Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Русское произношение в системе обучения студентов национальных отделений педвузов

Автореферат по педагогике на тему «Русское произношение в системе обучения студентов национальных отделений педвузов», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Заикина, Антонина Ивановна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 1995
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация недоступна

Автореферат диссертации по теме "Русское произношение в системе обучения студентов национальных отделений педвузов"

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Р Г Б ОД

На правах рукописи

2 3 ОПТ 1335

ЗАИКИНА АНТОНИНА ИВАНОВНА

РУССКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ В СИСТЕМЕ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ НАЦИОНАЛЬНЫХ ОТДЕЛЕНИЙ ПЕДВУЗОВ

Специальность 13.00.02 - методика преподавания русского

языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук

Москва 1995

Работа выполнена на кафедре русского языка и литературы Московского педагогического университета.

Научный руководитель - доктор педагогических паук,

профессор Г.А.Фо.мпчева

Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,

профессор Г.Г.Городилова

кандидат педагогических наук, доцент Е. А. Чекан

Ведущая организация: ¡Московский государственный открытый педагогический университет

Защита состоится " 9 " _ноября_ 1в " " часов на заседании диссертационного совета Д.113.11.01 но русскому языку и методике его преподавания в Московском педагогическом университете по адресу: 107005, Москва, ул. Ф.Энгельса, д. 21а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПУ (Москва, ул. Радио, д. 10а).

Автореферат разослан "_" _ 1995 года

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических

наук, профессор ~— М.Ф.Тузова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования

Повышение культуры произношения и усвоение орфоэпических норм русского литературного языка студентами национальных отделений педагогических вузов является одной из важнейших проблем повышения профессионального уровня будущих учителей.

Несмотря на то, что вопросы произносительной культуры всегда были в центре внимания пспхолого-методическон (В.Д.Поливанова, Н.И.Жинкииа, И.А.Знмней, Г.Г.Городиловой, Р.В.Сабаткова, А.А.Леонтьева, Л.В.Бондарко, Е.А.Брызгуновой, И.В.Рахманова) и лингвистической литературы (Н.С.Трубецкого, А.А.Реформатского, Л.В.Щербы, М.В.Панова, Л.Ф.Зиндера, Л.Л.Касаткина), уровень произношения студентов педвузов остаётся низким.

В современной учебио-методической литературе для педагогических учебных заведений вопросы повышения произносительной культуре решаются в отрыве от профессиональной подготовки будущих учителей.

Наши многолетние наблюдения за уровнем подготовки двуязычных студентов показали, что обучающиеся не усваивают основные орфоэпические нормы русской произносительной системы, не владеют артикуляционной базой русского языка, искажают ритмическим рисунок слова и интонем, устная речь студентов характеризуется устойчивыми интерференционными ошибками произносительного характера, речь студентов - узбеков, оканчивающих национальное отделение не соответствует требованиям, предъявленным учителю.

Научный анализ сложившейся практики обучения двуязычных студентов, изучение программ, пособий, методической литературы подтвердили, что в методической литературе не определена специфика обучения русской орфоэпии в условиях конкретного двуязычия (русский + тюркские языки) и учебный процесс направлен на овладение определённы,ми знаниями и умениями, по недостаточно учтены вопросы обучения практическому произношению, кроме этого процесс обучения произношению не имеет профессиональной ориентации, в целом всё обучение строится без должного учёта родного языка обучающихся, их профессиональных потребностей, возрастных особенностей.

Описанные негативные явления могли быть сняты, если бы была создана методическая система, способная эффективно влиять на развитие и совершенствование произносительной культуры двуязычных студентов.

Исследование путей п условий совершенствования профессио-нально-орфоэпическои подготовки студентов-филологов позволили определить цель, предмет, гипотезу и задачи данной работы.

Цель данного исследования разработка такой методической системы обучения русскому произпошешпо, которая учитывала бы особенности фонологической системы русского языка, опиралась на данные сопоставительного анализа русского и тюркских языков в области произношения, учитывала бы явления транспозиции н интерференции, фиксировала бы внимание на "узлах трудностей", характерных для тюркоязычных студентов в плане орфоэпии и фонологии, была ориентирована на целесообразное сочетание прямых и сознательных методов преподавания.

