Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и ее значение для лаосской школы (начальные и средние классы)

Автореферат по педагогике на тему «Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и ее значение для лаосской школы (начальные и средние классы)», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Онкео Нуаннавонг
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1995
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и ее значение для лаосской школы (начальные и средние классы)"

ТБ ОЛ

\ А РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ

ИНСТИТУТ СШЕСБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

На правах рукописи

ОНКЕО НУАННАВОКГ

ПРСБЛША ОБУЧЕНИЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ В ТРУДАХ РУССКИХ МЕТОдаСТОВ И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ ДНЯ ЛАОССКОЙ ШКДОН (начальные и средние классы)

13.00.02 - методика преподавания литературы

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на совскание ученой ствпении кандидата педагогических наук

Москва - 1995

Работа выполнена в лаборатории литературного образования Института общеобразовательной школы Российской Академии Образования

Научный руководитель: кандидат педагогических наук,

старший научный сотрудник В-Н.Пименова

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,

профессор А.И.Власенков

кандидат педагогических наук, доцент И.А.Подрутина

Ведущее учреждение: институт Общего Образования

Министерства образования РФ.

Зацита состоится "Л-^" 1995 г. в_

часов на заседании специализированного совета ДО 18.06.02 в Институте общеобразовательной школы Российской Академии Образования по адресу: 119908, Москва, ул. Погодинская,д.8.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института. Автореферат разослан "_" _ 1995 года

Председатель диссертационного

совета, доктор педагогических

наук, профессор, действительный ^^^^^

член РАО ^^^/^А.А.Миролюбов

в течение двух с половиной столетий в силу ряпа исторических причин лаосский язык оставался устно-разговорным языком без литературной базе. В период колониального господства государственным языком Лаоса был французский. Лаже после обретения страной в 1954г. независимости и официального объявления лаосского языка государственным французский язык фактически продолжал сохранять ключевые позиции в различных сферах общественной жизни.

Почти три десятилетия» т.е. вплоть до 1975 г.,страна была расколота на две зоны, в которых пути и методы решения социальных, экономических, политических, образовательных и культурных проблем были существенно различны. В средней и высшей школах зоны контроля Патриотического фронта Лаоса изучался лаосский язык, а в другой зоне - французский или английский. Родной язык изучался только в начальной школе.

фактический лаосский язык стал государственным при объединении страны лишь с 1975 г. Работа над его совершенствованием ведется и по сей день.

Таким образом, в настошее время протекают как бы два процесса: становление, развитие лаосского языка (и науки о нем) и разработка методики обучения роднсыу языку и литературе.

Молодежь Лаоса должна знать и любить свою национальную литературу, и читать художественные произведения на родном языке.

Школьные программы Лаоса ключают много произведений фольклора и классических произведений или фрагментов из них.

Лаосская культура долгое время находилась под влиянием индийской культуры и вступила в пору своего расцвета в ХУЛ в. Поэтому в Лаосе и появились такие произведения как: "Нанг Тантрай"(лаос-ский вариант индийского народного эпоса "Панчатантра"), повествовательные поэмы "Калакет", "Ситхон" и др.; особенно популярна поэма Пангкхама "Синсай", художественное богатство, которой делают поэцу одним из высших достижений лаосской литературы.

Главной особенностью классической литературы Лаоса является ее тесная связь с фольклором. В народе очень популярны дидактические повествования (особенно о жизни и благодеяниях Будды) и произведения светского характера (поэмы о романтической любви и приключениях влюбленных). .

Несмотря на полувековое колониальное французское владычество,

западная цивилизация, по сути своей, не оказала, прямого воздействия на национальный характер лаосской литературы, поскольку влияние культуры франции захватило в основном элиту, образованную интеллигенцию.

В системе литературного образования учашхся (в условиях становления родного языка) выразительное чтение занимает не просто большое, а пожалуй, исключительное место, функции выразительного чтения в условиях народного образования Лаоса, на наш взгляд, чрезвычайно обширны. Учить ребенка выразительно читать - это значит учить его чувствовать красоту художественного слова и образа; это прививать любовь к родному языку, раскрывая его богатейшие возможности; это значит правильно слышать и воспринимать другого человека, это, наконец, формировать и укреплять в школьнике чувство достоинства.

