контроль, понимания? содержания предложенныхтекстов, использовать текст для: рецептивного усвоения'лексического - и грамматического материала, расширения потенциального словаря? научной специальной литературы;, на,английском языке:. ; •
На аудиторных занятиях рекомендуется выполнять, задания предварительного этапа; и первого этапа. В'дальнейшем на аудиторных занятиях из: заданий- второго'этапа, рекомендуется проводить, по возможности, часть, пред-текстовых упражнений, послетекстовых упражнений, осуществляя проверку понимания текста, прочитанного во: внеаудиторное время
Полученные на первом этапе опытного обучения результаты, констатирующего среза позволяют считать, что формированию необходимых умений и навыков- преодоления трудностей лингвистического и экстралингвистического характера, использованию ориентировок различного рода следует специально обучать, поскольку студенты неязыковых вузов неактивно и неумело, лишь иногда использовали функциональные ориентировки; предлагаемые самим текстом, что приводило к недостаточному пониманию; содержания текста. I
Для выработки у студентов умений читать и понимать английскую научно-популярную и научно-учебную психолого-педагогическую литературу на основе выделенных лексических, грамматических, стилистических аспектов и их. коммуникативных функций была проведена целенаправленная систематическая работа в ходе опытного обучения;
Опытное обучение: проводилось на первых и вторых курсах по специальностям'«Педагогика и психология»^ «Педагогика и методика начального; образования», «Дошкольная; педагогика и психология», «Педагогика и методика дошкольного образования», «Социальная педагогика» на педагогиче ском факультете и по специальностям «Логопедия», «Сурдопедагогика»,, «Олигофренопедагогика» на дефектологическом факультете Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Подводя
4 169 итоги данных опытного обучения, было установлено, что разработанная методика обучения иноязычному чтению научно-популярной и научно-учебной специальной литературы, освещающей психолого-педагогическую тематику, проявила свою эффективность и подтвердила гипотезу диссертационного исследования.
Полученные данные итогового среза подтвердили возможность и целесообразность введения предложенной методики и комплекса упражнений в действующую практику обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению студентов психолого-педагогических специальностей неязыковых вузов.
Проведённое нами исследование не претендует на исчерпывающее решение данной проблемы. Это позволяет наметить перспективу разработки ряда вопросов, связанных с методикой обучения профессионально ориентированному чтению научных текстов на основе функционального подхода в неязыковых вузах. Результаты могут быть использованы в более детальном рассмотрении методического обеспечения процесса формирования информационной компетенции, важного информационного параметра функциональной грамотности, и организации самостоятельной работы при подготовке будущих специалистов в неязыковых вузах.
170
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Репкина, Людмила Ивановна, Москва
1. Августинович, Н.Л. Обучение чтению и переводу текстов по специальности на 1-2 курсах фармацевтического вуза: (на материале английского языка) Текст.: дис. . канд.пед.наук/Н.Л. Августинович. М., 1977. -207с.
2. Агабекян, И.П. Английский язык для психологов Текст.: учеб. пособие / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко, Ю.А. Кудряшова. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006. - 272с.
3. Акжигитов, Т.Н. Большой англо-русский медицинский словарь Текст. / Т.Н. Акжигитов, Р.Г. Акжигитов. М.: Издание г-на Аюкигитова Р.Г., 2005. - 1224с.
4. Ананьев, Б.Г. Человек как предмет познания Текст. / Б.Г. Ананьев [и др.]. СПб.: ПИТЕР, 2001. - 282с.
5. Английский язык для психологов Текст.: учебное пособие / Г.В. Бочарова, Е.В. Никошкова, З.В. Печкурова, М.Г. Степанова. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2006. - 576с.
6. Антонова, Т.И. Текстовые формулировки научного определения Текст. / Т.И. Антонова // Вопросы языкознания. 1984. №1. - С. 106 - 115.
7. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: учебник для вузов / И.В. Арнольд. М.: Флинта: Наука, 2005. - 384с.
8. Артамонова, Л.С. Подготовка студентов гуманитарных вузов к иноязычной профессиональной коммуникации Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / Л.С. Артамонова. М., 2008. - 24с.
9. Артёмов, В.А. Психологические предпосылки активизации научения иностранным языкам Текст. / В.А. Артёмов // Методическая мозаика. Приложение к журналу «Иностранные языки в школе». 2008. №8. - С.2-8.
10. Ю.Асмолов, А.Г. XXI век: психология в век психологии Текст. / А.Г. Асмолов // Вопросы психологии. 1999. №1. - С.3-12.
11. П.Аткинсон, Р. Введение в психологию Текст.: учебник для университетов / Р. Аткинсон [и др.]; пер.с англ.; под общей ред. проф. В. Зинченко.- М.: Триволо, 1999: 672с.
12. Ахмадуллина, С.В. Системно-функциональный подход к изучению глаголов движения1 студентами-мари в- практическом* курсе русского языка-, Текст.: дис. .канд. пед. наук / С.В. Ахмадуллина. Казань, 2002. - 251с:
13. Ахманова, O.A. О лингвистических основах преподавания иностранных языков Текст. / O.A. Ахманова // Методическая мозаика: Приложение к журналу «Иностранные языки в школе». — 2007. №8. С. 3 - 11.
14. Г4.Барбашова, С.С. Обучение деловому английскому языку туристического профиля1, при углублённом овладении языком в старших классах Текст.: автореф. дис . .канд. пед. наук / С.С. Барбашова. -М., 2007. 20с.