В целом система должна была способствовать профессионально-речевой подготовке будущих учителей русского языка для национальных школ.

Одним из средств реализации такой методической системы могло бы быть создание специального курса "Практическая фонетика", усвоение которого осуществлялось на разных этапах в связи с изучением различных дисциплин:

1 этап - "Практически!! курс русского языка" (Подготовительное отделение, I, II курс);

2 этап - "Современный русский язык" (Н-Ш курс);

3 этап - "Методика преподавания русского языка" (IV курс);

4 этап - Спецкурсы, спецсеминары (V курс).

Теоретический анализ и наблюдения за особенностями усвоения русской произносительной системы студентами - билингвами позволили сформулировать гипотезу: процесс овладения русским литературным произношением и профессиональными умениями в условиях русско-тюркского двуязычия будет эффективным и результативным, если в системе обучения будут представлены во взаимосвязи фонологический, фонетический, артикуляционный аспекты современного русского языка, будет разработан специальный курс "Практическая фонетика", обеспечивающий осознание студентами орфоэпических норм русского языка и совершенствование произносительной культуры, содержание курса "Практическая фонетика" будет отобрано с учётом данных сопоставительного анализа русской и узбекской языковых систем, с учётом явлении транспозиции и интерференции, профессиональной направленности всей работы по обучению произношению, при рациональном соотношении прямых и сознательных методов обучения в учебно-речевой деятельности студентов на аудиторных и внеаудиторных занятиях, дидактический материал будет представлен в виде таблиц, схем: сопоставительных, опорных, фрагментарных, таблиц-инструкций, таблиц-рекомендаций.

Для решения поставленной цели и проверки гипотезы исследования необходимо было решить ряд задач:

- определить статус курса "Практическая фонетика" в дея-телыюстном аспекте;

- выявить и описать понятийный аппарат произношения как компонента устной речи и как лннгводидактической системы;

- осуществить сопоставительный анализ звуковых систем русского и узбекского языков, выявить сходства и различия и на этой основе определить лингвистические предпосылки обучения русскому произношению;

- определить фактический уровень произносительной культуры студентов-билингвов и их профессиональной подготовки;

- описать произносительные ошибки в русской речи студентов - узбеков;

- квалифицировать интерференционные ошибки, описать причины их появления и условия преодоления;

- разработать содержание, методы, средства и организационные формы обучения для каждого этапа профессионально-орфоэпической подготовки;

- экспериментально проверить эффективность разработанной методики обучения и наметить пути её внедрения.

Для решения поставленных задач применялись следующие методы исследования:

- теоретический (анализ лингвистической, психолого-педагогической, методической литературы);

- сопоставительный (сопоставление звуковых систем - межъязыковое и внутриязыковое);

- статистический (анализ устных ответов, магнитофонных записей, классификация фонетических ошибок);

- экспериментальный (констатирующий эксперимент - проверка уровня произносительной культуры студентов национальных отделений; обучающий эксперимент - выявление доступности и целесообразности разработанной системы обучения);

- контрольный - (выявление эффективности разработанной системы упражнений, методов и приёмов обучения русскому произношению на национальных отделениях).

Научная новизна исследования:

- определены теоретические основы построения методической системы профессионалыю-орфоэпической подготовки будущего учителя русского языка для национальных школ;

- разработана программа для каждого этапа подготовки студентов, описаны методы и приёмы обучения произношению;

- выявлена структура практической фонетики в учебной деятельности;

- составлены опорные информационные блоки (теоретические и методические) и сопоставительные таблицы, предложены приёмы и методы их использования с целыо интенсификации процесса обучения и совершенствования произношения, развития у студентов способности к самоконтролю и самопроверке усвоенных знаний;

- предложен сопоставительный анализ русской и узбекской произносительных систем в учебных целях, позволивший определить способы презентации языкового материала.

Практическая значимость исследования состоит:

- в разработке методической системы профессионально-орфоэпической подготовки будущих учителей русского языка для национальных школ;

- определены и онробированы расширенные - спецкурсы п спецсеминары, ориентированные на повышение произносительной культуры;

- предложена и экспериментально проверена методическая система, ориентированная па совершенствование произношения;

- разработаны методы предупреждения коррекции и преодоления интерференционных ошибок;

- результаты исследования могут быть использованы при составлении фонетических разделов программ и учебников для практического курса русского языка, курса современного литературного языка, курса современного литературного языка, курса методики русского языка для национальных отделений педвузов.