Таким образом, возлагая на обучение лаосских школьников выразительно»^ чтению большие надевды, мы думаем, что в конечном счете оно внесет не только вклад в методику обучения родному языку и литературе, но отчасти, косвенно, (повышая культуру человека) будет способствовать и решению общекультурных, национально-политических проблем страны.

Программы по лаосскому языку и литературе (1987 и 1993), предусматривая совершенствование работы учителей по развитию речи и чтению школьников, предъявляют требования и к выразительному чтению учащихся.

Анализ практики показывает, что учителя на уроках литературы применяют лишь отдельные элементы подготовки к выразительному чтению. В опыте некоторых творческих преподавателей есть немало интересных находок, однако, работа учителей-практиков не обобщалась, не подвергалась научному анализу. Это и сделать было довольно сложно, так как в Лаосе нет теории обучения выразительному чтению,нет методических пособий и специалиста, который занимался бы этой проблемой. в целом же, несмотря на интерес учителей к обучению учащихся выразительному чтению, некоторые яркие методические находки, о чем не раз докладывалось на конференциях, в Лаосе еще не сформировалась целостная система обучения детей этому виду речевой деятельности.

Между тем лаосский народ давно отличается высокой культурой речи, которая могла бы единстве с современным научным знанием стать

основой разачтия "искусства звучацего слова" в школах.

Актуальность исследования вытекает из вышеизложенного - потребности политики нашей страны в области культуры выдвинули проблемы повышения уровня гуманитарного образования, а выразительное чтение является одним из его важных звеньев.

разработывая методику литературного образования и ее важнейшего компонента - выразительного чтения, мы выбрали в качестве ориентира Россию, ее методическую систему. Именно в ней мы видим квинтэссенцию мировой теории и богатого европейского опыта.

В центре нашего внимания были методические работы (по выразительно^ чтению) Ф.И.Буслаева, К.р.Ушинското, В.П.Острогорского , Л-Л'Коровякова, Г.Э.Озаровского, Н.И.Сентюриной, М.А.Рыбниковой, В.В.Голубкова, Т.Ф.Завадской, Н.Н.Шевелева, Л.А.Горбушиной, Е.В.Язовицкого, Б.А.Буяльского, Н.М.Соловьевой, Б.С.Найденова, Л.Г.Коренюка, Р.Р.маймана и др.

Значительный интерес для исследования представляли работы по методике преподавания литературы: Г.И.Беленького, М.Г.Качурина, Н.И.Кудряшева, Т.Ф.КУрдюмовой, Г.И.Лыссого, М.И.Омороковой, З.А.Рез, Н.Н.Светловской, М.А.Снежневской, Л.В.Тодорова и др.

Объект исследования - процесс обучения выразительно^ чтению.

Предмет - методическая система обучения выразительному чтению в начальных и средних классах как раздел методики преподавания литературы в лаосской школе.

Цель исследования: провести исследование про<1лемы выразительного чтения на основании изучения теоретических трудов российских ученых и сложившейся в России системы преподавания литературы; на базе данного исследования разработать концептуальный методический подход, методы и приемы работы по выразительному чтению в начальных и средних классах школ Лаоса.

В ходе исследования была выдвинута и проверялась следующая гипотеза: если в процессе изучения, анализа проблемы обучения выразительному чтению, поставленной наукой и практикой русской школы, удастся выявить дидактическое и методическое ядро проблею, то оно может послужить базой для создания методической концепции обучения выразительноцг чтению в Лаосе, если будет соответствовать национальным особенностям культуры и традиций Лаоса, специфике языка и литературы, национально-психологическим и возрастным осо-

бенностям школьников.

Цель работы и выдвинутая гипотеза определили следушие задача, поставленные перед исследованием:

1) проанализировать состояние выразительного чтения в лаосской школе;

2) исследовать историю вопроса и современное состояние проблемы в методической науке России;

3) познакомиться с практикой обучения выразительному чтению в младших и средних классах русской школы;

4) определить возможности использования русского опыта обучения выразительному чтению в процессе обсуждения проблемы с учителям Лаоса, в ходе опытной проверки, проводимой в лаосских школах;

5) разработать концентуальный подход к обучению выразительному чтению в Лаосе, методы и приемы для работы с учацимися начальных и средних классов лаосских школ.

