автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и ее значение для лаосской школы (начальные и средние классы)
- Автор научной работы
- Онкео Нуаннавонг
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Москва
- Год защиты
- 1995
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Автореферат диссертации по теме "Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и ее значение для лаосской школы (начальные и средние классы)"
ТБ ОЛ
\ А РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
ИНСТИТУТ СШЕСБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ
На правах рукописи
ОНКЕО НУАННАВОКГ
ПРСБЛША ОБУЧЕНИЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ В ТРУДАХ РУССКИХ МЕТОдаСТОВ И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ ДНЯ ЛАОССКОЙ ШКДОН (начальные и средние классы)
13.00.02 - методика преподавания литературы
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на совскание ученой ствпении кандидата педагогических наук
Москва - 1995
Работа выполнена в лаборатории литературного образования Института общеобразовательной школы Российской Академии Образования
Научный руководитель: кандидат педагогических наук,
старший научный сотрудник В-Н.Пименова
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,
профессор А.И.Власенков
кандидат педагогических наук, доцент И.А.Подрутина
Ведущее учреждение: институт Общего Образования
Министерства образования РФ.
Зацита состоится "Л-^" 1995 г. в_
часов на заседании специализированного совета ДО 18.06.02 в Институте общеобразовательной школы Российской Академии Образования по адресу: 119908, Москва, ул. Погодинская,д.8.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке института. Автореферат разослан "_" _ 1995 года
Председатель диссертационного
совета, доктор педагогических
наук, профессор, действительный ^^^^^
член РАО ^^^/^А.А.Миролюбов
в течение двух с половиной столетий в силу ряпа исторических причин лаосский язык оставался устно-разговорным языком без литературной базе. В период колониального господства государственным языком Лаоса был французский. Лаже после обретения страной в 1954г. независимости и официального объявления лаосского языка государственным французский язык фактически продолжал сохранять ключевые позиции в различных сферах общественной жизни.
Почти три десятилетия» т.е. вплоть до 1975 г.,страна была расколота на две зоны, в которых пути и методы решения социальных, экономических, политических, образовательных и культурных проблем были существенно различны. В средней и высшей школах зоны контроля Патриотического фронта Лаоса изучался лаосский язык, а в другой зоне - французский или английский. Родной язык изучался только в начальной школе.
фактический лаосский язык стал государственным при объединении страны лишь с 1975 г. Работа над его совершенствованием ведется и по сей день.
Таким образом, в настошее время протекают как бы два процесса: становление, развитие лаосского языка (и науки о нем) и разработка методики обучения роднсыу языку и литературе.
Молодежь Лаоса должна знать и любить свою национальную литературу, и читать художественные произведения на родном языке.
Школьные программы Лаоса ключают много произведений фольклора и классических произведений или фрагментов из них.
Лаосская культура долгое время находилась под влиянием индийской культуры и вступила в пору своего расцвета в ХУЛ в. Поэтому в Лаосе и появились такие произведения как: "Нанг Тантрай"(лаос-ский вариант индийского народного эпоса "Панчатантра"), повествовательные поэмы "Калакет", "Ситхон" и др.; особенно популярна поэма Пангкхама "Синсай", художественное богатство, которой делают поэцу одним из высших достижений лаосской литературы.
Главной особенностью классической литературы Лаоса является ее тесная связь с фольклором. В народе очень популярны дидактические повествования (особенно о жизни и благодеяниях Будды) и произведения светского характера (поэмы о романтической любви и приключениях влюбленных). .
Несмотря на полувековое колониальное французское владычество,
западная цивилизация, по сути своей, не оказала, прямого воздействия на национальный характер лаосской литературы, поскольку влияние культуры франции захватило в основном элиту, образованную интеллигенцию.
В системе литературного образования учашхся (в условиях становления родного языка) выразительное чтение занимает не просто большое, а пожалуй, исключительное место, функции выразительного чтения в условиях народного образования Лаоса, на наш взгляд, чрезвычайно обширны. Учить ребенка выразительно читать - это значит учить его чувствовать красоту художественного слова и образа; это прививать любовь к родному языку, раскрывая его богатейшие возможности; это значит правильно слышать и воспринимать другого человека, это, наконец, формировать и укреплять в школьнике чувство достоинства.