Апробация исследования осуществлялась путём внедрения его результатов в практику преподавания практического курса русского языка, современного русского литературного языка на национальном (узбекском отделении) факультета русского языка и литературы Белгородского педагогического института (1988-1992); в лекциях для учителей русского языка и литературы средних школ г.Белгорода н школ Белгородской области.

Результаты эксперимента и основные положения диссертационного исследования докладывались на научно-методических конференциях Белгородского государственного педагогического института им.М.С.Ольминского (1988-1994), на межвузовских научных конференциях Липецкого государственного педагогического института (1991 г.), Тверского политехнического института (1994 г.), Краснодарского государственного университета (1992 г.), на заседаниях методических объединений учителей школ русского языка н литературы Алексеевской средней школы Алексеевского района Белгородской области (1989 г.) и в Белгородских средних школах № 1, №2, №7 (1990 г.).

Опытная проверка исследования проводилась в ходе экспериментального обучения па национальном отделении Белгородского пединститута, па иностранном отделении, в городских средних школах (№ 1, №2, №7), в сельских школах (Алексеевская, Чернян-ская, Ломовская средние школы).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Методическая система совершенствования профессионально-речевой культуры, в которой осуществлена опора на фонологическую систему русского языка, на данные сопоставительного анализа русской и тюркской произносительных систем и учтены явления транспозиции и интерференции, предложено целесообразное сочетание прямых п сознательных методов обучения.

2. Специальный теоретико-практический курс "Практическая фонетика", подчинённый задачам осознанного усвоения русского произношения и выработке практических произносительных навыков.

3. Уровень языковой подготовки тюркоязычпых студентов в области русского произношения, характер произносительных ошибок, обусловленных интерференцией.

4. Многоуровневый (фонологический, фонетический, артикуляционный) сопоставительный анализ русской и тюркоязычпых систем, проведённый в учебных целях.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, формулируется цель, задачи н гипотеза исследования, раскрывается новизна и практическая значимость работы.

В первой главе ("Теоретические основы обучения русскому произношению") рассматривается сущность современных лингво-дидактических концепций, сопоставительных описаний произносительных систем различных языков.

В первом параграфе ("Система прямых методов и их реализация при обучении произношению") содержится описание прямых методов обучения, даётся их методическая оценка с точки зрения целесообразности реализации при обучении произношению тюркоязычпых студентов.

Результаты научного анализа прямых методов обучения позволяют говорить о применении трёх основных методов в учебном процессе, ориентированном на совершенствование навыков произношения: аудиовизуальном, аудиолингвальном методах, методе обучения по речевым образцам. Исследование методической "работоспособности" прямых методов обучения обнаруживает, что эти ме-

годы предоставляют большие возможности для изменения содержания и структуры обучения произношению. Использование прямых методов позволяет через имитацию (бессознательное воспроизведение), звуковые повторы, систему зрительной и звуковой наглядности, моделирование возможных звуковых ситуаций (позиция звука, место звука, сочетаемость) совершенствовать произносительную культуру студентов - узбеков.

В целом, признавая целесообразность прямых методов обучения, нельзя не учитывать следующего важного обстоятельства: прямые методы обучения опираются на имманентное введение фонетического материала, что оказывается недостаточным при обучении двуязычных студентов.

Во втором параграфе ("Сознательные методы обучения и их влияние на организацию системы обучения произношению") обосновывается их определяющее влияние на совершенствование процесса обучения произношению, на повышение подготовительной профессиональной подготовки будущих учителей.

Применение сознательных методов обучения способствует созданию методической системы, способно!! эффективно влиять на развитие произносительной культуры студентов - узбеков, на осознание явлении интерференции, обеспечивает формирование интеллектуальных операций - навыков (анализ, синтез, сопоставление, противопоставление).

В третьем параграфе ("Сопоставительное описание звуковой системы русского и узбекского языков (методический аспект)") даётся описание звуковых систем русского и узбекского языков.

