Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе

Автореферат по педагогике на тему «Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Варганова, Ольга Владимировна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2010
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе"

г-

На правах рукописи

ВАРГАНОВА Ольга Владимировна

ОСОБЕННОСТИ КУРСОВОГО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ЗА РУБЕЖОМ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ

Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

2 О ЯНВ 2011

Москва 2010

004619425

Работа выполнена на кафедре методики, педагогики и психологии Государственного института русского языка имени A.C. Пушкина

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор

Щукин Анатолий Николаевич

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор

Гойхман Оскар Яковлевич

кандидат педагогических наук, доцент

Ростова Евгения Гелиевна

Ведущая организация: Меиедународный славянский

университет

Защита состоится «Jh » Л-livCtiui 20 /-/ г. в « /¿7 » час. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина.

Автореферат разослан « 1 » ll/ufi&JO //? г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

О / И.И. Бакланова

Общая характеристика работы

Курсовое обучение относится к числу наиболее популярных и востребованных видов изучения иностранных языков в России и за рубежом. Интерес к курсовому обучению, которое в российской методике преподавания РКИ получило статус самостоятельного профиля обучения (Щукин, 1984) объясняется четко выраженной целевой направленностью занятий, учетом интересов и потребностей учащихся в языке, широким использованием современных приемов и технологий обучения, органическим включением в систему занятий социокультурной информации, характеризующей образ жизни носителей языка, особенности их менталитета, культуры, образа жизни.

Этими обстоятельствами объясняется организация в зарубежных странах языковых курсов разной целевой направленности и продолжительности обучения и авторитетом сертификатов, вручаемых выпускникам таких курсов. Многие языковые курсы создаются как в рамках существующих высших учебных заведений, так и самостоятельных учебных подразделений, имеющих свои программы обучения и особенности организации и проведения занятий.

Наша работа - одна из первых попыток обобщить опыт преподавания РКИ в рамках курсового обучения за рубежом, сформулировать научные основы организации, содержания и структуры такого обучения с позиции современных достижений методики и смежных с нею дисциплин.

Масштабы распространения курсов РКИ в современном мире (по данным Доклада Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире» за 2003 год, курсовой формой обучения РКИ охвачены более 70 стран дальнего зарубежья) позволяют говорить о

качественных и количественных изменениях в организационном и методическом аспектах рассматриваемой формы обучения.

Изменение статуса и основных характеристик курсового обучения, на наш взгляд, находит более последовательное отражение в условиях зарубежных курсов РКИ, где они часто позиционируются в качестве основного (не дополнительного) обучения, имеют длительные сроки, осуществляются без отрыва от основной деятельности учащихся и в отсутствии языковой среды и испытывают большое влияние, с одной стороны, мирового методического опыта, а с другой - национальных образовательных систем.

В целях получения новейших (за 2009 год) данных о положении курсового обучения РКИ за рубежом нами было проведено анкетирование, адресованное учредителям курсов русского языка в различных странах мира и направленное на выяснение организационного и методического устройства обучения, а также присутствия методической макротехнологии (Почеканска, 2008), подразумевающей полифункциональность и сетевой принцип организации данных структур. Был также задан ряд вопросов на выявление наличия или отсутствия интереса слушателей курсов к русской культуре и литературе в частности.

Поскольку в современных условиях глобализации на первый план выходят взаимосвязанное обучение языку и культуре, формирование вторичной языковой личности и стремление к диало1у культур, требуется эффективное средство достижения этих задач. Одним из таких средств является курсовая форма обучения, предрасположенная к стремительным трансформациям, чутко реагирующая на веяния времени и характеризующаяся многофункциональностью (она может рассматриваться в качестве инструмента продвижения русского языка и культуры в мире,

политических и экономических интересов РФ, обмена научным и преподавательским опытом и т.п.).

Исходя из изложенного, актуальность данного исследования определяется насущной потребностью описания современной системы курсового обучения РКИ за рубежом с позиции комплексного подхода к изучению русского языка и культуры, оптимально соответствующего целям и конкретным условиям реализации данной формы обучения в той или иной стране.

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку как иностранному в рамках зарубежных языковых курсов РКИ.

Предмет исследовании составляют методические особенности организации и проведения занятий по РКИ в системе курсового обучения с акцентом на работу с художественным текстом в рамках различных речевых тем и ситуаций общения, представляющих интерес для зарубежных слушателей курсов.

Гипотеза диссертации заключается в следующем: обеспечить более высокий уровень владения русским языком учащихся зарубежных языковых курсов, повысить их представление о русском языке в контексте русской национальной культуры возможно при создании такой системы курсового обучения, которая ориентирована на интересы учащихся в овладении русским языком и культурой при максимальной передаче инициативы в отборе учебных материалов и приемов работы самим учащимся.

Целыо данной работы является 1) выявление и анализ наиболее существенных черт курсовой формы обучения, актуальных для ее современного состояния в зарубежной среде; 2) обоснование методических рекомендаций по обучению РКИ в системе курсового обучения.

В процессе исследования планируется решение следующих задач:

1) обобщение и систематизация теоретического и практического опыта преподавания РКИ в условиях курсового обучения;

2) уточнение некоторых понятий по теме исследования;

3) выявление методической преемственности и современного состояния зарубежных курсов РКИ;

4) описание влияния современных методических и технологических новаций на курсовое обучение;

5) анализ современного состояния курсового обучения в мире и его влияния на распространение и изучение русского языка и культуры в различных странах;

6) анализ существующих средств обучения, а также обоснование важности взаимосвязанного обучения русскому языку и культуре на базе художественного текста в рамках различных речевых тем и ситуаций общения в условиях курсовой формы обучения за рубежом;

7) разработка модели использования художественного текста при обучении РКИ в условиях зарубежных языковых курсов.

Материалом исследования и источниками послужили: 1) теоретические исследования и аналитические материалы, имеющие отношение к курсовой форме обучения; 2) наблюдения диссертанта и материалы анкетирования организаторов зарубежных курсов РКИ;

3) документы Совета Европы, касающиеся изучения иностранных языков, законы о продвижении русского языка и культуры за рубежом, отчеты и доклады различных ведомств, занимающихся этим продвижением;

4) учебники и учебные пособия по РКИ для курсового обучения.

При работе над диссертацией были использованы следующие методы:

• анализа научной литературы по теории и практике преподавания русского языка как иностранного, курсовой форме обучения, теории

художественного текста и методам его использования в иноязычной аудитории;

• анализа законодательства, посвященного продвижению русского языка и культуры за рубежом, отчетов и докладов различных ведомств;

• сравнения при выявлении и рассмотрении общих и специфических черт, присущих курсовой форме обучения русскому языку как иностранному;

• моделирования при описании системы курсового обучения;

• анкетирования с целью подтверждения или опровержения рассматриваемых в работе положений;

• статистического анализа при выяснении основных организационных моментов при учреждении современных курсов РКИ в мире.

Научная новизна исследования заключается в изложении научных основ организации, содержания и структуры курсового обучения с позиции современных достижений методики и смежных с нею дисциплин, выявлении системных детерминантов, которые позволяют говорить о современных зарубежных курсах РКИ как о методической макротехнологии.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты расширяют научные представления о возможности совершенствования русской речи иностранных учащихся на основе восприятия российской культуры в условиях курсовой системы обучения за рубежом. В работе отражены особенности курсовой формы обучения, что дает возможность говорить о ней как о методической макротехнологии, обладающей рядом специфических черт: сетевое устройство, полифункциональность, единообразие административной и методической

организации обучения, ориентированность на интеграцию в культуру страны изучаемого языка и др.

Практическое значение исследования заключается в следующем:

1) предложено описание зарубежных языковых курсов, особенности их организации и содержания;

2) в диссертации предложены приемы работы по РКИ в системе курсового обучения и разработаны рекомендации по использованию художественных текстов в рамках различных речевых тем и ситуаций общения;

3) на основе рекомендуемых художественных текстов и методических разработок могут быть составлены планы занятий на курсах РКИ общего типа, а также спецкурсы и учебные пособия.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Педагогическая система курсового обучения РКИ является самостоятельной формой овладения языком, получившей статус профиля обучения языку наряду с другими профилями: школьным, подготовительным, филологическим, нефилологическим, повышения квалификации и другими.

2. Курсовое обучение на сегодняшний день является наиболее распространенной и эффективной формой овладения РКИ за рубежом и организуется как четко выстроенная многофункциональная система с собственными лингводидактическими характеристиками, что позволяет говорить о языковых курсах как сетевой макротехнологии.

3. Особенностями современного курсового обучения за рубежом являются: гибкость, вариативность, особенности целеполагания, напрямую зависящие от социального заказа общества и индивидуальных коммуникативных нужд учащихся, подверженность влиянию мирового методического опыта, с одной стороны, и национальных образовательных

систем с другой, наличие методической макротехнологии (полифункциональность и сетевой принцип организации курсов), взаимосвязанное обучение языку и культуре, открытость к межкультурному взаимодействию, отсутствие или ограниченное использование языковой среды, добровольный характер занятий.

4. Художественный текст следует рассматривать в качестве одного из эффективных средств обучения РКИ в условиях языковых курсов, что подтверждается существующим опытом преподавания языка в рамках курсового профиля.

Апробация работы. Основное содержание диссертационного исследования представлено в докладе на Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения», 12-14 мая 2009 г. (Москва, Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина). Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседании кафедры методики, педагогики и психологии Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина. Основное содержание работы отражено в четырех публикациях автора в различных в научных сборниках и журналах.

Объем и структура диссертационного исследования определяются поставленными в нем целями и задачами. Работа содержит введение, три главы, заключение, список литературы, использованной при подготовке диссертации, приложения.