Таким образом, возлагая на обучение лаосских школьников выразительно»^ чтению большие надевды, мы думаем, что в конечном счете оно внесет не только вклад в методику обучения родному языку и литературе, но отчасти, косвенно, (повышая культуру человека) будет способствовать и решению общекультурных, национально-политических проблем страны.
Программы по лаосскому языку и литературе (1987 и 1993), предусматривая совершенствование работы учителей по развитию речи и чтению школьников, предъявляют требования и к выразительному чтению учащихся.
Анализ практики показывает, что учителя на уроках литературы применяют лишь отдельные элементы подготовки к выразительному чтению. В опыте некоторых творческих преподавателей есть немало интересных находок, однако, работа учителей-практиков не обобщалась, не подвергалась научному анализу. Это и сделать было довольно сложно, так как в Лаосе нет теории обучения выразительному чтению,нет методических пособий и специалиста, который занимался бы этой проблемой. в целом же, несмотря на интерес учителей к обучению учащихся выразительному чтению, некоторые яркие методические находки, о чем не раз докладывалось на конференциях, в Лаосе еще не сформировалась целостная система обучения детей этому виду речевой деятельности.
Между тем лаосский народ давно отличается высокой культурой речи, которая могла бы единстве с современным научным знанием стать
основой разачтия "искусства звучацего слова" в школах.
Актуальность исследования вытекает из вышеизложенного - потребности политики нашей страны в области культуры выдвинули проблемы повышения уровня гуманитарного образования, а выразительное чтение является одним из его важных звеньев.
разработывая методику литературного образования и ее важнейшего компонента - выразительного чтения, мы выбрали в качестве ориентира Россию, ее методическую систему. Именно в ней мы видим квинтэссенцию мировой теории и богатого европейского опыта.
В центре нашего внимания были методические работы (по выразительно^ чтению) Ф.И.Буслаева, К.р.Ушинското, В.П.Острогорского , Л-Л'Коровякова, Г.Э.Озаровского, Н.И.Сентюриной, М.А.Рыбниковой, В.В.Голубкова, Т.Ф.Завадской, Н.Н.Шевелева, Л.А.Горбушиной, Е.В.Язовицкого, Б.А.Буяльского, Н.М.Соловьевой, Б.С.Найденова, Л.Г.Коренюка, Р.Р.маймана и др.
Значительный интерес для исследования представляли работы по методике преподавания литературы: Г.И.Беленького, М.Г.Качурина, Н.И.Кудряшева, Т.Ф.КУрдюмовой, Г.И.Лыссого, М.И.Омороковой, З.А.Рез, Н.Н.Светловской, М.А.Снежневской, Л.В.Тодорова и др.
Объект исследования - процесс обучения выразительно^ чтению.
Предмет - методическая система обучения выразительному чтению в начальных и средних классах как раздел методики преподавания литературы в лаосской школе.
Цель исследования: провести исследование про<1лемы выразительного чтения на основании изучения теоретических трудов российских ученых и сложившейся в России системы преподавания литературы; на базе данного исследования разработать концептуальный методический подход, методы и приемы работы по выразительному чтению в начальных и средних классах школ Лаоса.
В ходе исследования была выдвинута и проверялась следующая гипотеза: если в процессе изучения, анализа проблемы обучения выразительному чтению, поставленной наукой и практикой русской школы, удастся выявить дидактическое и методическое ядро проблею, то оно может послужить базой для создания методической концепции обучения выразительноцг чтению в Лаосе, если будет соответствовать национальным особенностям культуры и традиций Лаоса, специфике языка и литературы, национально-психологическим и возрастным осо-
бенностям школьников.
Цель работы и выдвинутая гипотеза определили следушие задача, поставленные перед исследованием:
1) проанализировать состояние выразительного чтения в лаосской школе;
2) исследовать историю вопроса и современное состояние проблемы в методической науке России;
3) познакомиться с практикой обучения выразительному чтению в младших и средних классах русской школы;
4) определить возможности использования русского опыта обучения выразительному чтению в процессе обсуждения проблемы с учителям Лаоса, в ходе опытной проверки, проводимой в лаосских школах;
5) разработать концентуальный подход к обучению выразительному чтению в Лаосе, методы и приемы для работы с учацимися начальных и средних классов лаосских школ.