6) внести свои предложения в программы литературного образования по обучению выразительному чтению учащихся школ Лаоса.

Для решения поставленных задач использовались следуюцие методы исследования:

- изучение русской психолого-педагогической, учебно-методической литературы и диссертационых исследований;

- анализ программ, учебников и методических пособий по литературе школ Лаоса; изучение (наблюдение, беседа, анкетирование) состояния преподавания литературы и лаосского языка в лаосских школах; анализирование магнитофонных записей выразительного чтения учащихся;

- анализ системы выразительного чтения в русской школе;

- опытная проверка методических положений по обучению выразительному чтению лаосских учащихся начальных и средних классов.

Научная новизна исследования состоит в том, что диссертационное асследование являетсяпервой работой, в которой исследованы основные положения выразительного чтения в школе Лаоса, разработаны пути в приемы обучения выразительному чтению школьников начальных в средних классов на основе использования русского опыта.

Практическая значимость исследования состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы при совершенствова-

НИИ программ, учебников по литературе, методических пособий для учителей, а также привлекаться на уроках чтения и литературы в начальных и средних классах лаосской школы, на занятиях по методике преподавания литературы и лаосского языка в педагогических ин -статутах и в педучилищах Лаоса.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались и обсуждались на заседаниях лаборатории литературного образования ИОШ РАО /Москва, 1993-1995 гг./, на заседании отдела "язык и литература" в Научно-исследовательском институте образования Лаоса /Вьентьян, 1994 г./, а также на заседаниях методических объединений учителей литературы школ г.Вьентьяна, где проходила опытная проверка.

Положения, выносимые на защиту:

- актуализация методики обучения выразительному чтению позволяет преодолеть неразработанность данной проблемы в науке и практике Лаоса;

- обучение выразительному чтению - неотъемлемая часть процесса литературного образования учащихся, осуществляемое на уроках родного языка, чтения в младших и литературы в средних классах;

- выразительное чтение является действенным методом и результатом анализа литературного произведения в его художественной специфике; служит, наравне с друтими методами обучения, важным средством формирования речевой культуры и нравственно-эстетической отзывчивости школьников;

- основой обучения выразительному чтению в русских и лаосских школах может стать действенным анализ текста, формирование в процессе работы над ним цели чтения как главной задачи исполнения, эмоционального отношения ученика к читаемому, пробуждение у его образных представлений"видений"), стремления в общении со слушателями передать авторское и личностное отношение к художественному тексту;

- разработка методики выразительного чтения в Лаосе может опираться на сложившувся в России систему обучения;

- в соответствии со спецификой лаосского языка, особенностями устной и письменной речи важнейшими приемами обучения выразительному чтению в лаосской школе должны стать интонирование, составление партитуры выразительного чтения текста, упражнения в дикции, анализ различных образоа исполнения;

- требования к результатам обучения выразительному чтению, разработанные на основе методического опыта русской школы, должны быть введены в программы по лаосскому языку и литературе.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Диссертация состоит из введения, двух глав(включаюцях в себя 6 параграфов), заключения и списка использованной литературы.

Во введении раскрываются отдельные проблемы народного образования и особенности преподавания литературы в школах Лаоса, обосновывается необходимость разработки методики выразительного чтения для начальных и средних классов лаосской школы; дается обзор трудов зарубежных авторов, работавших с близкой или смежной проблематикой.

В связи с этим основное внимание во введении уделяется вопросам освещения актуальности, научной новизны, практической значимости исследуемой теш. определяются: объект, предмет, цели, гипотеза и методы исследования; названы главные зацицаемые положения.