Результаты сопоставительного анализа, учёт явлении транспозиции и интерференции, выявленные "узлы трудностей" в русском произношении узбеков позволили гипотетически определить содержание обучения: вводимый теоретический материал сгруппирован в три информационные системы: фонологическая система русского и узбекского языков, артикуляционные системы, орфоэпические системы, обоснована необходимость внутриязыковых сопоставлений, способствующих обобщению и совершенствованию произносительных навыков.

В созданной методике сопоставительное описание проведено с целыо уточнения структуры обучения, определения закономерностей введения звуковой информации в учебной дисциплине "Практическая фонетика".

Проведённый сопоставительный анализ способствует формированию фонологического и артикуляционного понятийного аппарата, что повышает уровень профессиональной подготовки учителей.

Таким образом, на основе анализа методических систем, данных сопоставительного анализа, явлении транспозиции и интерфе-

рснцип, методики диагностики и прогнозирования была сконструирована методическая система, ориентированная па совершенствование произношения.

Вторая глава ("Лингводидактические основы методической системы совершепствованш1 произносительной культуры") посвящена описанию разработанной .методической системе обучения произношению, выявлению содержания обучения, уточнению структуры выделенного в отдельную учебную дисциплину курса "Практическая фонетика", определению программы, методов и средств обучения, психологическому обоснованию произносительной системы обучения.

В первом параграфе ("Влияние акцентных особенностей на русское произношение узбеков") даётся оценка уровня произносительной культуры студентов - узбеков, в результате проведённого констатирующего среза определено состояние произносительной культуры.

Как показали результаты констатирующего среза, действующие методики не способствуют повышению произносительной культуры, они не решают проблему профессионально-речевой подготовки будущих учителей.

Для констатирующего анализа была привлечена звуковая система русского языка (звуки, слог, слово, ударение, ритмический рисунок слова и интонемы).

В процессе проведения констатирующего среза выявлено, что студенты - узбеки не владеют артикуляционной базой русского языка, навыками произношения мягких согласных, гласных (во всех позициях), речь студентов характеризуется устойчивыми интерференционными ошибками произносительного характера: произношение полумягих согласных на месте мягких согласных, произношение твёрдых согласных |д, т, н, с, з] на месте мягких согласных, замена заднеязычных согласных [г, к, х,] на гортанные (г, к, х), смягчение согласных |ж,ш|, артикуляционное расслабление при произношении аффрикат |ц,ч| - вялая смычка.

При артикулировании гласного |а] наблюдается общее передвижение артикуляционного центра (более передняя артикуляция), лабиализованные гласные [о,у] приобретают делабнлизованный оттенок.

При воспроизведении сочетаний согласных наблюдается вставка дополнительного гласного: [бырат], непроизношение одного из согласных [быс_ ро].

Анализ звучащей речи студентов показал, что русская речь узбеков не отражает редукции гласных и ассимилятивных процессов, характерных для звуковой системы русского языка.

По результатам констатирующего среза проведена классификация интерференционных ошибок.

Во втором параграфе ("Система работы по совершенствованию произносительной культуры") дано описание созданной методической системы. Разработанная методическая система опирается на сведения о фонологической системе русского языка, на данные сопоставительного анализа русской и тюркской произносительных систем, на выявление особенностей усвоения фонетической информации, основных произносительных укладов органов речевого аппарата ("узлы трудностей").

Многоуровневый сопоставительный анализ, проведённый в учебных целях, позволил уточнить объём учебного материала и последовательность его введения (теоретическая и .методическая информация определяется уровнем сложности воспроизведения и восприятия конкретного языкового материала).

В разработанной методике фонетическая информация отобрана по системе дифференциальных признаков (гласные: ряд, подъём, лабиализация; согласные: твёрдость - мягкость, звонкость - глухость, место образования, способ образования).

Методическую основу разработанной системы обучения составляет сопоставительный метод, применение которого обеспечивает сознательное усвоение произносительных норм русского языка.

Имитационный метод используется как одни из возможных способов постановки звука.

В разработанной методике сопоставительный метод реализуется в

- поэтапной организации осмысления сопоставляемых фонетических явлений межъязыковых п внутриязыковых;

- усвоении русской артикуляционой базы, формировании нового фонологического кода;

- представлении для изучения понятийного произносительного аппарата как лингвистической системы;

- описании основных приёмов постановки звука, в различных фонетических позициях;

- организации специальной работы по формированию практических произносительных навыков;

- отборе дидактического материала.