6) внести свои предложения в программы литературного образования по обучению выразительному чтению учащихся школ Лаоса.
Для решения поставленных задач использовались следуюцие методы исследования:
- изучение русской психолого-педагогической, учебно-методической литературы и диссертационых исследований;
- анализ программ, учебников и методических пособий по литературе школ Лаоса; изучение (наблюдение, беседа, анкетирование) состояния преподавания литературы и лаосского языка в лаосских школах; анализирование магнитофонных записей выразительного чтения учащихся;
- анализ системы выразительного чтения в русской школе;
- опытная проверка методических положений по обучению выразительному чтению лаосских учащихся начальных и средних классов.
Научная новизна исследования состоит в том, что диссертационное асследование являетсяпервой работой, в которой исследованы основные положения выразительного чтения в школе Лаоса, разработаны пути в приемы обучения выразительному чтению школьников начальных в средних классов на основе использования русского опыта.
Практическая значимость исследования состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы при совершенствова-
НИИ программ, учебников по литературе, методических пособий для учителей, а также привлекаться на уроках чтения и литературы в начальных и средних классах лаосской школы, на занятиях по методике преподавания литературы и лаосского языка в педагогических ин -статутах и в педучилищах Лаоса.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались и обсуждались на заседаниях лаборатории литературного образования ИОШ РАО /Москва, 1993-1995 гг./, на заседании отдела "язык и литература" в Научно-исследовательском институте образования Лаоса /Вьентьян, 1994 г./, а также на заседаниях методических объединений учителей литературы школ г.Вьентьяна, где проходила опытная проверка.
Положения, выносимые на защиту:
- актуализация методики обучения выразительному чтению позволяет преодолеть неразработанность данной проблемы в науке и практике Лаоса;
- обучение выразительному чтению - неотъемлемая часть процесса литературного образования учащихся, осуществляемое на уроках родного языка, чтения в младших и литературы в средних классах;
- выразительное чтение является действенным методом и результатом анализа литературного произведения в его художественной специфике; служит, наравне с друтими методами обучения, важным средством формирования речевой культуры и нравственно-эстетической отзывчивости школьников;
- основой обучения выразительному чтению в русских и лаосских школах может стать действенным анализ текста, формирование в процессе работы над ним цели чтения как главной задачи исполнения, эмоционального отношения ученика к читаемому, пробуждение у его образных представлений"видений"), стремления в общении со слушателями передать авторское и личностное отношение к художественному тексту;
- разработка методики выразительного чтения в Лаосе может опираться на сложившувся в России систему обучения;
- в соответствии со спецификой лаосского языка, особенностями устной и письменной речи важнейшими приемами обучения выразительному чтению в лаосской школе должны стать интонирование, составление партитуры выразительного чтения текста, упражнения в дикции, анализ различных образоа исполнения;
- требования к результатам обучения выразительному чтению, разработанные на основе методического опыта русской школы, должны быть введены в программы по лаосскому языку и литературе.
СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Диссертация состоит из введения, двух глав(включаюцях в себя 6 параграфов), заключения и списка использованной литературы.
Во введении раскрываются отдельные проблемы народного образования и особенности преподавания литературы в школах Лаоса, обосновывается необходимость разработки методики выразительного чтения для начальных и средних классов лаосской школы; дается обзор трудов зарубежных авторов, работавших с близкой или смежной проблематикой.
В связи с этим основное внимание во введении уделяется вопросам освещения актуальности, научной новизны, практической значимости исследуемой теш. определяются: объект, предмет, цели, гипотеза и методы исследования; названы главные зацицаемые положения.