В первой главе "Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и мастеров художественного слова" рассматриваются вопросы обучения выразительному чтению в трудах русских методистов XIX века (Ф.И.Буслаев, Д.Д.Коровяков, Ю.Э.Озаровский, В.П.Острогорский, Н.И.Сектюрина, К.Д.УшияскиЙ, В.П.Шереметевский и др.); анализируется постановка обучения выразительному чтению в методической науке (Б.А.Буяльский, В.В.Голубков, Л.А.Горбушина, Т.®.Завадская, м.Г.Качурян, л.Ю.Коренкк, Р.Р.Майкан, Б.С.Найденов, М.А.Рыбникова, Н.М.Соловьева, Н.Н.Шевелев, Е.В.Язовицкий и др.),в трудах мастеров художественного слова и деятелей русского театрального исскуства XX в.(В.Н.Аксенов, г.В.Артоболевский, Д.Н.Журавлев, А.Я.Закушняк, К.С.Станиславский, В.Н.Яхонтов и др.), ее значение для построения методической системы работы в лаосской школе.

Проблема поставлена широко, мы ограничиваем ее рассмотрение лишь теш аспекташ, которые, на наш взгляд, наиболее созвучны лаосской шкале: роль и место выразительного чтения в изучении литературы, целя, задачи, принципы и методические приемы обучения выразительному чтению;обучение выразительному чтению с учетом жанровой специфики художественного произведешь чтение лирических, прозаических и драматических произведена® проблема техники выразитель-

ного чтения в условиях школьного образования.

Выразительное чтение есть искусство художественного чтения в условиях школы, применяемое в целях эстетического воспитания и развития учащихся.

В XIX века обучение выразительному чтению в России(со време-нии появления первых методических трудов) связывалось с преподаванием и языка, и литературы. Большое значение методисты придавали эстетичесному воспитанию, отдавая должное образцовому чтению учителя как примеру для учащихся; отмечали необходимость проникновения ученика в смысл художественного произведения; обрацали внимание на эмоциональную сторону воспри_ягия детьми художественного произведения /Острогорский В.П./, учили логически правильному чтению, интонации выразительности /Коровяков Д.Д., Озаровский Ю.Э.Л

Среди русских методистов XX века, которые много сделали для развития методики выразительного чтения, в первую очередь нзегда называют М.А.Рыбникову. В своих трудах она продолжает традицию К.Д.Ушинского, В.П.Острогорского и Н.И.Сентюриной. В отличие от своих предшественников Рыбникова, хотя и рекомендует посвятить несколько уроков специально занятиям по выразительному чтению, однако большую часть работы перносит на уроки русского языка и литературного чтения.

Вслед за Рыбниковой многие методисты глубоко изучают разные аспекты выразительного чтения: выразительное чтение в эстетическом развитии учащихся, выразительное чтение и культура устной речи и т.д.(И.Я.Блинов, Л.А.Горбушина, Т.Ф.Завадская, Б.С.Найденов, Е.В.Язовицкий и др.).

Вопросы, поставленные русскими методистами XIX в. о том, с какого возраста начинать обучение выразительному чтению, решены в русской школе..Т.Ф.Завадская считает, что обучение выразительному чтению необходимо начинать в букварный период, с момента, когда учащиеся, освоив несколько букв, читают по слогам простейшие предложения. важно, чтобы с самого начала требование выразительности стало для учащихся таким же естественным и непременным, как и требование правильности чтения. Нельзя допускать, чтобы у детей сложилось впечатление, что выразительность - это какое-то дополнительное качество, украшащее чтение, и поэтом^ желательное, но не обязательное.

Многие ученые-методисты полагают, что выразительное чтение должно быть использовано на всех этапах обучения литературе.Оно

должно быть организовано так, чтобы развивать логическое и образное шшление, воссоздашее воображение детей и их речь, в методике литературного образования выразительное чтение рассматривается в двух планах: с одной стороны, как средство проникновения всодержание и смысл читаемого, с другой, как результат работы по осмыслению текста. Анализ текста и обучение выразительному чтению выступают в нерасторжимом единстве.

Задачей обучения выразительному чтению на уроках литературы является развитие у школьников способности воплацать литературное произведение в звучащее слово в соответствии со своим пониманием. В связи с этим возникает необходимость воспитания у школьников качеств, нужных для чтеца, и приобретение ими определенных знаний в области искусства художественного чтения.