15. Бархударов, JI.C. Структура простого предложения' современного английского языка Текст. / Л.С. Бархударов. — М.: Издательство ЛКИ, 2008. -200с.
16. Баташова, Л.А. Некоторые принципы подачи терминов в научно-популярной литературе (на материале лингвистических работ) Текст. / Л.А. Баташова // Вопросы стилистики. — 1985. Вып. 20. — С. 134 148.
17. Баянкина, Е.Г. Язык для специальных целей: сб. материалов между-нар. научн.-практ. конф. 13-14 мая 2004 г. Текст. / Е.Г. Баянкина. Курск: Курс. гос. техн. ун-т, 2004. — 126с.
18. Берман, И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах Текст. / И.М. Берман. М.: Высшая школа, 1970. - 230с.
19. Бим, И.Л. К проблеме профильного обучения иностранным языкам на старшей ступени полной средней; школы Текст. / И:Л. Бим // Иностранные языки-в.школе. — 2004. №6. С.8 - 14.
20. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы-школьного учебника Текст. /И.Л. Бим. -М.: Рус. яз., 1977. 168с.
21. Большая психологическая энциклопедия Текст. М.: Эксмо, 2007.- 544с.
22. Бондаренко, А.Ф. Личностное и профессиональное самоопределение отечественного психолога-практика Текст. / А.Ф. Бондаренко // Московский психотерапевтический журнал. 1993. №1*. — С.З — 11.
23. Бондарко, A.B. Теория.значения в системе функциональной-грамматики: На материале русского языка. Институт лингвистических исследований РАН Текст./А.В. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.
24. Бочарова, Г.В. Read Off! Graded Reader with Exercises. Сборник текстов по психологии для чтения на английском языке с упражнениями Текст. /Г.В. Бочарова, М.Г. Степанова. -М.: Флинта: МПСИ, 2008. -208с.
25. Братченко, C.JI. Психолог: личность и ремесло Текст. / C.JI. Брат-ченко, Д.А. Леонтьев // В кн.: Личность в современном мире: от стратегии выживания к стратегии жизнетворчества / под ред. Яцуты Е.И. Кемерово: Изд-во «Графика», 2002. - с.91 - 118.
26. Будагов, Р. А. Писатели о языке и язык писателей Текст. / P.A. Бу-дагов. М.: Добросвет-2000, 2001. - 336с.
27. Вайсбурд, М.Л. Обучение учащихся средней школы пониманию иностранной речи на слух. На материале английского языка Текст. / М.Л. Вайсбурд. -М.: Изд-во «Просвещение», 1965. 78с.
28. Вайсбурд, М.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности Текст. / С.А. Блохина, М.Л. Вайс-бурд//Иностранные языки в школе. 1997. №1.- С.19 - 24, №2. - С. 33 - 38.
29. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003.-280с.
30. Валеева, Л.А. Становление и реализация дидактической системы Джона Дьюи Текст.: автореф. дис. . канд.пед.наук / Л.А. Валеева. Казань, 2008.-24с.
31. Вартапетова, C.C. Стиль научной речи Текст. / С.С. Вартапетова // Русский язык в школе. 1998. - №6. - С.65 - 74.
32. Васильев, Л.Г. Текст и его понимание Текст.: учеб. пособие / Л.Г. Васильев-Тверь, 1991. 68с.
33. Вахрушева, Л.В. Билингвизм и современное языковое образование Текст. / Л.В. Вахрушева // Вестник Удмуртского ун-та. Ижевск, 2007. - № 5(1).-С. 3-8.
34. Вейзе, A.A. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста Текст.: учеб. пособие / A.A. Вейзе. М.: Высш. шк., 1985. - 127с.
35. Веккер, Л.М. Психика и реальность. Единая теория психических процессов Текст. / Л.М. Веккер. М.: Смысл, 2000. - 685с.
36. Вербицкий, A.A. Личностный и компетентностный подходы в образовании: проблемы интеграции Текст. / A.A. Вербицкий, О.Г. Ларионова. — М.: Логос, 2009.-336с.
37. Виноградов, В.Д. Функциональная, грамматика современного русского языка Текст.: учеб. пособие по современному русскому языку для иностранных студентов-филологов / В.Д. Виноградов. Н.Новгород: Изд-во НГПУ, 2001.-313с.
38. Витлин, Ж.Л. Теоретические и методические основы учебников первого иностранного языка для вузов Текст. / Ж.Л. Витлин // Иностранные языки в школе. 2007. №3. - С. 45 - 50.
39. Вишневецкая, H.A. Обучение студентов вузов иноязычной текстовой деятельности: немецкий язык для экономических специальностей Текст.: дис. .канд. пед. наук / H.A. Вишневецкая. Нижний Новгород, 2009. - 189с.
40. Вишнякова, С.А. Моделирование научного текста в обучении иностранных учащихся Текст.: дис. . докт. пед. наук / С.А. Вишнякова. СПб, 2000.-436с.
41. Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 6 Текст. / под ред. М.А. Ефимова, Ю.А. Каруллина, П.В. Царёва.-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. 174с.
42. Выготский, Л.С. Собрание сочинений Текст.: в 6 т. / Л.С. Выготский. М., 1982. - Т. 1 - С. 43 - 62; 386 - 389.
43. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. №5. - С.11 — 17.
44. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин М.: Едиториал УРСС, 2004. - 144с.
45. Гальперин, П.Я. К проблеме внимания Текст. / П.Я. Гальперин // Доклады АПН РСФСР. 1957. №4. - С. 5-8.