Используемая система упражнений предполагает следующую организацию дидактического материала:

I этап обучения - информационные упражнения.

Слушайте и запоминайте.

Переднеязычные мягкие согласные отличаются на слух от соответствующих твёрдых "и" - образной окраской (т) и (т-и):

говорит - говорить, бросит - бросить, ответит - ответить, быт -быть, брат - брать.

II этап обучения: постановочные, дифференцированные, имитационные упражнения.

Опознайте звук (л-): лук, люк, стал, сталь, стали, столы.

III этап: мотивационные, адаптационные упражнения. Докажите, что в данных словах произносится звук (р>): парь,

жарь, борюсь, теорема, режу, корь, буря.

Для уточнения структуры курса "Практическая фонетика" разработана и опробирована комплексная программа, состоящая из теоретического и методического материала.

На всех этапах обучения использовались сопоставительные, фрагментарные описательные таблицы, таблицы - инструкции, таблицы - рекомендации.

Фрагментарная таблица ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА л - л-

л Л'

1. Язык оттянут назад. 2. Кончик языка поднимается к верхним резцам и смыкается с ним. 3. Передняя часть губы выдвинута вперёд. 1. Язык продвинут вперёд. 2. Кончик языка опущен, выпуклая передняя часть спинки языка образует смычку с альвеолами. 3. Губы в нейтральном положении, уголки губ приподняты.

Сопоставительная артикуляционная таблица

ГЛАСНЫЙ (у).

В русском языке В узбекском языке

1. Раствор ротовой полости узкий (минимальный). 2. Кончик языка максимально отодвинут назад. 3. Весь язык отодвинут назад в своей задней части высоко приподнят к мягкому нёбу, корень языка сильно отодвинут к задней стенке глотки. 4. Губы округлены и сильно вытянуты вперёд (лабиализованный). 1. Раствор ротовой полости узкий (минимальный). 2. Кончпк языка максимально отодвинут назад. 3. Весь язык отодвинут назад в своей задней части высоко приподнят к мягкому нёбу, корень языка сильно отодвинут к задней стенке глотки. 4. Губы округлены и слегка вытянуты вперёд (менее лабилизо-ваннып).

Работа над таблицами обеспечивает интенсификацию процесса усвоении системы произносительных знаний, а па этой основе условия для формирования и развития произносительных умений.

Методика использования учебных таблиц в процессе обучения постоянно менялась (от комментирования до самостоятельного составления).

Эффективность разработанной методической системы профес-сионалыю-речевой подготовки будущих учителей русского языка подтверждена высокими результатами обучения.

Так после изучения русской произносительной системы по описанной методике значительно уменьшается количество произносительных ошибок, формируются произносительные умения (произношение звука, анализ качества произносимого звука), умения отбирать дидактический материал и компоновать его с учётом специфики двуязычной аудитории.

Таким образом, .методическая система совершенствования речевой культуры базируется на целесообразном сочетании прямых и сознательных методов обучения, опирается па данные сопоставительного анализа русской и узбекской языковых систем.

Теоретические основы построения методической системы определены профессионально-орфоэпической ориентацией процесса обучения.

Разработанная методическая система опирается на программу, регламентирующую последовательность введения фонетического материала. В программе обозначены опорные информационные блоки (теоретические и методические блоки), предложены приёмы и методы их использования (сопоставительный, аналитический, контрастный).

Предлагаемая методическая система опирается на осознанное, поэтапное усвоение фонологической и артикуляционной информации.

В разработанной методической системе определена специфика постановки каждого конкретного звука, дифференциально противопоставленных твёрдых и мягких согласных, ударных и безударных гласных, даны все возможные фонетические позиции и уточнены методы постановки конкретного звука в конкретной позиции, разработаны методы коррекции звукосочетаний (слог), выявлена специфика работы над ритмическими моделями слова.

Сопоставительный анализ звуковых систем русского и узбекского языков позволил уточнить методы постановки и коррекции согласных и гласных звуков.

На первом этапе обучения осуществлялась постановка и коррекция твёрдых согласных, гласных [а,о,у,ы] в сильной позиции.