Основное содержание работы

Во Введении обосновываются постановка проблемы, актуальность выбранной темы, определяются предмет, объект, формулируются цель, задачи и методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая

значимость полученных результатов. Здесь же излагаются положения, выносимые на защиту, приводится структура диссертации.

В первой главе «Формирование курсового обучения в качестве профиля овладения языком» рассматривается процесс становления курсовой формы обучения РКИ в качестве одного из профилей в 60-е - 80-е годы XX века, подробно описываются основные ее особенности, приводится ряд классификаций различных видов языковых курсов, даются основные методические характеристики курсового профиля (цели, методы, содержание и средства обучения).

Возникнув в качестве дополнения к основному, вузовскому, обучению, курсовая форма в достаточно короткие сроки приобрела черты профиля обучения - нового типа подготовки по языку. Во-первых, сформировалась специфика и принципы курсового обучения: краткосрочность, системность, дополнительный характер, особенности целеполагания, интенсивность, страноведческая направленность обучения, аспектно-комплексный подход при введении и закреплении материала, учет индивидуально-психологических особенностей учащихся, гибкость и вариативность. Во-вторых, сложились основные методические характеристики курсового обучения: цели и задачи, содержание, методы, система средств обучения и особые принципы организации учебного процесса.

В методической литературе и в практике преподавания была описана разветвленная система различных видов российских и зарубежных курсов, отличающихся по целям, содержанию и условиям обучения, а также •контингенту учащихся. В диссертационном исследовании проведены анализ и обобщение существующих классификаций, позволяющие говорить не только о многообразии курсов РКИ и их характеристик, но и их разнородности (доходящей до противоречивости приписываемых данной форме обучения основных особенностей).

Несмотря на многообразие черт и кажущуюся несогласованность типологий, курсовой профиль обучения изначально представлял собой системное образование, обладавшее собственным методическим и организационным центром, основанным в Институте русского языка им. A.C. Пушкина (Сектор краткосрочного обучения). Посредством этого центра осуществлялось управление деятельностью различных организаций, открывающих свои курсы РКИ за рубежом. Развитие и распространение курсовой формы обучения иностранным языкам определялось социальным заказом общества, зависящим от требований времени и изменений в общественном сознании.

Вторая глава «Современное курсовое обучение РКИ за рубежом» посвящена анализу изменений в методике XXI века, касающихся главным образом организации курсового обучения за рубежом и продиктованных множественными переменами, произошедшими за последние 20 лет в России и в мире, изменением социального заказа, а также бурным развитием информационных технологий (в том числе Интернета).

Изменения, произошедшие в последние два десятилетия и существенно повлиявшие на развитие курсовой формы обучения РКИ, наблюдались в различных сферах:

- политической (на уровне законодательства, регламентирующего распространение русского языка и культуры в мире в качестве стратегической цели РФ) и социально-экономической;

- образовательной (создание мировых образовательных систем, а также специальных организаций, занимающихся распространением национальных языков и культур за пределами соответствующих стран);

- технической (распространение компьютерных технологий, мультимедийных курсов и Интернет-ресурсов в качестве важнейших средств обучения иностранным языкам);

- языковой (прежде всего, лексический аспект);

- методической (унификация и систематизация накопленного методического опыта преподавания иностранных языков в мировом масштабе: разработка единой шкалы и общих параметров уровней владения иностранными языками, внедрение централизованной (государственной) системы тестирования на уровень владения языком, дающей возможность получения международного сертификата, распространение коммуникативно-деятельностного подхода в обучении, а также концепции многоязычия/мультикультурализма, направленной на формирование вторичной языковой личности, создание Государственного образовательного стандарта по РКИ (1999)).

Прекращение деятельности организационного и методического центра курсового обучения РКИ, располагавшегося на базе Института русского языка им. A.C. Пушкина, привела к существенным изменениям курсовой системы. Это открыло возможность образования сети автономных центров, занимающихся распространением за рубежом русского языка и культуры в системе курсового обучения. Сетевой характер устройства зарубежных курсов РКИ поддерживается рядом организаций: Россотрудничеством, открывающим курсы при РЦНК, Министерством образования и науки РФ, Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), российским (РОПРЯЛ) и зарубежными объединениями русистов, ассоциациями иностранных выпускников российских вузов, российскими и зарубежными учебными центрами русистики.

Как показал анализ данных, представленных в Докладе Министерства иностранных дел Российской Федерации (2003), наибольшее распространение по странам мира получили курсы РКИ, функционирующие при российских центрах науки и культуры (РЦНК), организуемых Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников,

проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничеством), созданным на основании соответствующего Указа Президента РФ (от 6 сентября 2008 г. № 1315).

В настоящее время за пределами Российской Федерации Россотрудничество осуществляет свои функции через представительства либо через представителей в составе дипломатических миссий РФ в почти 70 странах мира, где открыты свыше 50 РЦНК и около 30 представительств этой организации (http://rs.gov.ru), обладающие разветвленной государственной российской системой курсового обучения русскому языку за рубежом.

Иными словами, мы имеем дело с сетевым принципом организации современных курсов. Сеть курсов можно рассматривать как методическую макротехнологию (Почеканска 2008), направленную на обеспечение оптимальных возможностей для курсового обучения русскому языку в различных странах мира, а также на его дальнейшее распространение с учетом требований европейских образовательных стандартов.

Сетевая макротехнология «базируется на совокупности определенным образом отобранных технологий, методов и приемов обучения, поддержанных организационными решениями, что позволяет сделать учебный процесс <...> более мобильным и эффективным» (Почеканска 2008, 88), а также подразумевает специфический способ организации обучения внутри определенной системы.

На практике реализация сетевой макротехнологии происходит поэтапно.

1. Образование самой Сети, подразумевающее создание множества связанных между собой (организационно и методически) курсов РКИ в различных странах мира. Причем сама Сеть представляет собой открытый список курсов, который имеет возможность систематически пополняться.

2. Определение роли частных сегментов каждой из национальных образовательных систем в отдельности в достижении глобальной цели Сети -обеспечении оптимальных условий для изучения и распространения русского языка в мире и в каждой из охваченных ею стран в частности.

3. Первоочередное снабжение элементов Сети (отдельных курсов) учебными материалами, методическими технологиями и педагогическими кадрами, а также создание библиотек и видеотек и т.п.

4. Отработка приемов, методов и технологий для последующего перенесения их на все зарубежные курсы РКИ.

5. Унификация всех курсов в методическом плане: ориентация при организации групп на уровни владения языком учащихся, определенный набор спецкурсов и культурных мероприятий, централизованная система тестирования и проч.

6. Утверждение курсов как полифункциональных систем, включающих в себя не только обучение языку и проникновение в культуру народа-носителя изучаемого языка, что способствует формированию вторичной языковой личности учащихся, но и обмен преподавательским и методическим опытом, поддержку различных организаций, занимающихся распространением русского языка и культуры по всему миру, проведение культурных и научных мероприятий и т.п.

7. Создание в условиях зарубежных курсов РКИ языковой и культурной микросреды (Орехова 2007), в некоторой степени обладающей чертами естественной языковой среды, достигается широким распространением внеаудиторной работы (кружки, секции, культурные мероприятия и т.п.) и образованием разветвленной системы спецкурсов.

Иными словами, в рамках данной технологии Сеть курсов РКИ в мире на данный момент обеспечивает поддержку, сохранение и улучшение позиций русского языка и культуры, профессиональный и научный обмен

и т.п. Можно утверждать, что сетевая макротехнология систематизирует и оптимизирует решение организационных и научно-практических вопросов совершенствования курсовой системы обучения.

Добиться успеха позволяет внедрение и поддержание в рабочем состоянии системы контроля качества обучения (например, международные сертификаты, подтверждающие уровень владения языком, Европейский языковой портфель), разработанной для улучшения деятельности с учетом потребностей всех заинтересованных сторон.

Для определения основных принципов методической организации современных зарубежных курсов русского языка как иностранного в существующей на сегодняшний день практике преподавания нами были использованы следующие источники информации: Официальный сайт Россотрудничества (http://rs.gov.ru), сайты курсов при РКНЦ в различных странах мира (например, http://rsvk.cz; http://fin.rs.gov.ra; http://www.russisches-haus.de), анкетирование, предпринятое в целях получения новейших (за 2009 год) сведений об устройстве различных зарубежных курсов РКИ.

Анкетирование дало возможность охватить большое количество организаций (зарубежных курсов РКИ) за короткий срок, что позволило с наименьшими затратами получить достаточно высокий уровень массовости исследования. В нем принимали участие представители курсов РКИ стран Европы, Азии, Америки и Африки.

Анкета, целью которой было выяснение основных принципов организации зарубежных курсов русского языка как иностранного, была направлена на выяснение следующих параметров: 1) организационные и административные условия (общее количество учащихся, наполненность групп, наличие или отсутствие индивидуального обучения, концентрация учебных часов, продолжительность обучения или одного из его этапов),

2) сведения о контингенте обучаемых (их возраст, образование, профессия),

3) методическая организация (информации об индивидуальных целях обучения и наличии соответствующих спецкурсов, многообразии культурных мероприятий, проводимых при поддержке курсов).

Было опрошено свыше 30 респондентов (из расчета не более одной организации от каждой из стран). Анализ и обработка полученной информации позволили объединить данные в ряд обобщающих таблиц, наглядно демонстрирующих не только интерес к русскому языку и культуре, но и основные принципы реализации сетевой макротехнологии.

Отметим, что одной из значимых черт современных зарубежных курсов РКИ стало широкое распространение специальных методик и технологий обучения для детей (в том числе и детей соотечественников), а также появление большого количества специальных детских учебных пособий, сайтов и обучающих компьютерных программ.