В первой главе "Проблема обучения выразительному чтению в трудах русских методистов и мастеров художественного слова" рассматриваются вопросы обучения выразительному чтению в трудах русских методистов XIX века (Ф.И.Буслаев, Д.Д.Коровяков, Ю.Э.Озаровский, В.П.Острогорский, Н.И.Сектюрина, К.Д.УшияскиЙ, В.П.Шереметевский и др.); анализируется постановка обучения выразительному чтению в методической науке (Б.А.Буяльский, В.В.Голубков, Л.А.Горбушина, Т.®.Завадская, м.Г.Качурян, л.Ю.Коренкк, Р.Р.Майкан, Б.С.Найденов, М.А.Рыбникова, Н.М.Соловьева, Н.Н.Шевелев, Е.В.Язовицкий и др.),в трудах мастеров художественного слова и деятелей русского театрального исскуства XX в.(В.Н.Аксенов, г.В.Артоболевский, Д.Н.Журавлев, А.Я.Закушняк, К.С.Станиславский, В.Н.Яхонтов и др.), ее значение для построения методической системы работы в лаосской школе.
Проблема поставлена широко, мы ограничиваем ее рассмотрение лишь теш аспекташ, которые, на наш взгляд, наиболее созвучны лаосской шкале: роль и место выразительного чтения в изучении литературы, целя, задачи, принципы и методические приемы обучения выразительному чтению;обучение выразительному чтению с учетом жанровой специфики художественного произведешь чтение лирических, прозаических и драматических произведена® проблема техники выразитель-
ного чтения в условиях школьного образования.
Выразительное чтение есть искусство художественного чтения в условиях школы, применяемое в целях эстетического воспитания и развития учащихся.
В XIX века обучение выразительному чтению в России(со време-нии появления первых методических трудов) связывалось с преподаванием и языка, и литературы. Большое значение методисты придавали эстетичесному воспитанию, отдавая должное образцовому чтению учителя как примеру для учащихся; отмечали необходимость проникновения ученика в смысл художественного произведения; обрацали внимание на эмоциональную сторону воспри_ягия детьми художественного произведения /Острогорский В.П./, учили логически правильному чтению, интонации выразительности /Коровяков Д.Д., Озаровский Ю.Э.Л
Среди русских методистов XX века, которые много сделали для развития методики выразительного чтения, в первую очередь нзегда называют М.А.Рыбникову. В своих трудах она продолжает традицию К.Д.Ушинского, В.П.Острогорского и Н.И.Сентюриной. В отличие от своих предшественников Рыбникова, хотя и рекомендует посвятить несколько уроков специально занятиям по выразительному чтению, однако большую часть работы перносит на уроки русского языка и литературного чтения.
Вслед за Рыбниковой многие методисты глубоко изучают разные аспекты выразительного чтения: выразительное чтение в эстетическом развитии учащихся, выразительное чтение и культура устной речи и т.д.(И.Я.Блинов, Л.А.Горбушина, Т.Ф.Завадская, Б.С.Найденов, Е.В.Язовицкий и др.).
Вопросы, поставленные русскими методистами XIX в. о том, с какого возраста начинать обучение выразительному чтению, решены в русской школе..Т.Ф.Завадская считает, что обучение выразительному чтению необходимо начинать в букварный период, с момента, когда учащиеся, освоив несколько букв, читают по слогам простейшие предложения. важно, чтобы с самого начала требование выразительности стало для учащихся таким же естественным и непременным, как и требование правильности чтения. Нельзя допускать, чтобы у детей сложилось впечатление, что выразительность - это какое-то дополнительное качество, украшащее чтение, и поэтом^ желательное, но не обязательное.
Многие ученые-методисты полагают, что выразительное чтение должно быть использовано на всех этапах обучения литературе.Оно
должно быть организовано так, чтобы развивать логическое и образное шшление, воссоздашее воображение детей и их речь, в методике литературного образования выразительное чтение рассматривается в двух планах: с одной стороны, как средство проникновения всодержание и смысл читаемого, с другой, как результат работы по осмыслению текста. Анализ текста и обучение выразительному чтению выступают в нерасторжимом единстве.
Задачей обучения выразительному чтению на уроках литературы является развитие у школьников способности воплацать литературное произведение в звучащее слово в соответствии со своим пониманием. В связи с этим возникает необходимость воспитания у школьников качеств, нужных для чтеца, и приобретение ими определенных знаний в области искусства художественного чтения.