Принципы обучения выразительному чтению опираются на все дидактические принципы, при этом особо выделяются принципы научности, последовательности, систематичности, осознанности и прочности."Содержание и методы обучения выразительному чтению усложняются от класса к классу в соответствии с возрастными возможностями учацих-ся и программой по литературе, но соблюдение законов искусства необходимо на всех ступенях обучения"1.

Опираясь на практический опыт выразительного чтения и его теоретическое осмысление в методике, на методическую интерпретацию некоторых положений системы Станиславского, русские методисты выдвинули принципы "искусства звучащего слова" в условиях школы.

Принимая основополвгаицие методические принципы (изложенные в работах В.В.Голубкова, Т.Ф.Завадской, Н.Н.Шевелева) мы считаем, что для их реализации учителю необходимо весь процесс о<Зучения литературе "поворачивать" к развитию читательского воображения и творческой активности учацихся.

В диссертации рассматриваются некоторые особенности выразительного чтения лирических, прозаических и драматических произведений а также приемы, которые могут быть использованы при обучении

I Соловьева Н.М., Завадская Т.Ф. Выразительное чтение в 4-8 классах: Кн. для учителя. - М. ,198?. - С.7.

выразительному чтению.

Во второй главе "Пути обучения выразительному чтению на уроках литературы в лаосской школе (начальные и средние классы)"содержится анализ проблем обучения выразительному чтению в ВУЗах и школах Лаоса (анализ программ и учебников по чтению и литературе в начальной и средней школах Лаоса; вопросов, связанных с проблемой подготовки будущих учителей в пединститутах и педучилищах с точки зрения овладения ими методикой выразительного чтения). Анализ ируются возможности использования русской методики обучения выразительному чтению в условиях лаосской школы; рассматриваются своеобразие лаосского языка и стихосложения; особенности работы над дикцией и логическим чтением; вопросы преемственности обучения выразительному чтению в начальных и средних классах; анализ русских программ и работ ученых-методистов с точки зрения их применения в лаосской школе; предполагаемые требования к обучению выразительному чтению в лаосской школе. И наконец, опытная проверка основных положений методики выразительного чтения, разработанных русскими учеными-методистами, в условиях лаосской школы.

В программах по лаосскому языку и литературе(как уже говорилось выше ) содержатся требования именно к выразительному чтению учацихся. Однако,термин "выразительное чтение" не имеет четких, ясно выраженных качественных характеристик.

"Выразительно читать" в программах для начальных классов можно рассматривать как одно из требований к технике чтения, не содержащее в себе простейших элементов анализа прочитанного.

Программа по литературе для средних классов выдвигает довольно высокие требования: "уметь выразительно читать произведения разных родов и жанров".

Итак, есть требования к выразительному чтению, есть несколько элементов подготовки к нему, используемые учителям«-словесниками на практике, но системы обучения выразительному чтении как таковой еде нет.

В пединститутах и педучилищах студенты знакомятся с некоторыми элементами выразительного чтения на занятиях по грамматике, литературе и другим предметам. Трудность же заключается в том,что нет методической и справочной литературы по данной проблема.

При освоении русского опыта мы считаем необходимым учитывать не только ойлность, ко и национальное своеобразие, которое должно

сказаться на разработке методической системы по обучению выразительному чтению.

Русский язык - фонемный, с динамическим сильноцентрализованным ударением, консонантный по фонемному составу, лаосский язык - язык со слоговой тональной фонетической системой, вокалический по соотношению гласных и согласных.

Лаосский язык принадлежит к юго-западной группе тайской семьи языков. Он содержит шесть тонов, поэтому тон играет болыцую лексически содержательную роль. Например:

произношение название тона значение слова

КХА1 высокий (I) нога

КХА5 высокий-ек(5) коричное дерево

ЮСА6 высокий-тхо(б) убивать: саб.слуга, подданний

ЮСА2 нижний (2) кха(трава); занята

КХА4 нижний-ек (4) цена; стоимость

КХА3 , нижкий-тхо (3) торговать

Как видно из таблицы, изучение школьниками лаосского языка -дело сложное, особенно в начальных классах. Поэтому требования к выразительности чтения должны быть, но необходимо, чтобы они учитывали особенности языка, возрастные и психологические возможности учащихся и возможности учителя. На сегодняшней же день чтение учителя и ученика - это чаще механическое, нежели выразительное чтение. Учитель более озабочен техникой, чем образно-эмоциональной выразительностью чтения.