Сравнение системы российских курсов РКИ за рубежом с курсами крупнейших международных организаций, учредивших собственные языковые курсы по всему миру (Альянс Франсез, Институт Сервантеса, Гёте-Институт и Британский Совет) позволило определить наличие общих специфических черт, подтверждающих существование сетевой макротехнологии как общемировой тенденции. К этим чертам относятся следующие:

1) направленность деятельности организаций, учреждающих курсы, на международное сотрудничество в области культуры, образования и науки (важным моментом этого сотрудничества является распространение и популяризация национальных культуры, образования и науки);

2) широкое распространение в мире, сетевой принцип организации и вовлеченность в процесс большого количества участников;

3) обучение на всех курсах строится по семестрам (отличается большей временной протяженностью) и в соответствии с системой уровней, принятой Советом Европы;

4) стандартизация системы экзаменов (и подготовки к ним), успешная сдача которых предполагает получение международных дипломов и сертификатов по соответствующему языку (прежде всего, определяется уровень владения языком);

5) многофункциональность курсов, выражающаяся в наличии разветвленной системы спецкурсов, а также в разнообразии внеаудиторных форм работы, включающей в себя большое количество культурных мероприятий, секций и кружков и проч.;

6) разработка различных учебных материалов, пособий, в том числе и курсов дистантного обучения, мультимедийных и Интернет-курсов.

Помимо этого, согласно проведенному исследованию, важными факторами курсового обучения за рубежом являются: однонациональный и монокультурный состав групп, отсутствие естественной языковой среды и формирование языковой и культурной микросреды посредством увеличения объема внеаудиторной работы, вследствие обилия которой развивается полифункциональность курсов (сочетание аудиторных и внеаудиторных форм обучения, культурных мероприятий, научных конференций, практики обмена преподавательским опытом и других видов деятельности). Единство и системность этих особенностей позволяет говорить о Сети современных курсов РКИ как методической макротехнологии.

Третья глава «Основные средства обучения в системе зарубежных курсов РКИ. Использование художественных текстов» посвящена в основном обоснованию значимости использования на курсах русского языка как иностранного литературных произведений, а также разработке заданий, связанных с их презентацией и анализом.

Изменения в методике курсового обучения в ответ на социальный запрос общества оказывают существенное влияние, прежде всего, на средства обучения, отличающиеся максимальной подверженностью различного рода трансформациям. Наибольшим изменениям, как правило, подвергаются учебники и учебные пособия, не всегда отражающие те изменения современного развития российского общества, которые интересны и важны для слушателей курсов РКИ, обучающихся вне языковой и культурной среды.

Согласно результатам проведенного анкетирования, основной проблемой, связанной со средствами обучения русскому языку как иностранному, является недостаток (вплоть до полного отсутствия) современных национально ориентированных учебных пособий для зарубежных курсов, адекватных интересам учащихся вне русской языковой среды. Все разнообразие и обилие учебников для курсов РКИ сводится к пособиям, изданным для многонациональных (в лучшем случае -англоязычных) групп, обучающихся в условиях языковой среды на курсах в России.

В связи с этой проблемой возникает потребность в обеспечении зарубежных курсов русского языка текстовым материалом, способным в той или иной мере компенсировать дефицит учебных пособий. На наш взгляд, наиболее успешным в данном случае становится использование художественных текстов на занятиях по РКИ на зарубежных курсах.

Ряд вопросов анкеты был направлен на проверку гипотезы о возрастании интереса учащихся к изучению и чтению в оригинале русской литературы, как классической, так и современной, а также распространенности подобного рода занятий и спецкурсов. Полученные нами ответы респондентов подтверждают это предположение.

Кроме того, нас интересовал вопрос о включенности художественных текстов (классических и / или современных) в образовательный процесс на курсах общей направленности. Обобщение и анализ ответов респондентов дали результаты, помещенные в следующей таблице:

Страна Типы текстов, используемых на занятиях по РКИ

Болгария Художественные (современная литература); публицистические; тексты делового и туристического содержания

Венгрия Художественные (современная литература); публицистические, деловые

Вьетнам Художественные (классика, современная литература, фольклор, детская литература), публицистика, деловые

Германия Художественные (классика, современная литература), публицистика

Дания Художественные (классика - 40%; современная литература - 60%)

Кипр Художественные (классика); публицистические

Мексика Художественные (фольклор, классика); публицистические

Польша Художественные (современная литература); публицистические

Сербия Художественные (современная литература); публицистические

Танзания Художественные (современная литература); публицистические

Чехия Публицистические

Чили Художественные (классика, современная литература,

детская литература)

Швейцария Художественные (классика, современная литература); публицистические

Южная Корея Художественные (классика, современная литература); публицистические, деловые

Существенным фактором, объясняющим интерес слушателей курсов к художественному тексту, является потребность в интеграции в русскую культуру при изучении РКИ (идеи мультикультурализма и формирования вторичной языковой личности), которую невозможно осуществить без чтения русской литературы, что объясняется уникальным значением художественных произведений для литературоцентричной русской культуры.

Глава содержит обоснование использования художественных текстов в качестве средства и цели обучения русскому языку и культуре на занятиях по РКИ в системе курсового обучения в рамках различных речевых тем и ситуаций общения, а также методические разработки таких занятий с учетом основных характеристик художественного текста (коммуникативности, информативности, образности, цельности и связности, смысловой и структурной завершенности, полисемантичности).

Поскольку при коммуникативном обучении языку образовательный процесс строится на основе речевых тем и ситуаций общения, необходима специальная подборка художественных текстов в качестве центральных компонентов каждой из изучаемых тем в совокупности с другими средствами • обучения (практическими заданиями, аудио- и видео- материалами и т.п.), которые могут комбинироваться в зависимости от ситуации и потребностей слушателей зарубежных курсов. Цикл занятий, посвященный определенной речевой теме, может включать в себя как один, так и несколько художественных текстов разного характера.

Существует общепринятый набор коммуникативных тем и ситуаций общения, которые обслуживаются лексическим и грамматическим материалом, важным для усвоения на том или ином уровне и усложняющимся от одного этапа обучения к другому. К таким темам относятся: «Знакомство», «Путешествия», «Характер и внешность человека», «Работа и учеба» и т.п. К наиболее распространенным ситуациям общения можно причислить следующие: «В магазине», «В ресторане», «У врача», «В театральной кассе» и др.

Кроме перечисленных выше стандартных коммуникативных тем и ситуаций общения, учитывая гибкий и вариативный характер курсового обучения, для учащихся важно изучение различных тем, связанных непосредственно с их жизнью и интересами. В настоящее время также большое значение приобретают темы, связанные с современными технологиями, компьютером, Интернетом, компьютерными играми, социальными сетями и т.п.

На наш взгляд, помимо изучения лексики и грамматики, определенных требованиями выбранной темы, а также постижения культурных реалий и отработки стандартных ситуаций, чтения и составления диалогов, важно давать учащимся представление о теме или ситуации общения посредством прочтения и осмысления художественного текста соответствующего содержания.

Например, чтение рассказа В.М. Шукшина «Чудик» можно использовать в качестве завершающего занятия в цикле уроков по теме «Характеры», поскольку в этом тексте описывается один из наиболее специфических типов русских людей. В цикле уроков «Компьютер и Интернет в жизни человека» в качестве обобщения изученного мы рекомендуем прочитать и обсудить отрывок из начала произведения

В.О. Пелевина «Шлем ужаса». Тема «Работа. Профессия» может быть проиллюстрирована стихотворением В.В. Маяковского «Кем быть?» и т.д.

Изучение грамматических тем также можно связать с текстами. Например, сказка Л.Н. Толстого «Три медведя» поможет повторить виды русского глагола.

Гибкий характер курсового обучения предусматривает вариативность изучаемых тем, а следовательно - разнообразие используемых текстов. Таким образом, количество литературных произведений, которые могут применяться в условиях зарубежных курсов, бесконечно в своем многообразии и может ограничиваться лишь интересами самих учащихся, их коммуникативными потребностями.

Результаты, полученные в ходе работы над диссертационным исследованием, были учтены при составлении заданий пред-, при- и послетекстового этапов работы над художественном текстом на занятиях по РКИ на зарубежных курсах, а также при разработке цикла уроков, посвященного речевой теме, базовыми компонентами которого являются художественные тексты (стихотворный и прозаический).

Перспективы исследования представляются нам в виде разработки планов занятий на зарубежных курсах РКИ общего типа, спецкурсов и специальных учебных пособий, основанных на различных речевых темах, центральными компонентами которых служат предложенные нами художественные тексты и система заданий к ним.

В Заключении суммируются основные результаты исследования, подводятся основные итоги и намечаются дальнейшие перспективы разработки проблемы.

Библиография содержит перечень научных работ, в которых отражены теоретические основания нашего исследования, учебников и

учебных пособий, специализированных журналов, содержащих информацию по проблематике исследования, а также Интернет-сайтов.

В Приложении 1 приводится образец анкеты, использованной для получения сведений об организационной и лингвометодической составляющих зарубежных курсов РКИ.

Приложение 2 содержит методическую разработку цикла уроков, посвященных коммуникативной теме «Читаем и говорим о кошках», центральными компонентами которой являются стихотворный (Саша Черный «Про кота») и прозаический (рассказ К.Г. Паустовского «Кот-ворюга») художественные тексты.

Основное содержание исследования отражено в следующих публикациях (указываются в хронологическом порядке):

1. Варганова О.В. Курсовое обучение в системе овладения русским языком иностранных учащихся // Международная научно-практическая конференция «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения». М.: Ремдер, 2009. С. 140-146.