46. Гальперин, П.Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирование умственных действий и понятий» Текст. / П.Я. Гальперин — М., 1965.-52с.
47. Гальскова, Н.Д. Ещё раз о лингводидактике Текст. / Н.Д. Гальско-ва // Иностранные языки в школе. 2008. №8. - С.2-10.
48. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводи-дактика и методика Текст.: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез М.: Академия, 2004. - 336с.
49. Голованёв, В.В. Английский для психологов Текст.: учеб. пособие для студентов вузов /В.В. Голованёв Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 192с.
50. Горчев, А.Ю. О профильном обучении иностранному языку: естественно-математическое направление Текст. / А.Ю. Горчев, В.Н. Иванова // Иностранные языки в школе. 1992. №3-4. - С. 25-34.
51. Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования (ГОС ВПО) // http: // www.edu.ru /db/portal/spe/index.htm
52. Государственные образовательные стандарты профессионального образования. Разработка стандартов 3 поколения // http ://www. edu.ru/db/portal/spe/3 v.htm
53. Грановская, P.M. Восприятие и модели памяти Текст. / P.M. Грановская JL: Наука, 1974. - 362с.
54. Гринёв, C.B. Введение в терминоведение Текст. /C.B. Гринёв М.: Моск. лицей, 1993. - 309с.
55. Грицков, Д.М. Развитие социокультурной наблюдательности студентов: английский язык, языковой вуз Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / Д.М. Грицков. — Тамбов, 2007. 22с.
56. Грызулина, А.П. Чтение научно-популярной литературы в старших классах средней школы: (на материале английского языка) Текст.: дис . канд. пед. наук / А.П. Грызулина М., 1967. - 233с.
57. Губина, Г.Г. Педагогические условия личностного формирования старшеклассников в процессе обучения чтению на иностранном языке Текст.: дис.канд. пед. наук/Г.Г. Губина. Ярославль, 2005. -255с.
58. Гурвич, П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков Текст. / П.Б. Гурвич — Владимир: Владимирский государственный институт, 1980. 104с.
59. Демьянков, В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20 века Текст. / В.З. Демьянков // Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26 -136.
60. Доблаев, Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания Текст. / Л.П. Доблаев -М.: Педагогика, 1982. 176с.
61. Донцов, А.И. Профессиональные представления студентов-психологов Текст. / Г.М. Белокрылова, А.И. Донцов // Вопросы психологии. 1999. №2. - С.42 - 49.
62. Дридзе, Т.М; Текстовая деятельность в структуре, социальной а коммуникации Текст. / Т.М: Дридзе Mi: Наука, 1984. - 268с.
63. Душкова, H.H. Обучение творческому монологическому высказыванию учащихся старших классов средней* общеобразовательной школы с использованием метода проектов: на матер, англ.яз. Текст.: дис. . канд.пед.наук / H.H. Душкова. М., 2009. — 239с.
64. Дьюи, Дж. Демократия и образование Текст. / Дж. Дьюи М.: Педагогика-пресс, 2000. — 382с.
65. Дьюи, Дж. Реконструкция в философии: Проблемы человека Текст. / Дж. Дьюи; пер.с англ., послесл. и ¡примеч. JI.E. Павловой М.: Республика, 2003. - 493с.
66. Егоров, Т.Г. Психология овладения навыком чтения Текст. / Т.Г. Егоров; вступ. ст. и подгот. к изд. В.А. Калягина. — СПб.: КАРО, 2006. — 304с.
67. Ермоленко, В.А. Функциональная грамотность в современном контексте Текст. / В.А. Ермоленко; Рос. акад. образования, Ин-т теории образования и педагогики, Центр проблем непрерыв. образования. М.: ИТОП РАО, 2002. - 120 с.
68. Жинкин, Н.И. Язык Речь — Творчество: исслед. по семиотике, психолингвистике, поэтике: (Избранные труды) Текст. / Н.И. Жинкин; сост., прим. С.И. Гиндина. - М.: Наука, 1998. - 364с.
69. Залевская, A.A. Текст и его понимание: монография Текст. / A.A. Залевская — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. 177с.
70. Зейгарник, Б.В. Теория личности К.Левина Текст. / Б.В. Зейгарник -М.: Изд-во МГУ, 1981.-С.18-32.
71. Зимицкая, М.Л. Системно-функциональный аспект изучения имени существительного в школе Текст.: дис. . канд.пед.наук / М.Л. Зимицкая. — Нижний Новгород, 1996. 256с.
72. Зотеева, И.Н. О функциях межпредметных связей при обучении французскому языку в средней школе Текст. / И.Н. Зотеева, Т.А. Зайцева // Иностранные языки в школе. 1995. №1. - С.42 — 45.
73. Иванников, В.А. Проблемы подготовки психологов Текст. / В.А. Иванников // Вопросы психологии. 2006. №1. - С.48 - 52.
74. Иностранный язык в сфере научного общения. Лингвометодические проблемы Текст. / каф. иностр.языков АН СССР; отв. ред. М.Я. Цвиллинг. -М: Наука, 1986.-190с.
75. Иностранный язык для специалистов. Психологические, методические, лингвистические аспекты Текст. / каф.иностр.языков АН СССР; отв.ред. М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1990. - 212с.
76. Каплина, С.Е. Реализация принципа преемственности в обучении иностранным языкам в системе «школа-вуз» Текст.: дис.канд. пед. наук / С.Е. Каплина. Чита, 2003. - 216с.