Принципы обучения выразительному чтению опираются на все дидактические принципы, при этом особо выделяются принципы научности, последовательности, систематичности, осознанности и прочности."Содержание и методы обучения выразительному чтению усложняются от класса к классу в соответствии с возрастными возможностями учацих-ся и программой по литературе, но соблюдение законов искусства необходимо на всех ступенях обучения"1.
Опираясь на практический опыт выразительного чтения и его теоретическое осмысление в методике, на методическую интерпретацию некоторых положений системы Станиславского, русские методисты выдвинули принципы "искусства звучащего слова" в условиях школы.
Принимая основополвгаицие методические принципы (изложенные в работах В.В.Голубкова, Т.Ф.Завадской, Н.Н.Шевелева) мы считаем, что для их реализации учителю необходимо весь процесс о<Зучения литературе "поворачивать" к развитию читательского воображения и творческой активности учацихся.
В диссертации рассматриваются некоторые особенности выразительного чтения лирических, прозаических и драматических произведений а также приемы, которые могут быть использованы при обучении
I Соловьева Н.М., Завадская Т.Ф. Выразительное чтение в 4-8 классах: Кн. для учителя. - М. ,198?. - С.7.
выразительному чтению.
Во второй главе "Пути обучения выразительному чтению на уроках литературы в лаосской школе (начальные и средние классы)"содержится анализ проблем обучения выразительному чтению в ВУЗах и школах Лаоса (анализ программ и учебников по чтению и литературе в начальной и средней школах Лаоса; вопросов, связанных с проблемой подготовки будущих учителей в пединститутах и педучилищах с точки зрения овладения ими методикой выразительного чтения). Анализ ируются возможности использования русской методики обучения выразительному чтению в условиях лаосской школы; рассматриваются своеобразие лаосского языка и стихосложения; особенности работы над дикцией и логическим чтением; вопросы преемственности обучения выразительному чтению в начальных и средних классах; анализ русских программ и работ ученых-методистов с точки зрения их применения в лаосской школе; предполагаемые требования к обучению выразительному чтению в лаосской школе. И наконец, опытная проверка основных положений методики выразительного чтения, разработанных русскими учеными-методистами, в условиях лаосской школы.
В программах по лаосскому языку и литературе(как уже говорилось выше ) содержатся требования именно к выразительному чтению учацихся. Однако,термин "выразительное чтение" не имеет четких, ясно выраженных качественных характеристик.
"Выразительно читать" в программах для начальных классов можно рассматривать как одно из требований к технике чтения, не содержащее в себе простейших элементов анализа прочитанного.
Программа по литературе для средних классов выдвигает довольно высокие требования: "уметь выразительно читать произведения разных родов и жанров".
Итак, есть требования к выразительному чтению, есть несколько элементов подготовки к нему, используемые учителям«-словесниками на практике, но системы обучения выразительному чтении как таковой еде нет.
В пединститутах и педучилищах студенты знакомятся с некоторыми элементами выразительного чтения на занятиях по грамматике, литературе и другим предметам. Трудность же заключается в том,что нет методической и справочной литературы по данной проблема.
При освоении русского опыта мы считаем необходимым учитывать не только ойлность, ко и национальное своеобразие, которое должно
сказаться на разработке методической системы по обучению выразительному чтению.
Русский язык - фонемный, с динамическим сильноцентрализованным ударением, консонантный по фонемному составу, лаосский язык - язык со слоговой тональной фонетической системой, вокалический по соотношению гласных и согласных.
Лаосский язык принадлежит к юго-западной группе тайской семьи языков. Он содержит шесть тонов, поэтому тон играет болыцую лексически содержательную роль. Например:
произношение название тона значение слова
КХА1 высокий (I) нога
КХА5 высокий-ек(5) коричное дерево
ЮСА6 высокий-тхо(б) убивать: саб.слуга, подданний
ЮСА2 нижний (2) кха(трава); занята
КХА4 нижний-ек (4) цена; стоимость
КХА3 , нижкий-тхо (3) торговать
Как видно из таблицы, изучение школьниками лаосского языка -дело сложное, особенно в начальных классах. Поэтому требования к выразительности чтения должны быть, но необходимо, чтобы они учитывали особенности языка, возрастные и психологические возможности учащихся и возможности учителя. На сегодняшней же день чтение учителя и ученика - это чаще механическое, нежели выразительное чтение. Учитель более озабочен техникой, чем образно-эмоциональной выразительностью чтения.