2. Варганова О.В. Из опыта работы с художественным текстом на языковых курсах // Вестник МАПРЯЛ. 2009. № 62. С. 32-39.

3. Варганова О.В. Читаем и говорим о кошках. Цикл занятий по анализу художественного текста // Русский язык за рубежом. 2010. № 1. С. 4-15.

4. Варганова О.В., Маев И.А. Использование произведений сетевой литературы на курсах по РКИ // Вестник МАПРЯЛ. 2010. № 66. С. 24-31.

ГосИРЯЛ Зак. Xi/Jsiàmup. /Í'C ' 20<Íj2i.

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Варганова, Ольга Владимировна, 2010 год

Введение.

Основная часть.

Глава 1. Формирование курсового обучения в качестве профиля овладения языком.

1.1. Понятие «курсовое обучение».

1.2. Особенности курсового обучения русскому языку как иностранному.

1.3. Виды и формы курсового обучения.

1.4. Основные методические категории курсового обучения.

1.4.1. Цели и задачи курсового обучения.

1.4.2. Содержание курсового обучения.

1.4.3. Методы курсового обучения.

1.4.4. Средства обучения на курсах РКИ.

Выводы.

Глава 2. Курсовое обучение РКИ за рубежом.

2.1. Русский язык в сфере национальных интересов России. Основные направления государственной политики РФ в области распространения русского языка и культуры.

2.2. Соответствие современных курсов РКИ европейским образовательным стандартам.

2.3. Современные технологии в обучении и их влияние на овладение языком в условиях языковых курсов.

2.4. Основные принципы организации зарубежных курсов РКИ.

2.4.1. Типология зарубежных курсов РКИ.

2.4.2. Сетевой характер организации языковых курсов как методическая макротехнология.

2.4.3. Методические характеристики зарубежных курсов РКИ.

Выводы.

Глава 3. Средства обучения в системе зарубежных курсов РКИ. Использование художественных текстов.

3.1. Система средств обучения, используемых на зарубежных курсах РКИ. Проблема учебных пособий.

3.2. Художественный текст как средство обучения на курсах РКИ за рубежом.

3.2.1. Место художественного текста в языковом учебном процессе на зарубежных курсах РКИ.

3.2.2. Отбор и организация текстового материала, предназначенного для работы со слушателями курсов за рубежом.

3.2.3. Этапы работы с художественным текстом на практических занятиях по РКИ в системе курсового обучения.

Выводы.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе"

Курсовое обучение относится к числу наиболее популярных и» востребованных видов изучения иностранных языков в России и за рубежом. Интерес к курсовому обучению, которое в российской методике преподавания РКИ получило статус самостоятельного профиля обучения (Щукин, 1984) объясняется четко выраженной целевой направленностью занятий, учетом интересов и потребностей учащихся в - языке, широким использованием современных приемов и технологий обучения, органическим включением в систему занятий социокультурной информации, характеризующей образ жизни носителей языка, особенности их менталитета, культуры, образа жизни:

Этими обстоятельствами объясняется организация, в зарубежных странах- языковых курсов разной целевой направленности и продолжительности обучения и авторитетом сертификатов,1 вручаемых выпускникам таких курсов. Многие языковые курсы создаются как в, рамках существующих высших учебных заведений, так и самостоятельных учебных подразделений, имеющих свои программы обучения и особенности организации и проведения занятий.

Наша работа - одна из первых попыток обобщить опыт преподавания РКИ в рамках курсового обучения за рубежом, сформулировать, научные основы организации, содержания и структуры такого обучения с позиции современных достижений методики и смежных с нею дисциплин.

Масштабы распространения курсов РКИ в современном мире (по данным Доклада Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире» за 2003 год, курсовой формой обучения РКИ охвачены более 70 стран дальнего зарубежья) позволяют говорить о качественных и , количественных изменениях в организационном и методическом аспектах рассматриваемой формы обучения.

Изменение статуса и основных характеристик курсового обучения, на наш взгляд, находит более последовательное отражение в условиях зарубежных курсов РКИ, где они часто позиционируются в качестве основного (не дополнительного) обучения, имеют длительные сроки, осуществляются без отрыва от основной деятельности учащихся и в отсутствии языковой среды и испытывают большое влияние, с одной стороны, мирового методического опыта, а с другой - национальных образовательных систем.

В целях получения новейших (за 2009 год) данных о положении курсового обучения РКИ за рубежом нами было проведено анкетирование, адресованное учредителям курсов русского языка в различных странах мира и направленное на выяснение организационного и методического устройства обучения, а также присутствия методической макротехнологии (Почеканска, 2008), подразумевающей полифункциональность и сетевой принцип организации данных структур. Был также задан ряд вопросов на выявление наличия или отсутствия интереса слушателей курсов к русской культуре и литературе в частности.

Поскольку в современных условиях глобализации на первый план выходят взаимосвязанное обучение языку и культуре, формирование вторичной языковой личности и стремление к диалогу культур, требуется эффективное средство достижения этих задач. Одним из таких средств является курсовая форма обучения, предрасположенная к стремительным трансформациям, чутко реагирующая на веяния времени и характеризующаяся многофункциональностью (она может рассматриваться в качестве инструмента продвижения русского языка и культуры в мире, политических и экономических интересов РФ, обмена научным и преподавательским опытом и т.п.).

Исходя из изложенного, актуальность данного исследования определяется насущной потребностью описания современной системы курсового обучения РКИ за рубежом с позиции комплексного подхода к изучению русского языка и культуры, оптимально соответствующего целям и конкретным условиям реализации данной формы обучения в той или иной стране.

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку как иностранному в рамках зарубежных языковых курсов РКИ.

Предмет исследования составляют методические особенности организации и проведения занятий по РКИ в системе курсового обучения с акцентом на работу с художественным текстом в рамках различных речевых тем и ситуаций общения, представляющих интерес для зарубежных слушателей курсов.

Гипотеза диссертации заключается в следующем: обеспечить более высокий уровень владения русским языком учащихся зарубежных языковых курсов, повысить их представление о русском языке в контексте русской национальной культуры возможно при создании такой системы курсового обучения, которая ориентирована на интересы учащихся в овладении русским языком и культурой при максимальной передаче инициативы в отборе учебных материалов и приемов работы самим учащимся.

Целью данной работы является 1) выявление и анализ наиболее существенных черт курсовой формы обучения, актуальных для ее современного состояния в зарубежной среде; 2) обоснование методических рекомендаций по обучению РКИ в системе курсового обучения.

В процессе исследования планируется решение следующих задач:

1) обобщение и систематизация теоретического и практического опыта преподавания РКИ в условиях курсового обучения;

2) уточнение некоторых понятий по теме исследования;

3) выявление методической преемственности и современного состояния зарубежных курсов РКИ;

4) описание влияния современных методических и технологических новаций на курсовое обучение;

5) анализ современного состояния курсового обучения в мире и его влияния на распространение и изучение русского языка и культуры в различных странах;

6) анализ существующих средств обучения, а также обоснование важности взаимосвязанного обучения русскому языку и культуре на базе художественного текста в рамках различных речевых тем и ситуаций общения в условиях курсовой формы обучения за рубежом;

7) разработка модели использования художественного текста при обучении РКИ в условиях зарубежных языковых курсов.

Материалом исследования и источниками послужили: 1) теоретические исследования и аналитические материалы, имеющие отношение к курсовой форме обучения; 2) наблюдения диссертанта и материалы анкетирования организаторов зарубежных курсов РКИ;

3) документы Совета Европы, касающиеся изучения иностранных языков, законы о продвижении русского языка и культуры за рубежом, отчеты и доклады различных ведомств, занимающихся этим продвижением;

4) учебники и учебные пособия по РКИ для курсового обучения.

При работе над диссертацией были использованы следующие методы:

• анализа научной литературы по теории и практике преподавания русского языка как иностранного, курсовой форме обучения, теории художественного текста и методам его использования в иноязычной аудитории;

• анализа законодательства, посвященного продвижению русского языка и культуры за рубежом, отчетов и докладов различных ведомств;

• сравнения при выявлении и рассмотрении общих и специфических черт, присущих курсовой форме обучения русскому языку как иностранному;

• моделирования при описании системы курсового обучения;

• анкетирования с целью подтверждения или опровержения рассматриваемых в работе положений;

• статистического анализа при выяснении основных организационных моментов при учреждении современных курсов РКИ в мире.

Научная новизна исследования заключается в изложении научных основ организации, содержания и структуры курсового обучения с позиции современных достижений методики и смежных с нею дисциплин, выявлении системных детерминантов, которые позволяют говорить о современных зарубежных курсах РКИ как о методической макротехнологии.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты расширяют научные представления о возможности совершенствования русской речи иностранных учащихся на основе восприятия российской культуры в условиях курсовой системы обучения за рубежом. В работе отражены особенности курсовой формы обучения, что дает возможность говорить о ней как о методической макротехнологии, обладающей рядом специфических черт: сетевое устройство, полифункциональность, единообразие административной и методической организации обучения, ориентированность на интеграцию в культуру страны изучаемого языка и др.

Практическое значение исследования заключается в следующем:

1) предложено описание зарубежных языковых курсов, особенности их организации и содержания;

2) в диссертации предложены приемы работы по РКИ в системе курсового обучения и разработаны рекомендации по использованию художественных текстов в рамках различных речевых тем и ситуаций общения;

3) на основе рекомендуемых художественных текстов и методических разработок могут быть составлены планы занятий на курсах РКИ общего типа, а также спецкурсы и учебные пособия.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Педагогическая система курсового обучения РКИ является самостоятельной формой овладения языком, получившей статус профиля обучения языку наряду с другими профилями: школьным, подготовительным, филологическим, нефилологическим, повышения квалификации и другими.