77. Клиническая психология Текст.: учебник / под ред. Б.Д. Карвасар-ского. СПб: Питер., 2002. - 960с.
78. Клычникова, З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке Текст. / З.П. Клычникова М.: Просвещение, 1983 — 207с.
79. Князева, Т. Б. Педагогические условия личностного роста старшеклассников в вариативном компоненте образовательного процесса Текст.: дис. канд. пед. / Т.Б. Князева. Иркутск, 2001 - 191 с.
80. Коваленко, П.И. Английский для психологов Текст.: серия «Учебники и учебные пособия» /П.И. Коваленко-Ростов н/Д.:«Феникс», 2002-320с.
81. Ковтун, Л.Л. Обучение информативному чтению в процессе изучения иностранного языка: (на материале английского языка) Текст. / Л.Л. Ковтун Ростов н/Д.: Изд-во Ростов, гос. ун-та, 1983. - 76с.
82. Кожина, М.Н. К основаниям функциональной стилистики Текст. / М.Н. Кожина Пермь: Наука, 1968. - 252с.
83. Кожина, М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики Текст. / М.Н. Кожина Пермь: Наука, 1966.-213с.
84. Колесникова, И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков Текст. / И.Л. Колесникова, O.A. Долгина СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», «Cambridge University Press», 2001. - 224 с.
85. Комарова, Э.П. Обучение самостоятельному преодолению лексических трудностей при чтении в неязыковом вузе (на материале английского языка) Текст.: дис. . канд.пед.наук/ Э.П. Комарова. М., 1982. - 176с.
86. Кон, И.С. Психология старшеклассника Текст.: пособие для учителей / И.С. Кон М.: Просвещение, 1980. - 192с.
87. Кордуэлл, М. Психология. А -Я Текст.: словарь-справочник / М. Кордуэлл; пер. с англ. К.С. Ткаченко. — М.: Гранд: Фаир-Пресс, 2002. 448с.
88. Костомаров,. В .Г. Наш язык в действии. Очерки: современной русской стилистики Текст.;/В:Г. Костомаров М: Гардарики, 2005 287с.
89. Краевский, В.В: Основы обучения:. Дидактика и методика Текст.: учеб. пособие,длягстудентов высших учебных заведений«-^ 2ге;изд./В®; Краевский; А.В1 Хуторской М::Издательскийщентр «Академия», 2008: .- 352 с.
90. Краткий толковый словарь медицинских терминов! Текст. /А.Э. Радзевич, Ю.А. Куликов, Е.В. Гостева. М.: МЕДпресс-информ, 2004. -368с.
91. Крылов, А.Н. Мои воспоминания Текст. / А.Н. Крылов; вступ.ст. А.П. Капицы. СПб.: Политехника, 2003. - 508с.
92. Крылова, O.A. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн. 1. Теория Текст.: учеб. пособие / O.A. Крылова — М.: Высшая школа; 2006. 319с.
93. Крылова, С .А. Методика обучения профессионально-ориентированному рефлексивному чтению студентов? 1-2 курсов исторической; специальности педагогического вуза; (на мат. нем. яз:) Текст.: дис. . канд.пед.наук / С.А. Крылова. Mi, 2008. - 250с.
94. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов Текст. / Л.П. Крысин М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 944с.
95. Культура речи. Стилистика Текст.: учеб:; пособие для подготовки; к ЕГЭ-/ С.В. Былкова, Е.Ю. Махницкая. М.: Флинта: Наука,.2005. -400с.
96. Левашов, A.C. Обучение прогнозированию при чтении на иностранном языке (англ.яз., неязыков.вуз) Текст.: дис. . канд.пед.наук / А.С. Левашов. М., 1983. - С. 85 - 196. ( 107. Лекции по общей психологии [Текст] / А.Р. Лурия. - СПб.: Питер., 2004. 320с.
97. Леонтьев, А.Н. Избр. психол. произв. Текст.: в 2 т. / А.Н. Леонтьев.-М., 1983.-Т.П.-С. 159-165; 243-246.
98. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл.ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685с.
99. Лингводидактические исследования Текст. / под ред. Ю.А. Кару-лина. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. 188с.
100. Линдсей, П. Переработка информации человека. (Введение в психологию) Текст. / П. Линдсей, Д.А. Норманн; пер. с англ.; под ред. А.Р. Лурия. М.: Мир, 1974. - 552с.
101. Ловцевич, Г.Н. Об индивидуальном чтении в старших классах Текст./Г.Н. Ловцевич // Иностранные языки в школе. 1989. №6. - С.29- 31.
102. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. - 336с.
103. Любченко, Н.В. Отбор грамматического минимума для обучения чтению физико-технических* текстов (на материале глагольных форм и конструкций английского языка) Текст.: дис. . канд.пед.наук / Н.В. Любченко. -М., 1979.-С.36-125.
104. Ляудис, В.Я. Психологические основы формирования письменной речи у младших школьников Текст. / В.Я. Ляудис, И.П. Негурэ. М.: Международная педагогическая академия, 1994. — 152с.
105. Макарова, Е.А. Английский язык для психологов. Human Psychology: Readings Текст.: учеб. пособие / Е.А. Макарова. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К», 2006. - 304с.
106. Макарова, С.Н. Организация учебного процесса: обучение чтению по специальности Текст. / С.Н. Макарова // Семантика языковых* единиц: Доклады VI Международной конференции М., 1998. - T.II - С. 406 - 409.