В диссертации отмечается, что интонация и ее элементы (логическое ударение, логическая пауза и мелодия) является главным средством выразительности. Логическая пауза и мелодия во многом совпадают в русском и лаосском. Но принципы расстановки логического Ударения не совпадают. На наш взгляд, логическое ударение особенностями национального мышления, образом жизни, культурными и бытовыш традициями. Так, для лаосцев характерна сдержанность в выражении чувств, но эта суровость по отношению к себе оборачивается мягкостью и уважительностью к другим людям, эти национально-пси-хологяческие черты народа передаются и ребенку в его манере гово-
рить, обдаться с людьми, оценивать поступки литературных героев или события. В связи с этим и акценты при расстановке логического ударения могут отличаться от русской речи.
Приемы работы над словом, разработанные русскими учеными-методистами и мастерами художественного слова, чрезвычайно важны для создания методики обучения выразительному чтению в Лаосе. К таким приемам, прямо переносимым, в методику работы учителя-словесника лаосской школы, мы относим в первую очередь систему внедрения в практику логического чтения:
1) рассказ учителя о значении логического ударения, паузы а мелодии при чтении вслух ;
2) прослушивание грам-и магнитофонных записей и обсуждение ях школьниками;
3) специальное прослушивание логического чтения - как образца, с фиксированным вниманием на отдельных моментах;
4) наблюдение учащимися в тексте логического чтения с расстановкой акцентов;
5) самостоятельная подготовка для чтения вслух выбранного фрагмента и выделение места логического чтения.
Работе над логическим чтением посвотаетея не один урок какого-либо предмета, а специальное занятие, сочетапцее в себе элементы уроков грамматики, чтения, литературы.
В лаосском стихе, в отличие от русского, строки рифмуются не только по горизонтали, но и по вертикали, где выдерживается дополнительная пауза, которая делит каждую строку и все стихотворение в целом по вертикали на 2 рифмупиихся столбца.
В лаосском стихосложении, помимо гнутристрочной рифыы(сам-пхатнай), имеется также понятие о так называемой внешней рифме (сампхатнок). внешная рифма переносится с конца строки в середину, начало или конец следущей рифмэвки - через 2-3 строки. Для внешних рифм предпочтительны более звучные открытые слоги. Внешная рифма является главным признаком, отличашим различные раздоры.
" Мыанглаопенкхетбан сатхантхиннгаига тхангнйамйпхупха нуйпханомлйансон
пьйнсаоидонгмай ахаасонсэявьйн
пеидангутхиньанньайкоант кхиеусаумсуньам". ("Лаос - красивая земяя, На севере высятся громады гор.
Везде растут густые прекрасные леса.
Вся страна подобна огромному зеленом/ парку").
/Вонгвитит Ф./ Несмотря на отличие русского и лаосского стихосложения в синтаксисе, размзре, есть общие принципы чтения стихотворений.При восприятии стихотворных произведений необходимо понимание учащимися его содержания, восприятие личности автора, его чувств, выражаемых в стихотворении переживаний; соблюдение при чтении ритма,пау-8ы (в конце строки и в конце предложения), рифмы стиха и т.п.
Обобщив требования русских программ, основные результаты исследований современных ученых-мэтодистов, проанализировав положение дел с выразительным чтением в лаосской школе, приняв во внимание специфику лаосского языка и литературное отличие от русского;, а также национально-психологические особенности лаосских школьников, мы предлагаем включить в новые программы по лаосскому языку и литературе следуюдие требования к выразительному чтению учадихся начальных* и средних классов:
1 класс. Правильное произношение согласных, гласных звуков и тональных знаков; плавное слоговое чтение слов, предложений и коротких текстов с изучением новых букв.