2. Курсовое обучение на сегодняшний день является наиболее распространенной и эффективной формой овладения РКИ за рубежом и организуется как четко выстроенная многофункциональная система с собственными лингводидактическими характеристиками, что позволяет говорить о языковых курсах как сетевой макротехнологии.

3. Особенностями современного курсового обучения за рубежом являются: гибкость, вариативность, особенности целеполагания, напрямую зависящие от социального заказа общества и индивидуальных коммуникативных нужд учащихся, подверженность влиянию мирового методического опыта, с одной стороны, и национальных образовательных систем с другой, наличие методической макротехнологии (полифункциональность и сетевой принцип организации курсов), взаимосвязанное обучение языку и культуре, открытость к межкультурному взаимодействию, отсутствие или ограниченное использование языковой среды, добровольный характер занятий.

4. Художественный текст следует рассматривать в качестве одного из эффективных, средств обучения РКИ в условиях языковых курсов, что подтверждается существующим опытом преподавания языка в рамках курсового профиля.

Апробация работы. Основное содержание диссертационного исследования представлено в докладе на Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения», 12-14 мая 2009 г. (Москва, Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина). Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседании кафедры методики, педагогики и психологии Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина. Основное содержание работы отражено в четырех публикациях автора в различных в научных сборниках и журналах.

По результатам исследования опубликованы в научных сборниках и журналах следующие статьи:

1. Варганова О.В. Курсовое обучение в системе овладения русским языком иностранных учащихся // Международная научно-практическая конференция «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения». М.: Ремдер, 2009. С. 140-146.

2. Варганова О.В. Из опыта работы с художественным текстом на языковых курсах // Вестник МАПРЯЛ. 2009. № 62. С. 32-39.

3. Варганова О.В. Читаем и говорим о кошках. Цикл занятий по анализу художественного текста // Русский язык за рубежом. 2010. № 1. С. 4-15.

4. Варганова О.В., Маев И.А. Использование произведений сетевой литературы на курсах по РКИ // Вестник МАПРЯЛ. 2010. № 66. С. 24-31.

Объем и структура диссертационного исследования определяются поставленными в нем целями и задачами. Работа содержит введение, три главы, заключение, список литературы, использованной при подготовке диссертации, приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

ВЫВОДЫ

1. Изменения, касающиеся курсового обучения РКИ, отразились на его средствах обучения! (появление Государственного образовательного стандарта (1999), лингвометодических описаний различных уровней владения РКИ, новейших учебников и учебных пособий).

2. Обзор существующих учебных пособий по РКИ, предназначенных для- использования на курсах, а также проведенное нами анкетирование позволили выявить дефицит учебной литературы, предназначенной для использования в зарубежной среде. Повсеместное применение учебников, изданных для российских языковых курсов, имеет ряд недостатков для использования их за рубежом: нехватка страноведческой и ч лингвострановедческой информации, необходимой в отсутствии языковой и культурной среды; несоответствие объема практического и теоретического материала учебников количеству реальных учебных часов, что требует иного подхода к планированию занятий; недостаточность национальной и культурной ориентированности предлагаемых материалов.

3. Нехватка материалов, специально разработанных для курсового обучения за рубежом, является одним из факторов, побуждающих к поиску альтернативных средств обучения. К таким средствам можно отнести художественный текст, находящийся (судя по сведениям анкет) непосредственно в сфере интересов учащихся, являющийся многофункциональным средством обучения и отвечающий требованиям соизучения языка и культуры.

4. Данные, полученные нами в ходе анкетирования, подтвердили утверждение о том, что особой популярностью в практике преподавания русского языка как иностранного на зарубежных курсах пользуются тексты литературных произведений (это отражается, как в целях обучения слушателей современных курсов РКИ в различных странах, так и существующими спецкурсами соответствующего направления). Это также доказывается множеством разнообразных подходов обучения, основанных на художественном тексте как средстве, объекте и цели обучения языку.

5. В целях обеспечения коммуникативной направленности занятий на основе речевых тем и ситуаций общения, представляющих интерес для учащихся, нами была осуществлена подборка художественных текстов, каждый из которых, являясь центральным компонентом этих тем в совокупности с другими средствами обучения (практическими заданиями, аудио- и видео- материалами и т.п.), способствует повышению мотивации слушателей зарубежных курсов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное в настоящем диссертационном исследовании описание и обобщение методического опыта, связанного с* курсовым обучением, иностранным языкам, а также изучение современных организационных и методических составляющих зарубежных курсов' РКИ, выявленных в процессе их непосредственного анализа и. сопоставлении с курсами важнейших мировых языков подтвердили наличие общей специфики современного курсового обучения .в мире.

Курсовая форма, возникшая в качестве дополнительной к вузовскому обучению, приобрела черты самостоятельного профиля* и превратилась в разветвленную образовательную систему, обладающую рядом, специфических черт и характеристик. Уже на раннем- этапе развития курсового обучения, благодаря его гибкости, вариативности, способности к реакции на потребности социального^ заказа общества и индивидуальные коммуникативные нужды учащихся, в нем обозначились, черты сетевой макротехнологии.

Формирование общеевропейского образовательного пространства, отношение к распространению национального языка и культуры как к одному из способов продвижения государственной и экономической политики стран-организаторов, направленность на воспитание вторичной языковой личности и следование концепции многоязычия/мультикультурализма в настоящий период явились стимулом к развитию курсовой формы обучения в данном направлении.

Отсутствие единообразия и разветвленность курсов, с одной стороны, единство и системность их специфических характеристик, с другой, • позволяют говорить о появлении Сети современных зарубежных курсов РКИ. Иными словами, курсовое обучение на сегодняшний день является* наиболее распространенной и эффективной формой овладения- РКИ за рубежом и организуется как четко выстроенная многофункциональная система с собственными лингводидактическими характеристиками, что позволяет говорить о языковых курсах как сетевой макротехнологии.

В- ходе диссертационного исследования были выявлены и описаны характерные черты современных зарубежных курсов РКИ как сетевой, макротехнологии. К ним относятся: сетевой принцип организации курсов; пролонгированное обучение (в отличие от краткосрочных курсов в России); деление на группы в соответствии с системой уровней, принятой Советом Европы; организация централизованных экзаменов на уровень владения языком в форме тестирования, успешная сдача которых предполагает получение международных дипломов и сертификатов по русскому языку; подверженность влиянию традиций национальных образовательных систем; единообразие административной и методической организации обучения, однонациональный и монокультурный состав групп; отсутствие естественной языковой среды и формирование языковой и культурной микросреды посредством увеличения объема внеаудиторной работы, вследствие обилия которой развивается такая черта, как полифункциональность (сочетание аудиторных и внеаудиторных форм обучения, культурных мероприятий, научных конференций, практики обмена преподавательским опытом и других видов деятельности).

В процессе работы был изучен обширный материал, касающийся организационной и методической составляющих современных зарубежных курсов РКИ, представленный и систематизированный на основе результатов предпринятого диссертантом анкетирования, а также официальных докладов, отчетов и документации. В ходе исследования был выявлен ряд проблем, связанных, прежде всего, с дефицитом современных средств обучения РКИ на зарубежных курсах. Недостаток, а в некоторых странах отсутствие учебных пособий с этнокультурным компонентом для курсового обучения, страноведческой и лингвострановедческой информации, выполняющей компенсаторную функцию в условиях отсутствия языковой и культурной среды, предельно малая концентрация учебных часов явились для нас факторами, побуждающими к поиску альтернативных средств обучения. Среди них особо выделяется художественный текст, находящийся (судя по сведениям анкет) непосредственно в сфере интересов учащихся, обладающий многофункциональностью в качестве средства, обучения, а также отвечающий требованиям комплексного подхода к изучению русского языка и культуры.

В ходе анализа специфики различных методов использования литературных произведений на занятиях по РКИ мы пришли к выводу, что наиболее эффективным является использование художественных текстов в качестве центральных компонентов различных циклов уроков, посвященных определенным (как стандартным, так и непосредственно связанным с интересами учащихся) речевым темам, в совокупности с другими средствами обучения (коммуникативными заданиями, мультимедийными, аудио- и видео- материалами и т.п.). В этом случае формируется система курсового обучения, ориентированная на интересы учащихся в овладении русским языком и культурой при максимальной передаче инициативы в отборе учебных материалов и приемов работы самим учащимся, что позволяет обеспечить более высокий уровень владения русским языком слушателей зарубежных языковых курсов, повысить их представление о русском языке в контексте русской национальной культуры.

В целях обеспечения коммуникативной направленности занятий на основе речевых тем и ситуаций общения, представляющих интерес для учащихся, нами была осуществлена подборка художественных текстов, каждый из которых, являясь центральным компонентом этих тем в совокупности с другими средствами обучения (практическими заданиями, аудио- и видео- материалами и т.п.), способствует повышению мотивации слушателей зарубежных курсов.

Результаты, полученные в ходе работы над диссертационным исследованием, были учтены при составлении заданий пред-, при- и послетекстового этапов работы над художественном текстом на занятиях по РКИ на зарубежных курсах, а также при разработке цикла уроков, посвященного речевой теме, базовыми компонентами которого являются художественные тексты (стихотворный и прозаический).