107. Марков; Ю.Г. Функциональный подход в; современном научном познании Текст./Ю:Г. Марков; Новосибирск.: Наука: Сиб.отд., 1982.- 256с:
108. Маталыга, С.А. Формирование грамматических навыков чтения на основе развития механизма' антиципации (немец, язык, неязыков. вуз) Текст.: дис.канд. пед. наук / С.А. Маталыга. — М., 2009. — 236с.
109. Матюшкина, М. Д. Ситуативные социально-педагогические нормы как средство управления школьным образованием-Текст.: дис. . канд. пед. наук / М.Д. Матюшкина. Санкт-Петербург, 2000 - 178 с.
110. Медведева, И.Л. Психолингвистические проблемы функционирования лексики неродного языка Текст.: дис. докт. филол. Наук / И. Л; Медведева.-М., 1999.-351с.
111. Медицинский энциклопедический словарь Текст. / В.И. Бороду-лин, A.B. Венгеров и др.; под ред. В.И. Бородулина. М.: Издательский дом «ОНИКС 21 век», 2002. - 704с.
112. Мельник, Л.А. Английский язык для психологических факультетов Текст.: учеб. пособие / Л:А. Мельник, Е.Б. Зенкевич. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007. - 288с.
113. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст.: учебник / Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A. и др. М.: Высшая школа, 1982. — 373с.
114. Методика преподавания иностранных языков в вузе. Оптимизация обучения иноязычной лексике и грамматике Текст. / под ред. Л.П. Ступина. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1983. - С. 2 - 45, 62 - 97.
115. Мильруд, Р.П. Методика преподавания английского языка. English Teaching Methodology Текст. / Р.П. Мильруд. М.: Дрофа, 2007. - 253с.
116. Миролюбов, A.A. История отечественной методики обучения иностранным языкам Текст. / A.A. Миролюбов. М.: СТУПЕНИ, ИНФРА-М, 2002.-448 с.
117. Москальская, О.И. Текст как лингвистическое понятие Текст. / О.И. Москальская // Иностранные языки в школе. 1978. №3. - С.9 - 17.
118. Мурзин, JI.H. Текст и его восприятие Текст. / JI.H. Мурзин, A.C. Штерн. Свердловск.: Изд-во Урал, ун-та; 1991. - 172с.
119. Налимов, В.В. Вероятностная модель языка. О соотношении естественных и искусственных языков Текст. / В.В. Налимов. М.: Наука, 1974.- 272с.
120. Настольная книга преподавателя иностранного языка Текст.: справ, пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. -Минск: Издательство, «Вышэйшая школа», 1999. — 522с.
121. Новейший философский словарь Текст. / под ред. A.A. Грицанова- 3-е изд. Мн.: Книжный Дом, 2003. - 1280с.
122. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования Текст.: учеб. пособие / Е.С. Полат и др.; под ред. Е.С. Полат. — М.: Академия, 2009. 268с.
123. Образовательный стандарт высшей школы: сегодня и завтра Текст.: монография / под ред. д.п.н. В.И. Байденко и д.т.н. H.A. Селезнёвой. -М., 2001.-205с.
124. Обучение говорению на иностранном языке Текст.: учеб. пособие; серия «Методика обучения иностранным языкам», №11/ под ред. Е.И. Пассова, E.G. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», - 2002. - 40с.
125. Общая методика преподавания иностранных языков в средних специальных учебных заведениях Текст.: учеб. пособие / под ред. A.A. Ми-ролюбова, А.В: Парахиной. М.: Высшая школа, 1978. - 264с.
126. Общие основы педагогики Текст.: учебник для вузов / В.В. Ани-симов, О.Г. Грохольская, Н.Д.Никандров. М.: Просвещение, 2007. - 575с.
127. Одинцов, В.В. Стилистика текста Текст. / В.В. Одинцов. М.: ЛЕНАНД, 2006.-261с.
128. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1970. — 900с.
129. Пассов, Е.И. Содержание иноязычного образования как методическая категория Текст. / Е.И. Пассов // Иностранные языки в школе. 2007. №6. - С. 13 -23.
130. Пекшева, А.Г. Методика подготовки учителя информатики к обеспечению предпрофильного обучения Текст.: автореф. дис. . канд. пед. наук / А.Г. Пекшева. Ростов-на-Дону., 2008. - 23с.
131. Петров, В.В. Семантика научных терминов Текст. / В.В. Петров. -Новосибирск: Наука, 1982. — 128с.
132. Пидкасистый, П.И. Организация учебно-познавательной деятельности студентов Текст. / П.И. Пидкасистый. М.: Педагогическое общество России, 2005. - 144с.
133. Писарев, Д.И. Реалисты. Текст. / Д.И. Писарев. М.: Художественная литература, 1956. — 192с.
134. Подкина, H.A. Прагматические педагогические идеи Джона Дьюи и их использование в современной школе Текст.: дис.канд.пед.наук / H.A. Подкина. Чебоксары, 2003. - 178с.
135. Поздеева, Е.К. О самостоятельном чтении учащихся на иностранном языке Текст. / Е.К. Поздеева // Иностранные языки в школе. 1990. №2. -С.22-24.
136. Познавательная активность в системе процессов памяти Текст. / Н.И. Чуприкова, А.Н. Шлычкова, В.В. Манджгаладзе и др.; под ред. H.H. Чу-приковой; НИИ общ. и пед. психологии АПН СССР. М., 1989. - 188с.