В диссертации отмечается, что интонация и ее элементы (логическое ударение, логическая пауза и мелодия) является главным средством выразительности. Логическая пауза и мелодия во многом совпадают в русском и лаосском. Но принципы расстановки логического Ударения не совпадают. На наш взгляд, логическое ударение особенностями национального мышления, образом жизни, культурными и бытовыш традициями. Так, для лаосцев характерна сдержанность в выражении чувств, но эта суровость по отношению к себе оборачивается мягкостью и уважительностью к другим людям, эти национально-пси-хологяческие черты народа передаются и ребенку в его манере гово-

рить, обдаться с людьми, оценивать поступки литературных героев или события. В связи с этим и акценты при расстановке логического ударения могут отличаться от русской речи.

Приемы работы над словом, разработанные русскими учеными-методистами и мастерами художественного слова, чрезвычайно важны для создания методики обучения выразительному чтению в Лаосе. К таким приемам, прямо переносимым, в методику работы учителя-словесника лаосской школы, мы относим в первую очередь систему внедрения в практику логического чтения:

1) рассказ учителя о значении логического ударения, паузы а мелодии при чтении вслух ;

2) прослушивание грам-и магнитофонных записей и обсуждение ях школьниками;

3) специальное прослушивание логического чтения - как образца, с фиксированным вниманием на отдельных моментах;

4) наблюдение учащимися в тексте логического чтения с расстановкой акцентов;

5) самостоятельная подготовка для чтения вслух выбранного фрагмента и выделение места логического чтения.

Работе над логическим чтением посвотаетея не один урок какого-либо предмета, а специальное занятие, сочетапцее в себе элементы уроков грамматики, чтения, литературы.

В лаосском стихе, в отличие от русского, строки рифмуются не только по горизонтали, но и по вертикали, где выдерживается дополнительная пауза, которая делит каждую строку и все стихотворение в целом по вертикали на 2 рифмупиихся столбца.

В лаосском стихосложении, помимо гнутристрочной рифыы(сам-пхатнай), имеется также понятие о так называемой внешней рифме (сампхатнок). внешная рифма переносится с конца строки в середину, начало или конец следущей рифмэвки - через 2-3 строки. Для внешних рифм предпочтительны более звучные открытые слоги. Внешная рифма является главным признаком, отличашим различные раздоры.

" Мыанглаопенкхетбан сатхантхиннгаига тхангнйамйпхупха нуйпханомлйансон

пьйнсаоидонгмай ахаасонсэявьйн

пеидангутхиньанньайкоант кхиеусаумсуньам". ("Лаос - красивая земяя, На севере высятся громады гор.

Везде растут густые прекрасные леса.

Вся страна подобна огромному зеленом/ парку").

/Вонгвитит Ф./ Несмотря на отличие русского и лаосского стихосложения в синтаксисе, размзре, есть общие принципы чтения стихотворений.При восприятии стихотворных произведений необходимо понимание учащимися его содержания, восприятие личности автора, его чувств, выражаемых в стихотворении переживаний; соблюдение при чтении ритма,пау-8ы (в конце строки и в конце предложения), рифмы стиха и т.п.

Обобщив требования русских программ, основные результаты исследований современных ученых-мэтодистов, проанализировав положение дел с выразительным чтением в лаосской школе, приняв во внимание специфику лаосского языка и литературное отличие от русского;, а также национально-психологические особенности лаосских школьников, мы предлагаем включить в новые программы по лаосскому языку и литературе следуюдие требования к выразительному чтению учадихся начальных* и средних классов:

1 класс. Правильное произношение согласных, гласных звуков и тональных знаков; плавное слоговое чтение слов, предложений и коротких текстов с изучением новых букв.