Перспективы исследования представляются нам в виде разработки планов занятий на зарубежных курсах РКИ общего типа, спецкурсов и специальных учебных пособий, основанных на различных речевых темах, центральными компонентами которых служат предложенные нами художественные тексты и система заданий к ним.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Варганова, Ольга Владимировна, Москва

1. Г. Аверьянова F.H., Пядусова Г.Н. Программы и учебные пособия для* краткосрочных: курсов русского языка // IV Международный конгресс МАПРЯЛ: Тез. и докл. сообщ. Берлин, ГДР: Народное издательство Берлин; 1979. С. 806-807.

2. Азимов Э.Г., Щукин? А.Н. Словарь методических терминов; СПб: Златоуст, 1999. 472 с.

3. Бабайлова А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1987. 152 с.

4. Бегенева Е.И. «Поколение, подключенное к сети»: проблемы обучения завтрашнего дня // Вестник МАПРЯЛ. 2009. № 60. С. 35-37.

5. Беляйкина A.C. Отбор грамматического материала для работы на краткосрочных курсах // Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев: Сб. ст. / Под ред. О.П. Рассудовой. М.: Русский язык, 1977. С. 98-119.

6. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». М.: Просвещение, 1988. 253 с.

7. Бухбиндер В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах лингвистики текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: Сб. науч. ст. / Отв. ред. В.А. Бухбиндер. Киев: Вища школа, 1978. С. 30-38.

8. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003.280 с.

9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. К вопросу о, лингвострановедческом аспекте произведений русской и советской классической литературы // Лингвострановедение и текст. Сб. ст. / Под ред. Верещагина Е.М. и Костомарова В.Г. М.: Русский язык, 1987. С. 5-29.

10. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 246 с.

11. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Концепция речеповеденческих тактик. М.: Изд-во Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 1999. 84 с.

12. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.

13. Вопросы преподавания русского языка на интенсивных курсах для взрослых: Сб. ст. по материалам конф. Братислава, 1982. 80 с.

14. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997.331 с.

15. Выготский Л.С. Педагогическая психология. 4-е издание. М.: ACT, Астрель, Хранитель, 2008. 671 с.

16. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.

17. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

18. Гез Н.И. Взаимоотношение между устной и письменной формами коммуникации //Иностранные языки в школе. М., 1966. №. 2. С. 16-22.

19. Глухов Б.А. Обучение чтению // Методика: Заочный курс повышения квалификации- филологов-русистов / Под ред. A.A. Леонтьева. М., 1988. 141 с.

20. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Русский язык, 1989. 124 с.

21. Гореликова М.И. Интерпретация художественного текста. Рассказы А. Чехова 80-х годов: Учебное пособие для иностранных учащихся. Продвинутый этап. М.: Диалог-МГУ, 1997. 96 с.

22. Григорьева В.П., Зимняя И.А., Мерзлякова В.А. и др. Взаимосвязанное обучение видам РД. М.: Русский язык, 1983. 116 с.

23. Диалло Абдулай Ассаму. Лингвометодические основы оптимизации учебной работы с художественным текстом (студенты-филологи Мали). Дисс. . канд. пед. наук. М., 2002. 143 с.

24. Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц: Докл. Международной конф. М; 1996. Т.2. С. 133-139.

25. Дорофеева Т.М. Структура и состав программы для краткосрочных курсов // Проблемы краткосрочного обучения языку иностранцев: Сб. ст. / Под ред. О.П. Рассудовой. М.: Русский язык, 1977. С. 66-80.

26. Жидкова Л.М. Речевые ситуацию в условиях краткосрочного обучения русскому языку // Содержание и методы учебной и внеаудиторной работы на краткосрочных курсах по русскому языку: Тез. Респ. науч.-метод. конф. Симферополь, 1990. С. 25-27.

27. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов). Изд. 2-е перераб. и доп. М.: Русский язык, 1988. 152 с.

28. Залевская A.A. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь: Изд-во Тверского государственного университета, 1996. 267 с.

29. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое восприятие смыслового сообщения. М., 1976. С. 5-33.

30. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Кн. для учителя. 2-е изд. М.: Просвещение, 1985. 160 с.

31. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1998. 524 с.

32. Иевлева З.Н., Щукин А.Н. Периоды и этапы развития методики // История преподавания русского языка как иностранного в очерках и извлечениях: Учебное пособие / Ред.-сост. А.Н. Щукин. М.: Филоматис, 2005. С. 17-18.

33. Изаренков Д.И. Основные виды- чтения: особый характер макросистемных отношений // Вестник МАПРЯЛ 2009. №60. С. 37-42.

34. Исаева Э.А. Использование произведений художественной литературы на начальном этапе: Сб. ст. и сообщ. преподавателей кафедры русского языка УДН. М., 1974. С.56-64.

35. История преподавания русского языка как иностранного в очерках и извлечениях: Учебное пособие / Ред.-сост. Щукин А.Н. М.: Филоматис, 2005. 176 с.

36. Капитонова Т.И., Московкин Л.В., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 312 с.

37. Капитонова Т.И., Плоткина Г.А., Тетерина Т.М. Некоторые вопросы интенсивного обучения русскому языку на краткосрочных курсах //

38. Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев: Сб. ст. / Под ред. О.П. Рассудовой. М.: Русский язык, 1977. С. 57-65.

39. Капитонова Т.И., Цыганкова Г.А. Роль преподавателя — организатора краткосрочной формы обучения русскому языку как иностранному // Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Формы и методы: Сб. ст. М.: Русский язык, 1983. С. 39-46.

40. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 264 с.

41. Каурцева И.Г. Критерии отбора и способы введения прецедентных текстов в содержание обучения русскому языку как иностранному (зарубежные филологи-русисты; продвинутый этап): Дис. . канд. пед. наук. М., 2001. 289 с.

42. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Изд-во Московского университета, 1986. 176 с.

43. Клобукова Л.П. Терминологические игры или новая лингвометодическая реальность? // Мир русского слова. 2002. № 2. С. 91-96.

44. Клычникова З.Н. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: Пособие для учителя. 2-е изд., испр. М., 1983.223 с.

45. Колоярцева Н.П., Куркова H.A. Страноведческий принцип построения программ и организация занятий по развитию речи // Проблемы краткосрочного обучения языку иностранцев: Сб. ст. / Под ред. О.П. Рассудовой. М.: Русский язык, 1977. С. 120-130.

46. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения //Иностранный язык в школе. 1985. №1. С. 10-14.

47. Короткова А.Н. Роль и место страноведения на краткосрочных курсах русского языка для венгров // Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному. М.: Изд-во ИРЯП, 1981. С. 58-59.

48. Костомаров В.Г. Роль русского языка в, диалоге культур // РЯЗР 1994. № 5/6. С. 9-11.

49. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной I русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. 287 с.

50. Костомаров В.Г., Бурвикова Н:Д. Единицы семиотической системы русского языка как предмет описания и усвоения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ: Докл. и сообщ. российских ученых. М., 1999. С. 252260.

51. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 159 с.

52. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. 4-е изд., испр. М.: Русский язык, 1988. 157 с.

53. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) М.: Диалог МГУ, 1998. 352 с.

54. Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Аспекты работы: Межвузовский сб. Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1987. 163 с.

55. Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Формы и методы: Сб. ст. М: Русский язык, 1983. 222 с.

56. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. С. 141-172.

57. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245 с.

58. Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении. М., 2000. 304 с.

59. Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении. Дисс. . доктора пед. наук. М., 2001. 326 с.

60. Кулибина Н.В. Язык и литература: один учебный предмет или два // РЯЗР. 2007. №3. С. 13-21.

61. Леонтьев A.A. Краткосрочное обучение как экспериментальная модель учебного процесса ФРГ // Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному. М.: Изд-во ИРЯП, 1981. С. 74-75.

62. Леонтьев A.A. Психология общения. М.: Смысл, 2000. 365 с.

63. Лингвистический энциклопедический словарь- / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

64. Лингвострановедение и текст: Сб. ст. / Под ред. Верещагина Е.М. и Костомарова В.Г. М.: Русский язык, 1987. 179 с.

65. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей / Под ред. Г.Я. Солганика. М.: Просвещение, 1980. 94 с.

66. Лосский Н'.О. Условия абсолютного добра: основы этики. Характер русского народа. М.: Полиздат, 1991. 368 с.

67. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста: Структура стиха. Л.: Учпедгиз, 1972. 271 с.

68. Лурия А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е.Д. Хомской. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. 416 с.

69. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высш. школа, 1981. 159 с.

70. Манаенко Г.Н. Значение «мира текста» и смыслы «мира дискурса» // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах. Ставрополь; Краснодар: АПСН, Кубанское региональное отделение, 2008. С. 9-23.

71. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Под ред. Т.В. Матвеевой. М.: Флинта: Наука, 2003. 432 с.

72. Материалы международной науч.-практ. конф. специалистов-филологов и преподавателей-русистов по проблемам функционирования, преподавания и продвижения русского языка за рубежом. М.: Изд-во ИКАР, 2007. 1264 с.

73. Матрон Е.Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка. М.: Флинта: Наука, 2002. 294 с.

74. Мельникова Л.В. Организация учебного процесса по курсу «Русская речь интенсивно» // Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному. М.: ИРЯП, 1981. С. 82-83.

75. Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному / Под ред. Г.Н. Аверьяновой. М.: Изд-во ИРЯП, 1981.155 с.

76. Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному // Проблемы краткосрочного обучения: Материалы межвузовской науч.-метод. конф. М.: Изд-во ИРЯП, 1981. 155 с.

77. Методические рекомендации по организации работы летних курсов русского языка для иностранцев в высших учебных заведениях УССР / Сост. Акишина A.A., Лященко В.И. и др. Киев: УМК ВО УВС, 1989. 40 с.

78. Методические рекомендации по организации работы летних курсов русского языка для иностранцев в высших учебных заведениях УССР. Киев, 1989. 39 с.