Соблюдение пауз, отдалянцих одно предложение от другого.
2 класс. Сознательное и правильное чтение целыми словами. Соблюдение при чтении пауз и интонаций, соответствуших знакам препинания в конце предложения, интонация перечисления при запятых.
Нахождение в тексте (с помощью учителя) слов и выражений.ха-рактеризупцих события, действуюцих лиц, картины природы, и воссо-вдание на этой основе соответствуших словесных картинок.
3 класс.сознательное, правильное и беглое чтение целыми словами. Нахождение кнтонации(темпа, пауэ, тона чтения, интонации в повествовательном, вопросительном и восклицательном предложениях), соотватствуюцей содержанию читаемэго текста.
Осмысление содержания произведения в целом. Сопоставление в осмысление поступков героев, мотивов их поведения, чувств и мыслей действующих лиц; оценка их поступков(с помощью учителя) и вы-
I В начальных классах еще нет работы по выразительному чтению в пеаном объеме, во есть отдельные значительные элементы.
радение своего отношения к ним.
4 класс, сознательное, правильное и беглое чтение с использованием основных средств выразительности (пауз, тона и темпа чтения) , с помощью которых ученик выражает понимание смысла читаемого текста и своего отношения к его содержанию. Соблюдение норм литературного произношения.
Нахождение в тексте слов, передакших настроение автора, героев, состояние природы, определение тона при их чтении.
5 класс. Самостоятельное определение главной мысли произведения; различие между значением слова и его смыслом в контексте; понятия о диалоге и монологе; чтение по лицам диалогов; представление картин, нарисованных писателем("что я вижу"); определение цели чтения("кому и для чего читаю"); при чтении по ролям уметь передавать разные характеры героев; самостоятельное определение место логической паузы, деление фразы на речевые звенья.
6 класс.Чтение монологической речи персонажа с выявлением своего отношения к нему." отработка навыка слитного чтения авторской и прямой речи; передача при чтении внутреннего состошия героев; правильное чтение многокомпонентных описаний природы; умение ориентироваться при чтении на авторские оценки; определение различных задач повествования( вычленять главное и второстепенное по отношению к основной смысли произведения); учитывание в чтении жанровых особенностей произведений; соблюдение при чтении стихов строковой паузы и паузы в конце предложения.
7 класс. Определение темы и идеи произведения;- соблюдение логической и образной выразительности, передача с помощью интонации своего видения, своего отношения к читаемому я выполнение требования действенности чтения; составление партитуры выразительного чтения; выразительное чтение произведения с учетом жан-ра(проза, лирика, драма).
Опытная проверка предложенных выше програшиых требований проходила в 1994 учебном году в школах г.Вьентьяна и в шкале ори лаосском посольстве глюсквы.
В процессе проверки т выясняли возможность использования основных положений, разработанных в русской методике по обучению выразительном? чтению, в средних классах лаосской школе. Предварительные результаты (об окончательных можно говорить лишь через
несколько лет, когда будет полностью проверена вся система обучения выразительному чтению с первого по седьмой класс) показали:
- качественное изменение целей и задач перед уроком литературы, включапцих в себя элементы обучения выразительному чтению, изменило и чтение самого учителя: оно стало более ярким, эмоционально раскрепощенным;
- у школьников значительно повысился интерес к чтению, изучению литературы, богаче стали ассоциативные связи, эмоции, воссоздающие воображения;
- чтение учащимися вслух (или наизусть)художественного произведения стало отличаться большей осознанностью, стремлением передать голосом авторское видение, свое личностное отношение; они освоили партитуру выразительного чтения, работа над действенным чтением повысило и качество исполнительского анализа.
целенаправленная работа пол обучению выразительному чтению в цалом обогатило и методику уроков литературы.
Однако, не все русские методические приемы могут быть использованы в лаосской школе. В анкетировании учителей был вопрос: Какие методические приемы могут быть использованы на уроках лаосского языка и литературы ? - отмечайте знаком +(плюс) те приемы, могут быть использованы в лаосской школе.
давая в цалом положительную оценку почти всем приемам работы по выразительному чтению, учителя в то же время, отмечили трудности в использовании некоторых из них в условиях лаосской школы, например, инсценирование, составление диафильма и киносценария.