Соблюдение пауз, отдалянцих одно предложение от другого.

2 класс. Сознательное и правильное чтение целыми словами. Соблюдение при чтении пауз и интонаций, соответствуших знакам препинания в конце предложения, интонация перечисления при запятых.

Нахождение в тексте (с помощью учителя) слов и выражений.ха-рактеризупцих события, действуюцих лиц, картины природы, и воссо-вдание на этой основе соответствуших словесных картинок.

3 класс.сознательное, правильное и беглое чтение целыми словами. Нахождение кнтонации(темпа, пауэ, тона чтения, интонации в повествовательном, вопросительном и восклицательном предложениях), соотватствуюцей содержанию читаемэго текста.

Осмысление содержания произведения в целом. Сопоставление в осмысление поступков героев, мотивов их поведения, чувств и мыслей действующих лиц; оценка их поступков(с помощью учителя) и вы-

I В начальных классах еще нет работы по выразительному чтению в пеаном объеме, во есть отдельные значительные элементы.

радение своего отношения к ним.

4 класс, сознательное, правильное и беглое чтение с использованием основных средств выразительности (пауз, тона и темпа чтения) , с помощью которых ученик выражает понимание смысла читаемого текста и своего отношения к его содержанию. Соблюдение норм литературного произношения.

Нахождение в тексте слов, передакших настроение автора, героев, состояние природы, определение тона при их чтении.

5 класс. Самостоятельное определение главной мысли произведения; различие между значением слова и его смыслом в контексте; понятия о диалоге и монологе; чтение по лицам диалогов; представление картин, нарисованных писателем("что я вижу"); определение цели чтения("кому и для чего читаю"); при чтении по ролям уметь передавать разные характеры героев; самостоятельное определение место логической паузы, деление фразы на речевые звенья.

6 класс.Чтение монологической речи персонажа с выявлением своего отношения к нему." отработка навыка слитного чтения авторской и прямой речи; передача при чтении внутреннего состошия героев; правильное чтение многокомпонентных описаний природы; умение ориентироваться при чтении на авторские оценки; определение различных задач повествования( вычленять главное и второстепенное по отношению к основной смысли произведения); учитывание в чтении жанровых особенностей произведений; соблюдение при чтении стихов строковой паузы и паузы в конце предложения.

7 класс. Определение темы и идеи произведения;- соблюдение логической и образной выразительности, передача с помощью интонации своего видения, своего отношения к читаемому я выполнение требования действенности чтения; составление партитуры выразительного чтения; выразительное чтение произведения с учетом жан-ра(проза, лирика, драма).

Опытная проверка предложенных выше програшиых требований проходила в 1994 учебном году в школах г.Вьентьяна и в шкале ори лаосском посольстве глюсквы.

В процессе проверки т выясняли возможность использования основных положений, разработанных в русской методике по обучению выразительном? чтению, в средних классах лаосской школе. Предварительные результаты (об окончательных можно говорить лишь через

несколько лет, когда будет полностью проверена вся система обучения выразительному чтению с первого по седьмой класс) показали:

- качественное изменение целей и задач перед уроком литературы, включапцих в себя элементы обучения выразительному чтению, изменило и чтение самого учителя: оно стало более ярким, эмоционально раскрепощенным;

- у школьников значительно повысился интерес к чтению, изучению литературы, богаче стали ассоциативные связи, эмоции, воссоздающие воображения;

- чтение учащимися вслух (или наизусть)художественного произведения стало отличаться большей осознанностью, стремлением передать голосом авторское видение, свое личностное отношение; они освоили партитуру выразительного чтения, работа над действенным чтением повысило и качество исполнительского анализа.

целенаправленная работа пол обучению выразительному чтению в цалом обогатило и методику уроков литературы.

Однако, не все русские методические приемы могут быть использованы в лаосской школе. В анкетировании учителей был вопрос: Какие методические приемы могут быть использованы на уроках лаосского языка и литературы ? - отмечайте знаком +(плюс) те приемы, могут быть использованы в лаосской школе.

давая в цалом положительную оценку почти всем приемам работы по выразительному чтению, учителя в то же время, отмечили трудности в использовании некоторых из них в условиях лаосской школы, например, инсценирование, составление диафильма и киносценария.