137. Поляков, O.F. Английский язык для специальных целей: теория и практика Текст.: учеб. пособие / О.Г. Поляков. М.: HB И-ТЕЗ АУРУ С, -2003.- 183с.
138. Попков, В.А. Теория и практика высшего профессионального образования, Текст.: учеб. пособие для системы дополнительного педагогического образования / В.А. Попков, A.B. Коржуев. М.: Академический Проект, 2004; - 432с.
139. Попова, И. А. Обучение иноязычному профессионально-ориентированному чтению студентов-медиков (на материале английского языка);Текст.: автореф. дис. . канд.пед.наук / И;А. Попова. Пятигорск, 2005.-19с.
140. Потебня, A.A. Полное собрание трудов: Мысль и язык Текст. / A.A. Потебня. -М.: Изд-во «Лабиринт», 1999. 300с.
141. Примерная программа дисциплины «иностранный>■ язык» (Английский, немецкий, французский; испанский языки) // http://edu.ru/db/portal/spe/progs/hf.01 .htm
142. Примерная программа, дисциплины «иностранный, язык» федерального компонента цикла OFC3îb ГОС ВПО-второго поколения // http: // www.edu.ru /db/portal/spe/index.htm
143. Психология. Словарь Текст. / под общ; ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. - 494с.
144. Пумпянский, A.JI. Чтение и перевод английской научно-технической литературы. Лексика и грамматика Текст. / А.Л. Пумпянский. -Мн.: ООО «Попурри», 1997. 608с.
145. Разинкина, Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование Текст. / Н.М. Разинкина. М.: Наука, 1978.-212с.
146. Разинкина, Н.М. Стилистика английской научной речи Текст. / Н.М. Разинкина. -М.: Наука, 1972. 168с.
147. Рапопорт, И.А. Скорость чтения как объект обучения и контроля Текст. / И.М. Рапопорт//Иностранные языки в школе. 1980. №2.- С.21 - 26.
148. Рапопорт, И.А. Чтение вслух как прагматический тест Текст. / И.М. Рапопорт // Иностранные языки в школе. 1990. №4. - С.22 - 27.
149. Рачеева, Т.В. Повествование в публицистическом и научном тексте: приёмы обучения Текст. / Т.В. Рачеева // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции-М., 1998. T. II - С. 411 - 412.
150. Рогачёва, Е. Ю. Педагогика Джона Дьюи в XX веке: кросс-культурный контекст Текст.: монография / Е.Ю. Рогачёва. — Владимир: Вла-димир.гос.пед.ун-т, 2005. — 332с.
151. Рогова, Г.В. Личностное чтение Текст. / Г.В. Рогова, Г.Н. Ловце-вич // Иностранные языки в школе. 1994. №1. - С.16 - 19.
152. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991.- 287с.
153. Румянцева, И.М. Психология речи и лингвопедагогическая психология: новые технологии обучения иностранным языкам Текст. / И.М. Румянцева. М.: ПЕРСЭ, - 2004. - 316с.
154. Румянцева, Т.А. Вопросы филологии и методики обучения языкам в вузе и школе Текст.: сб. материалов междунар. научн.-практ.'конф. 19-20 апр. 2005 г.; под ред. Т.А. Румянцевой. Пенза: РИО ПГСХА, 2005. - 297с.
155. Русский язык для студентов-нефилологов Текст.: учеб. пособие / М.Ю. Федосюк, Т.А. Ладыженская, O.A. Михайлова, H.A. Николина. М.: Флинта: Наука, 2005. - 256с.
156. Русский язык как иностранный. Методика обучения1 русскому языку Текст.: учеб. пособие для высш. учеб. заведений/Г.М. Васильева и др.; под ред. И.П. Лысаковой. М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2004.-270с.
157. Сафонова, В.В. Методика отбора и работы с текстами для чтения на старшем этапе обучения школьников Текст. /В.В. Сафонова, E.H. Соло-вова, И.П. Твердохлебова//Иностранные языки в школе. 2007. №2.-С.2 - 14.
158. Сборник текстов и упражнений для внеаудиторного чтения по английскому языку: для студентов-заочников I — II курсов неяз. фак. пед. ин-тов Текст. / сост. А.П. Грызулина и др.; Моск. гос. заоч. пед. ин-т. М.: Просвещение, 1987.- 110с.
159. Серкова, Н.И. Сверхфразовое членение текста Текст. / Н.И. Сер-кова// Иностранные языки в школе. 1987. №3. - С. 3 - 8.
160. Серова, Т.С. Обучение решению коммуникативно-познавательных задач в процессе иноязычного информативного чтения Текст. / Т.С. Серова, Т.А. Ковалева. Пермь.: Изд-во Перм.гос.техн.ун-та, 2006. - 136с.
161. Сеченов, И.М. Рефлексы головного мозга: попытка свести способ происхождения психических. явлений на; физиологические основы:: с биографией И.М., Сеченова:^ И-М Сеченов. — М:: URSSj.2007. — 123с.
162. Сметанникова, H.H. Страте гпальный подход к обучению чтению: (междисциплинарные'проблемы чтения; и; грамотности) Текст. / H.H. Сметанникова.-М.:Шк.б-ка, 2005. 512с.
163. Соколов, А.Н. Психологическое понимание иностранного текста Текст. / А.Н. Соколов//Изв. А1ШРСФСР: -М, 1947-Вып. 7.-С. 163 190:
164. Соловова, E.H. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций Текст. / E.H. Соловова. М»: Просвещение, 2002. - 239с.