79. Милославская С.К. Русская литература в истории описания и изучения русского языка как иностранного // РЯЗР. 1989. № 4. С. 56-61.

80. Милославская С.К. Межкультурная коммуникация в свете задач интернационализации образования // Мир русского слова. 2002. № 4. С. 1424.

81. Митрофанова Э.В. Деятельность Росзарубежцентра по поддержке и продвижению русского языка за рубежом // РЯЗР. 2006. №5. С. 4-8.

82. Молчановская Н.И. Интерпретация XT. Из поэзии и прозы М.И. Цветаевой: Учебное пособие для иностранных учащихся. Продвинутый этап. М.: Диалог-МГУ, 1997. 96 с.

83. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш.шк., 1981. 183 с.

84. Орехова И.А. Языковая среда есть. Языковой-среды нет // РЯЗР. 2007. №3. С. 35-38.

85. Пиретто Д.П. Об отборе учебных лингвострановедческих материалов // РЯЗР. 1982. № 1. С. 89-90.

86. Почеканска С.Г. Формирование русской лингводидактической среды (на примере национальной сети болгарских базовых школ). Дисс. . канд. пед. наук. М., 2008. 210 с.

87. Практикум по методике преподавания иностранных языков / Под ред. К.И. Саломатова, С.Ф. Шатилова. М.: Просвещение, 1985. 224 с.

88. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под. Ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 2003. 304 с.

89. Проблемы краткосрочного обучения русскому языку иностранцев: Сб. ст. / Под ред. Рассудовой О.П. М.: Русский язык, 1977. 176 с.

90. Ш.Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение. Теория и практика обучения русскому языку как иностранному. М.: Изд-во Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, 1995. 93 с.

91. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: ИКАР, 1997. 228 с.

92. Рассудова О.П. Научно-методическая проблематика краткосрочного обучения // РЯЗР. 1977. №4. С. 55-58.

93. Рассудова О.П. Способы активизации владения языком // Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному / Под ред. Г.Н. Аверьяновой. М.: Изд-во ИРЯП, 1981. С. 95-97.

94. Рассудова О.П. Некоторые приемы активизации пассивного владения языком // Вопросы преподавания русского языка на интенсивных курсах для взрослых. Братислава, 1982. С. 18-30.

95. Русский язык и стратегические интересы России // Расширение использования русского языка как одного из мировых языков: Из выступлений на конф. // Мир русского слова. 2001. № 1. С. 24-27.

96. Рябоф Г. Опыт проведения трехмесячных курсов на продвинутом этапе обучения: Тез. Докл. и сообщ. IV Международного Конгресса МАПРЯЛ. Берлин, 1979. С. 862-863.

97. Сб. ст. и сообщ. преподавателей кафедры русского языка УДН. М., 1974, 124 с.

98. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Под ред. А.Е. Кибрика. М.: Прогресс, 1993. 656 с.

99. Словарь иностранных слов / Сост. Уша Т.Ю. М.: Виктория-плюс, 2007.816 с.

100. Соколов О.М. Интерпретация системных отношений в языке на краткосрочных курсах // Содержание и методы учебной и внеаудиторной работы на краткосрочных курсах по русскому языку: Тез. Респ. науч.-метод. конф. Симферополь, 1990. С. 37-38.

101. Степанова Е.М. Усвоение системы русского языка в краткосрочном коммуникативном курсе // Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Формы и методы: Сб. ст. М: Русский язык, 1983. С. 2739.

102. Степанова Е.М. Особенности современных курсов русского языка // Содержание и методы учебной и внеаудиторной работы на краткосрочных курсах по русскому языку: Тез. Респ. науч.-метод. конф. Симферополь, 1990. С. 39-40.

103. Тезисы докладов и сообщений IV Международного Конгресса МАПРЯЛ. Берлин, 1979. 942 с.

104. Содержание и методы учебной и внеаудиторной работы на краткосрочных курсах по русскому языку: Тез. Респ. науч.-метод. конф. Симферополь, 1990. 135 с.

105. Токмакова H.H. Учет интересов слушателей на краткосрочных курсах русского языка для иностранцев при BAO «Интурист»: Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному. М.: ИРЯП, 1981. С. 121-122.

106. Томахин Г.Д. Реалии в культуре и языке // Иностранные языки в школе. 2007. № 8. С. 20-27.

107. Триандафилиди Т. Критерии отбора художественных текстов для занятий по русскому языку в зарубежном вузе // Вестник МАПРЯЛ. 2007. № 55. С. 43-45.

108. Фазылянова Х.М. Обучение речевому общению с использованием видеокурсов на занятиях по русскому языку какиностранному в условиях курсового обучения. Дис. . канд. пед. наук. М., 2006. 243 с.

109. Чеботарев П.Г. Курсовой профиль // Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 2003. С. 209-227.

110. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности'«Иностранный язык». 2-е изд., дораб. М.: Просвещение, 1986. 223 с.

111. Шляхов В.И. Индивидуализация обучения как фактор повышения эффективности краткосрочных курсов // Методические материалы по краткосрочному обучению русскому языку как иностранному. М.: Изд-во ИРЯП, 1981. С. 137-138.

112. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в средней школе. Общие вопросы методики. Изд. 2-е. М.: Высшая школа, 1974. 139 с.

113. Щукин А.Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному. М:: Русский язык, 1984. 126 с.

114. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая школа, 2003. 334 с.

115. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Филоматис, 2004. 416 с.

116. Яхиббаева JI.M. Учебный текст как особый вид вторичного текста и составляющая учебного дискурса // Вестник Башкирского университета. Уфа: Изд-во БашГУ, 2008. Т. 13. № 4. С. 1029-1032.1.. УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ

117. Акишина A.A. Страна русской грамматики: Сказка-приключение с игровыми* заданиями (Для детей соотечественников, проживающих за рубежом). М.: Русский язык. Курсы, 2007. 168 с.

118. Акишина' A.A. Элементарное общение по-русски: Разговорный курс на 40 часов (для говорящих* на английском языке). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 80 с.

119. Аксенова М.П. Русский язык по-новому. СПб.: Златоуст, 2000. ч. 1-3. 440 с.

120. Балыхина Т.М., Косарева JI.A. Тесты для работников СМИ. М/. Изд-во РУДН, 2007. 147 с.

121. Балыхина Т.М., Нетесина М.С. Тесты по русской фонетике. М.: Изд-во РУДН, 2007. 344 с.

122. Баско Н.В. Знакомимся с русскими традициями и жизнью-россиян: Учебное пособие по культурологии, развитию речи и чтению дляизучающих русский язык как иностранный. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 384 с.

123. Битехтина Н.Б., Фролкина JI.B. Простая история. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 151 с.

124. Богомолов А.Н. Новости из России. Изд. 4, перераб. и доп. М.: Русский язык. Курсы, 2009. 304 с.

125. Бондарь Н.И., Лутин С.А. Как спросить? Как сказать? М.: Русский язык. Курсы, 2006. 219 с.

126. Власова Н.С., Рафаева И.И. Пособие по разговорной речи (для краткосрочных курсов и семинаров). М.: Русский язык, 1984. 136 с.

127. Волкова Л.Б., Комиссрова Т.А. Грани политики. СПб.: Златоуст, 2002. 163 с.

128. Гадалина И.И. Веселые истории в картинках. М.: Русский Язык. Курсы, 2008. 144 с.

129. Головко О.В. Вперед! Пособие по русской разговорной речи. М.: Русский язык. Курсы, 2006. 256 с.

130. Голубева A.B. Русский язык для гостиниц и ресторанов. СПб.: Златоуст, 1989. 199 с.

131. Горизонт-1: Учебник русского языка для зарубежных школ / М.Н. Вятютнев, Э.Ю. Сосенко, И.А. Протопопова. М.: Русский язык, 1977. 199 с.

132. Дерибас Л.А. Русский язык на курсах. М.: Русский язык, 1982.251 с.

133. Дронов В.В., Ремизова С.Ю. Мамины сказки: Добуквенное обучение детей, русскому языку. Русский язык для детей соотечественников, проживающих за рубежом. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 96 с.

134. Ермаченкова B.C. Слово. СПб.: Златоуст, 2006. 208 с.

135. Жабоклицкая И.И. Российские праздники. История и современность. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 136 с.

136. Жили-были: 12 уроков русского языка. Базовый уровень / JI.B. Миллер, J1.B. Политова, И.Я. Рыбакова; Глав. Ред. A.B. Голубева. СПб.: Златоуст, 2006. 248 с.

137. Жили-были: 28 уроков русского языка для начинающих / J1.B. Миллер, JT.B. Политова, И.Я. Рыбакова; Глав. ред. A.B. Голубева*. СПб.: Златоуст, 2006. 328 с.

138. Зарубин Н.Д., Ожегова Н.С. Путешествие по Советской стране. Пособие для кружков и курсов. М.: Русский язык, 1983. 160 с.

139. Из истории русской культуры: Пособие для иностранцев, изучающих русский язык / A.JI. Кузнецов; М.Н. Кожевникова, И.И. Дмитрова и др. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 112 с.

140. Караванова Н.Б. Говорите правильно! Курс русской разговорной речи. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 312 с.

141. Караванова Н.Б. Корректировочный курс фонетики русского языка (с МР-3 диском). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 72 с.

142. Козлова Т.В. Начальный курс русского языка для делового общения. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 155 с.

143. Колосницына Г.В. Слушайте, повторяйте, пойте, говорите, пишите, читайте: Интерактивный фонетико-разговорный курс (с МР-3 диском). Изд. 2-е, стереотип. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 96 с.