Нам кажется, что эти трудности возникли связи со слабой материально-технической базой лаосских школ; на уроках почти не используются учебные фильмы и диафильмы. Но в будущем, когда улучшится оснаценность школ техническими средствами обучения, учителя овладеют и этими, вышеназванными приемами, и тогда, видимо, может быть успешно применена методика использования аудиовизуальных средств на уроках литературы, разработанная институтом технических средств обучения/в частности в работах доктора педагогических наук Прессыана Л.П./.
Заключение. Исследование проблемы обучения выразительному чтению в методической науке и шкапах России, образовательной прак-
тике Лаоса позволяет сделать следуидие выводы:
1. В методике изучения литературы Лаоса есть отдельные элементы выразительного чтения, но они не сложились еще в систему поэтапного обучения этому виду речевой деятельности как составной части литературного образования учадихся. педвузы и школы Лаоса должны создать собственную методику, используя интересные находки творчески работаюаих учителей лаосского языка и литературы и опирались на теорию и практику зарубежной науки.
2. Русская методика обучения выразительному чтению, основательно разработанная в трудах ученых-методистов, мастеров художественного слова и деятелей театрального искусства Х1Х-ХХ вв.,имеет большое значение для лаосской школы.
3. Различия в национальных культурах России и Лаоса не препятствуют обучению выразительному чтению лаосских школьников на основе сложившейся в России системы; восприятие и творческое применение ее учителями Лаоса позволяет глубже раскрыть национальное своеобразие родной литературы и ее художественную значимость.
4. Центральным ядром системы обучения выразительному чтению в руссю л и лаосских школах должно стать: действенный анализ текста и исполнительский анализ, включаюций в себя чуткое, эмоциональное отношение к читаемому, стремление к общению со слушателями. основными .методическими приемами могут быть следуюцие: выразительное чтение учителя, словесное рисование на базе воссоздающего воображения, иллюстрирование, чтение по ролям, мизансце-нирование, пересказ и художественное рассказывание, анализ и обсуждение прослушанного, а также методические приемы использования технических средств на уроках литературы.
5. В связи с особенностями лаосского языка, устной и письменной речи большое внимание в лаосской школе (наряду с вышеназванными методами и приемами ) должно быть уделено интонированию, составлению.образно-эмоциональной партитуры текста, упражнения!
в дикции, анализу различных образов художественного исполнения.
Некоторые из методов и приемов, успешно применяемых в рус-ких школах, не могут быть использованы в Даосе ,к ним в первую очередь относятся упражнения при работе над логическим ударением, составление словесного диафильма и киносценария.
6. С опорой на результат исследования, т предлагаем включить в новые программы по лаосскому языку в литературе следуйте
положения:
- работа по выразительному чтению должна начинаться с начальных классов и продолжаться в среднем звене школы;
- в программах должны быть конкретные, поэтапные(от класса к классу) требования к выразительном^ чтению учашихся;
- выразительное чтение должно рассматриваться в системе литературного образования школьников и в единстве многих его функций, связанных с важнейшими аспектами преподавания (метод преподавания, профессиональное качество учителя, творческая деятельность ученика, полноценные пособия и других).
Итак, изучение проблем выразительного чтения наряду с широким внедрением в практику рекомендаций русских мэтодистов будет способствовать успешному развитию литературного образования в школах Лаоса.
Публикации автора по теме диссертации (на лаосском языке)
I. Рекомендации по пр^аванию лаосского языка в I классе: Кн. для учителей. - Вьентьян, 1989.- 302 с.
2» Программа по лаосскому языку для начальной школы(1-5 кл.). -Вьентьян, 1987. -18 с.
3. Лаосский язык для 1-го класса: Учеб.пособие для учащихся. - Вьентьян, 1990 и 1994. - 102 с.
Подписано в пэч./б* .„ОЬ .9$г. Объем /,0 п.л. Тир, экз. Зак. 6
Отпечатано на ротапринте Института общеобразовательной школы Российской академии образования г.Моск1Л, ул.Макаренко, 5.