165. Соловова, E.H. State Exam. Maximiser Текст.: учеб. пособие. Английский язык. Подготовка к экзаменам / E.H. Соловова, И.Е. Солокова;, -London: Pearson; Longman, 2008. 224с.
166. Сороковых, Г.В. Субъективно-деятельностный подход, в< лингвистической подготовке студентов неязыковых вузов Текст.: дис. . докт. пед.наук / Г.В. Сороковых. Курск, 2004. - 383с.
167. Социология. Энциклопедия Текст. / гл. ред. A.A. Грицанов, BlJll Абушенко, Г.М. Евелькин, F.H. Соколова, О.В. Терещенко: Минск: Книжный Дом, 2003-1312с.
168. Спиркина, Е.А. Подготовка психотерапевтов и психологов-консультантов (проблемы адаптации западного опыта) Текст. / Е.А. Спиркина // Психологический журнал. №6. - Т. 15. - 1994. с.70-75.
169. Старков, А.П. Обучение английскому языку в средней школе Текст.: метод, пособие к серии учеб.-метод. комплексов для 5-10 классов / А.П. Старков. -М.: Просвещение, 1978. 224с.
170. Стронин, М.Ф. Нужно ли учить умению читать вслух на иностранном языке? Текст. / М.Ф. Стронин // Иностранные языки в школе. — 1986. №3. -С.15 -20.
171. Сысоев, П.В. Развитие умений учащихся воспринимать на слух текст на средней и старшей ступенях общего среднего образования Текст. / П.В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2007. №4. - С.9 - 19.
172. Тангян, С.А. «Новая грамотность» в развитых странах Текст. / С.А. Тангян // Советская педагогика. 1990. - №1. - С. 3 - 17.
173. Теория и практика изучения современного английского языка Текст. / под ред. О.В. Александровой, С.Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1985. - 202с.
174. Тимирязев, К.А. Жизнь растения Текст.: десять общедоступных лекций / К.А. Тимирязев. М.: СЕЛЬХОЗГИЗ, 1949. - 334с.
175. Тихова, В.В. Функциональный подход к изучению главных членов предложения в школе Текст.: дис.канд.пед.наук / В.В. Тихова. М., 1991. — 301с.
176. Томилов, В.А. Общие проблемы теории отбора лексических минимумов по иностранным языкам Текст.' / В.А. Томилов // Иностранные языки в школе. — 1983. №5. — С. 45 — 50.
177. Томина, Е.Ф. Дж. Дьюи выдающийся педагог ХХ\ столения Текст.: учеб: пособие для студентов / Е.Ф. Томина. — Оренбург: ИПЕС ГОУ ОГУ, 2009. - 128с.
178. Узнадзе, Д.Н. Психологические исследования Текст. / Д.Н. Узнадзе. М.: Наука, 1966. - 451 с.
179. Умба, А. М. Функциональный подход к обучению категории падежа имени существительного тувинского языка в 5-7 классах в общеобразовательных учреждениях Республики Тыва Текст.: дис. . канд. пед. наук /
180. A.М. Умба. М., 2005. - 205с.
181. Усачёва, И.В. Курс эффективного чтения учебного и научного текста Текст.: учеб.-метод. пособие для студентов 1-П курсов ун-ов / И.В. Усачёва. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. - 88с.
182. Учебная управленческая игра как метод обучения на ФППК ОНО Текст.: метод, рекомендации / Т.И. Шамова и др.; Моск.гос.пед.ин-т им.
183. B.И. Ленина. Фак.подгот. и повышения квалификации организаторов нар.образования. М.: МГПИ, 1987. - 56с.
184. Фадеев, В.М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приёмы контроля*Текст. / В.М. Фадеев // Иностранные языки в школе. 1979. №6. — С.28 — 30.206: Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. — М:: Республика, 2001.-719с.
185. Философский энциклопедический словарь Текст. / под ред. Л.Ф. Ильичева, П.Н. Федосеева, С.М. Ковалёва, В.Г. Панова. М.: ИНФРА-М, 2005.-731с.
186. Фоломкина, С.К. Обучение чтению на иностранном- языке в неязыковом, вузе Текст. / С.К. Фоломкина. М.: Высшая школа, 2005. -255с.
187. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи Текст. / И.И. Халеева. М;: Высш. шк., 1989. - 238с.
188. Царёв, П.В. Потенциальная лексика в современном английском языке Текст. /П.В. Царёв//Иностранныеязыки в школе—1978. №1-С.20- 26.
189. Царькова, A.B. Коммуникативные возможности студентов при изучении иностранного языка и факторы их реализации в неязыковом вузе Текст.: дис. канд.пед.наук / А.В: Царькова. М., 2009. — 176с.
190. Цетлин, B.C. Трудности текстов для чтения Текст. / B.C. Цетлин// Иностранные языки в школе. — 1994. №3. С.9 - 12.
191. Шамов, А.Н. Принципы обучения лексической стороне иноязычной речи Текст./А.Н. Шамов//Иностранные языки в школе.-2009. №4.-С.2- 8.
192. Шатилов, С.Ф. Активизация процесса обучения-: иностранным языкам на неспециальных факультетах педагогических институтов Текст.: межвуз. сб. науч. тр. / под. ред. С.Ф. Шатилова. — Пятигорский госуд., педагог. институт иностран. языков; 1981. — 140с.
193. Щерба, JI.B. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики Текст.: учеб. пособие для студ. филол. фак. / Л.В. Щерба. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2002.- 160 с.
194. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика Текст.: учеб. пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. — М.: Филоматис, 2006. 480с.
195. Щукина, Г.И. Проблемы познавательного интереса в педагогике Текст. / Г.И. Щукина. М.: Педагогика, 1971. - 352с.
196. Эйнштейн, А. Мир и физика Текст.: сборник / А. Эйнштейн; пер. с англ. и нем. И.А. Акчурин и др. М.: Тайдекс Ко, 2003. - 294с.
197. Языковое образование в вузе Текст.: метод, пособие для преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов / под ред. М.К. Колковой.- СПб.: КАРО, Санкт-Петербург, 2005. - 160с.
198. Advances in clinical child psychology. Volume 1 / Ed.by Benjamini
199. B.Lahey and Alan E. Kazdin. New York and London: Plenum Press, 1977. -413p.
200. Aebersold J., Field M. From reader to reading teacher. Cambridge.: Cambridge university press, 2002. - 263p.
201. Autism: Mind and Brain / ed. by Uta Frith and Elisabeth L. Hill. — Oxford.: Oxford University press, 2004. 298p.
202. Blokh M. Блох М.Я. A Course in Theoretical English Grammar. -Moscow.: Vysshaya shkola, 2000. 38lp.
203. Carrel P.L. and Carson J.G. Extensive and intensive reading in an EAPtsetting // English for Specific Purposes. 1997. V. 16. №1. - P.47 - 60.
204. Carrel, P. L., Devine J. and Eskey, D. E. Interactive Approaches to Second Language Reading. Cambridge: Cambridge university press, 1993. — P.223-259.
205. Cheri R. Living with chronic illness. Days of patience and passion. -New York, London.: Collier Macmillan Publishers, 1987. 316 p.
206. Clinical Neuropsychology / ed; by Kenneth M. Heilman, M.D., Edward Valenstein, M.D. New York, Oxford: Oxford University press, 1985 - 540p.
207. Clinical Psychology. Historical and Research Foundations / ed. by C. Eugene Walker. New York and London.: Plenum Press, 1991. - 539p.
208. Close R. A reference grammar? for students; of English; — Moscow: Vysshaya shkola, 1979. 352p. .
209. Field J; Psycholinguistics: the key concepts. — London, New York: Oxford University press, 2004. 366p.
210. Field, J. Key concepts in ELT: "bottom-up" and "top-down" // ELT Journal. 1999. V.53.№4. - p.338 - 339:
211. Garfield Sol. L. Clinical Psychology. The Study of Personality and Behavior. Chicago.: Sol. L. Garfield, 1974.461p.
212. Happé Francesca. Autism, an introduction to psychological- theory. -Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts., 1994. 152p.
213. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. London.: Longman, 2001. - 370p.
214. Hutchinson T., Waters A. English for specific purposes: A learning-centred approach. Cambridge: Cambridge univ. press , 1987 - 183p.
215. Ilyish В. Ильиш Б.A. The structure of modern English. Leningrad.: [Издательство «Просвещение»], 1971.— 366p.
216. Krashen S., Terrell; T. The Natural Method: Language Acquisition-in the Classroom. Oxford.: Oxford University press, 1983. - 240p.
217. Nattall Chr. Teaching reading skills in a foreign language. Oxford.: MACMTLLAN, 2005. -282 p.
218. Palmer H. The first, six weeks of reading. Tokyo: Institute for Research in English Teaching, 1931. - 85p.,
219. Problems of consciousness. Transactions of the Second Conferencè. March 19-20, 1951 / Edited by Harold A. Abramson. New York.: JOSIAH MACY, JR. FOUNDATION, 1951. - 178p.
220. Richards, Jack C. Communicative Language Teaching Today. New York: Cambridge University Press, 2006. - 47p.
221. Richards, Jack G., & Rodgers, Theodore S. Methods: approach; design and>procedure: Methodology in TESOL, 1987. P. 145 - 176.
222. Routh D. Clinical psychology since 1917. Science, Practice and Organization. -New York and London: Plenum Press, 1994. 28lp.
223. Smoking, health and behavior / ed. by Edgar F. Borgatta and Robert R. Evans. Chicago.: Aldine publishing company, 1968. - 288 p.
224. Stern H.H. Fundamental concepts of language teaching. — Oxford.: Oxford University press, 1983. 582 p.
225. Svartvik J., Leech G. A communicative grammar of English. London; New York: Longman, 1994. - 423p.
226. Swan. M. Grammar, Meaning and Pragmatics: Sorting Out the Muddle // TESL-EJ 11/2, 1 10 / http://www.tesl-ei .org/wordpress/
227. Teachers as course developers / Ed. by K. Graves. Cambridge.: Cambridge University Press, 1996. — 213 p.
228. This is our child. How parents experience the medical world/ed. by An-tonya Cooper and Valerie Harpin-Oxford: Oxford University press, 1991.-152 p.
229. Understanding other minds. Perspectives from Developmental Cognitive Neuroscience / Edited by Simon Baron-Cohen, Helen Tager-Flusberg, Donald J.Cohen. Oxford, New York.: Oxford University press, 2000. - 530p.
230. West M. Learning to read a Foreign Language and. other essays on Language Teaching. — London.: Oxford University press, 1955. — 100p.
231. Widdowson H.G. Linguistics. Oxford: Oxford University, press, 1996.-134p.257. http: // dic.academic.ru258. http: // www.iatefl.hu/docs/StephenKrashen.pdf259. http: //wikipedia.ru