Нам кажется, что эти трудности возникли связи со слабой материально-технической базой лаосских школ; на уроках почти не используются учебные фильмы и диафильмы. Но в будущем, когда улучшится оснаценность школ техническими средствами обучения, учителя овладеют и этими, вышеназванными приемами, и тогда, видимо, может быть успешно применена методика использования аудиовизуальных средств на уроках литературы, разработанная институтом технических средств обучения/в частности в работах доктора педагогических наук Прессыана Л.П./.

Заключение. Исследование проблемы обучения выразительному чтению в методической науке и шкапах России, образовательной прак-

тике Лаоса позволяет сделать следуидие выводы:

1. В методике изучения литературы Лаоса есть отдельные элементы выразительного чтения, но они не сложились еще в систему поэтапного обучения этому виду речевой деятельности как составной части литературного образования учадихся. педвузы и школы Лаоса должны создать собственную методику, используя интересные находки творчески работаюаих учителей лаосского языка и литературы и опирались на теорию и практику зарубежной науки.

2. Русская методика обучения выразительному чтению, основательно разработанная в трудах ученых-методистов, мастеров художественного слова и деятелей театрального искусства Х1Х-ХХ вв.,имеет большое значение для лаосской школы.

3. Различия в национальных культурах России и Лаоса не препятствуют обучению выразительному чтению лаосских школьников на основе сложившейся в России системы; восприятие и творческое применение ее учителями Лаоса позволяет глубже раскрыть национальное своеобразие родной литературы и ее художественную значимость.

4. Центральным ядром системы обучения выразительному чтению в руссю л и лаосских школах должно стать: действенный анализ текста и исполнительский анализ, включаюций в себя чуткое, эмоциональное отношение к читаемому, стремление к общению со слушателями. основными .методическими приемами могут быть следуюцие: выразительное чтение учителя, словесное рисование на базе воссоздающего воображения, иллюстрирование, чтение по ролям, мизансце-нирование, пересказ и художественное рассказывание, анализ и обсуждение прослушанного, а также методические приемы использования технических средств на уроках литературы.

5. В связи с особенностями лаосского языка, устной и письменной речи большое внимание в лаосской школе (наряду с вышеназванными методами и приемами ) должно быть уделено интонированию, составлению.образно-эмоциональной партитуры текста, упражнения!

в дикции, анализу различных образов художественного исполнения.

Некоторые из методов и приемов, успешно применяемых в рус-ких школах, не могут быть использованы в Даосе ,к ним в первую очередь относятся упражнения при работе над логическим ударением, составление словесного диафильма и киносценария.

6. С опорой на результат исследования, т предлагаем включить в новые программы по лаосскому языку в литературе следуйте

положения:

- работа по выразительному чтению должна начинаться с начальных классов и продолжаться в среднем звене школы;

- в программах должны быть конкретные, поэтапные(от класса к классу) требования к выразительном^ чтению учашихся;

- выразительное чтение должно рассматриваться в системе литературного образования школьников и в единстве многих его функций, связанных с важнейшими аспектами преподавания (метод преподавания, профессиональное качество учителя, творческая деятельность ученика, полноценные пособия и других).

Итак, изучение проблем выразительного чтения наряду с широким внедрением в практику рекомендаций русских мэтодистов будет способствовать успешному развитию литературного образования в школах Лаоса.

Публикации автора по теме диссертации (на лаосском языке)

I. Рекомендации по пр^аванию лаосского языка в I классе: Кн. для учителей. - Вьентьян, 1989.- 302 с.

2» Программа по лаосскому языку для начальной школы(1-5 кл.). -Вьентьян, 1987. -18 с.

3. Лаосский язык для 1-го класса: Учеб.пособие для учащихся. - Вьентьян, 1990 и 1994. - 102 с.

Подписано в пэч./б* .„ОЬ .9$г. Объем /,0 п.л. Тир, экз. Зак. 6

Отпечатано на ротапринте Института общеобразовательной школы Российской академии образования г.Моск1Л, ул.Макаренко, 5.