144. Копытина Г.М. Учебный комплекс «Очень просто! Русский язык для начинающих» (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык. Курсы, 2007. 112 с.

145. Короткова О.Н. Говорим по-русски без переводчика. СПб.: Златоуст, 2009. 349 с.

146. Короткова О.Н. Загадай желание. СПб.: Златоуст, 2010. 224 с.

147. Короткова О.Н. Шкатулка. СПб.: Златоуст, 2007. 175 с.

148. Корчагина E.JI. Приглашение в Россию. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 227 с.

149. Корчагина Е.Л., Литвинова Н:Д. Учебный комплекс «Приглашение в Россию» элементарный и базовый курс русского языка (Книга для учащегося, Рабочая тетрадь, CD). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 276 с.

150. Корчагина Е.Л., Смыкунова Н.В. Русский язык. Первые результаты. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 256 с.

151. Костюк H.A. Под русским флагом вокруг света. СПб.: Златоуст, 2007. 201 с.

152. Костюк H.A. Читаем без проблем. СПб.: Златоуст, 2007. 108 с:

153. Курбатова, И.В. «Русский легко!» (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 296 с.

154. Ласкарева Е.Р. Чистая грамматика. СПб.: Златоуст, 2007. 336 с.

155. Лебедев В.К., Петухова E.H. Деловая поездка в Россию. СПб.: Златоуст, 2002. 120 с.

156. Лебедева М.Н. Словарь-справочник синтаксической сочетаемости глаголов. Глагольное управление и другие связи глагола. М.: Русский язык. Курсы, 2006. 192 с.

157. Муханов И.Л. Интонация в практике русской диалогической речи: Учебное пособие (с МР-3 диском). М.: Русский язык. Курсы, 2006. 176 с.

158. Овсиенко Ю.Г. Книга 1 Русский язык для начинающих (для говорящих на английском языке).' М.: Русскийязык. Курсы, 2008. 472 с.

159. Овсиенко Ю.Г. Книга 2 Средний этап обучения (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 248 с.

160. Одинцова И.В. Что вы сказали? СПб.: Златоуст, 2007. 264 с.

161. Пехливанова К.И., Лебедева М.Н: Грамматика русского; языка в иллюстрациях. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 352 с.

162. Пишем правильно. Пособие по письму и письменной речи / F.B. Беляева, Л.В. Сивенко, Л.В. Шипицо. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 328 с.

163. Попова Т.И., Юрков Е.Е. Поговорим? СПб.: Златоуст, 2006. 550 с.

164. Родимкина А. Россия сегодня. СПб.: Златоуст, 2000. 158 с.

165. Русский язык: цель и результат / Е.Л.Корчагина, Н.И. Самойлова, Е.М. Степанова. М.: Русский путь, 2004. 192 с.

166. Русское поле: Учебный комплекс по РКИ / И.М. Вознесенская, И.А. Гончар, Т.И. Попова, Н.А.Федотова. СПб.: МИРС, 2008. 345 с.

167. Скворцова Г.Л1 Глаголы движения; без ошибок^ М.: Русский язык. Курсы, 2008. 136 с.

168. Старовойтова И.А. Ваше мнение. М.: Флинта, 2005. 161 с.

169. Старовойтова И.А. Россия: Характеры, ситуации, мнения М;: Флинта, 2005. Вып. 3. 239 с.

170. Старовойтова И.А. Русская лексика в заданиях и кроссвордах. СПб.: Златоуст, 2007. 80 с.

171. Старт 1, 2, 31 Учебник русского языка- для подготовительных факультетов вузов СССР / М.М. Галеева, Л.С. Журавлева, М.М. Нахабина и др. М.: Русский язык, 1978. 512с.

172. Темп. 1, 2, 3. Интенсивный курс русского языка. Под ред. О.П. Рассудовой, JI!B. Степановой. М.: Русский язык, 1979. 144 с.

173. Трушина^ Л.Б., Волкова Т.Г. Русский Экзамен: Туризм. РЭТ-2: Учебный комплекс по русскому языку как иностранному bi сфере международного туристского бизнеса. М.: Русский язык. Курсы, 2007. 394 с.

174. Усейнова Г.И*. Русский —это просто. СПб.: Златоуст, 2000:160 с.

175. Учебник русского языка для говорящих по-китайски (Базовый курс) / Т.М. Балыхина, И.Ф. Евстигнеева, К.В. Марева и др. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 352 с.

176. Федотова Н.Л. Не фонетика песня. СПб.: Златоуст, 2009. 32 с.

177. Хавронина С.А. Говорим по-русски. М.: Русский язык, 1996.262 с.

178. Хавронина С.А., Крылова Н.Ю. Читаем и говорим по-русски. М.: Русский язык, 2008. 312 с.

179. Хавронина С.А., Харламова Л.А. Русский язык. Лексико-грамматический курс для начинающих. М.: Русский язык, 1998. 148 с.

180. Хавронина С.А., Широченская А.И. Русский язык в упражнениях (для говорящих на английском языке). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 384 с.

181. Хамраева Е.А., Дронов В.В. Росинка: Учебник по русскому языку и культуре речи для детей соотечественников, проживающих за рубежом (Серия «Русский язык с мамой»). М.: Русский язык. Курсы, 2008. 160 с.

182. Чагина О.В. Поговорим о себе. М.: Русский язык. Курсы? 2008.197 с.

183. Чернышов. С.И. Чернышова A.B. Поехали! СПб.: Златоуст, 2007.247 с.

184. Щукин А.Н. Русский язык в диалогах: Пособие для иностранцев, изучающих русский язык. М.: Русский язык, 1983. 239 с.

185. Щукин А.Н. Русский язык в монологах: Аудиовизуальный, курс. М.: Русский язык, 1983. 211 с.

186. Nogueira V. El Ruso para hispanohablantes. Barcelona: Editorial Herder, 2003. 324 p.

187. Ш. ТЕКСТЫ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

188. Белых А. Ночь. Компьютер. Интернет. // Стихи.ру -национальный сервер современной поэзии // URL: http://www.stihi.ni/2004/l 1/22-96

189. Маяковский В.В. Кем быть? М.: Стрекоза-Пресс, 2009. 8 с.

190. Паустовский К.Г. Кот-ворюга. Рассказы. М.: Текст, 2009. 80 с.

191. Пелевин В.О. Шлем ужаса. Креатифф о Тесее и Минотавре. М.: Открытый мир, 2005. 224 с.

192. Пелевин В.О. Ухряб // Сборник рассказов Колдун Игнат и люди. М.: Эксмо-Пресс, 2009. С. 34-42.

193. Толстой Л.Н. Три медведя. М.: Детская литература, 1979. 14 с.

194. Черный С. Про кота // Сборник Детский остров. М.: Стрекоза-Пресс, 2005. С. 31-32.

195. Шукшин В.М. Чудик // Рассказы. М.: АСТ; Пушкинская библиотека; Астрель; Зебра Е, 2005. 448 с.1.. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

196. Сайт Альянс Франсез в России // URL: http://afins.ru

197. Сайт «Время говорить по-русски» (начальный курс русского языка) // URL: http://www.speak-russian.cie.ru/timenew/

198. Сайт Института Сервантеса в Москве // URL: http://moscu.cervantes.es/ru/onasispanskiy.htm

199. Сайт Немецкого культурного центра им. Гете курсы немецкого языка в Москве // URL: http://ww^^germ ania-online.ru/kultur/kultura-detal/datum/2009/09/15/Nemeckii-kulturnyi-centr-im-Gjote-v-Rossii.html

200. Сайт Российского Центра Науки и Культуры в Берлине // URL: http://www.russisches-haus.de230: Сайт-Российского Центра Науки и Культуры в Праге// URL: http://rsvk.cz .

201. Сайт Российского Центра Науки и Культуры в Хельсинки // URL: http://fin.rs.gov.ru

202. Сайт Россотрудничества (Федерального агентства по делам Содружества Независимых государств, соотечественников, проживающих за рубёжом, и по международному гуманитарному сотрудничеству) 7/ URL: http://rs.gov.ru

203. Сайт «Русский без акцента!» (фонетический и лексический справочник-тренажер по русскому языку) // URL: http://alexsoft.ru/russian/735-istrasoft-russian

204. Сайт УРЯ!ру: русский язык как иностранный. Бесплатные: материалы,, пособия, игры для обучения детей русскому языку // URL: http://www.urya.ru

205. Сайт «Учите русский язык в России: Экзамен по РКИ (русский язык как иностранный) ТРКИ/TORFL» // URL: http://www.russian.language.ru/ru/TORFL.htm

206. Сайт Learn English. British Council Learning // URL: http://www.britishcOuncil.org/learning-english-gateway

207. Сайт Russian on-line // URL: http://www.rus-on-line.ru/1. V. ДОКУМЕНТАЦИЯ

208. Европейский языковой портфель. Предложения по разработке. Совет по культурному сотрудничеству. (European Language Portfolio (ELP)). " Страсбург, 1997.

209. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. (Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment) // Рук. проекта Д.Трим. Страсбург, 1997.

210. Постановление Правительства РФ от 29 декабря 2005 г. № 833 о федеральной целевой программе «Русский язык (2006 2010 годы)» // URL: http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=l 01301 ;dst=0; ts=686560E42AFFA420BBAFE88DEF70EB4D

211. Указ президента Российской Федерации о создании Фонда «Русский мир» (в ред. Указа Президента РФ от 13 января 2010 года № 64) // URL: http://www.jurizdat.rU/editions/official/lcrf/archive/2010/3.htm

212. Устав Фонда «Русский мир» // URL: http://www.msskiymir.ru/msskiymir/ru/fund/statute