На данном этапе обучения твёрдые согласные были объединены по дифференциальным признакам: место образования, способ образования, звонкость-глухость.

Для каждой группы согласных определена индивидуальная методика коррекции и постановки звука.

На втором этапе обучения осуществлялась постановка мягких согласных на "фоне" парных твёрдых. Основным артикуляционным движением, отрабатываем на данном этапе, являлось движение средней части спинки языка к твёрдому нёбу ("палатализация"), палатализированныи уклад органов речевого аппарата определяется как основная, а не дополнительная артикуляция.

В предлагаемой методике была определена система работы над редуцированными гласными. Результаты сопоставительного анализа показали, что в узбекском языке редукция гласных в речевом потоке не наблюдается, поэтому ритмический рисунок слова подвергается искажению.

В созданной методике даётся теоретическое и методическое обоснование основных способов постановки гласных и согласных звуков в речевом потоке.

В целом разработанная методическая система ориентирована на совершенствование произносительной культуры студентов.

Профессиональные навыки формируются в процессе составления фонетических папок, содержащих методический материал, методические инструкции, конкретный дидактический материал.

Система занятий по практической фонетике имеет общую методическую ориентацию. Для занятии привлекается методический материал, уточняющий специфику работы над произношением в национальной аудитории. Каждая вводимая фонетическая информация подвергается методической оценке, в процессе обучения даются методические рекомендации по реализации этой информации в школьной аудитории.

На каждом этапе обучения осуществляется профессиональная ориентация: анализ методической литературы, выбор формы занятий, отбор дидактического материала, обучение построению тренировочных фонетических упражнений различного типа (информационные, подстановочные, адаптационные, мотивацион-ные). Профессиональные навыки формируются путём выявления рациональных методов, приёмов, средств обучения практической фонетике (моделирование процесса обучения).

Обучение произносительным навыкам осуществляется на основе данных сопоставительного анализа русской и узбекской языковых систем. Сопоставительный анализ позволил разработать методику диагностики и классификации интерференционных ошибок.

При классификации интерференционных ошибок даётся описание способов различия парных твёрдых и мягких согласных: для распознавания мягких смычных [д-, г| важным является признак аффрпцпровапностп, для мягких щелевых [с-, з>, В', ф | - форма щели (плоская щель), для мягких смычно-проходных - ослабленная смычка. Методика постановки мягких согласных учитывает особенности функционирования категории твёрдости-мягкости в русском н узбекских языках:

1. разная функциональная природа указанного признака в фонологических системах русского и узбекского языков;

2.интерференция фонологических систем;

3.специфика сопоставительной системы русского языка.

С пределах русской фонологической системы признак твёрдость-липкость выполняет смысло-разлпчптельную функцию, в узбекском языке этот признак не несёт функциональной нагрузки на фонологическом уровне (пет оппозиционных пар по твёрдости-мягкости).

Данные сопоставительного анализа русского и узбекского языков определяет специфику и содержание предлагаемой методической системы.

Эффективность разработанной нами методики выявлена путём анализа идентичных срезовых работ, которые проводились до и после обучающего эксперимента. Результаты констатирующего и контрольного срезов представлены в таблице.

Процент звуков, произнесённых студентами с ингерферентным н литературным произношением в констатирующем и контрольном

Произношение Результаты констати- Результаты контрольного

рующего среза среза

Произнесли в Не соответ- Произнесли в Не соответ-

соответствии ствовало соответствии с ствовало

с орфоэпичес- орфоэпичес- орфоэпичес- орфоэпичес-

кой нормой кой норме кой нормой кой норме

1 2 3 4 5

1. Произноше- 44,3% 55,7% 62,5% 37,5%

ние звука а

под ударе-

нием после

твердых со-

гласных

2. Произноше- 36,4% 63,6% 52,7%, 47,3%,

ние звуков

о,У

3. Произноше- 14,4% 85,6% 39,6% 61,4%

ние гласных

в оезударнои

позиции

4. Произноше- 19,1% 80,9% 44,4% 55,6%

ние мягких со

гласных

5. Произноше- 12,1% 87,9% 38,4% 61,6%

ние |ж,ш]

6. Произноше- 11,3% 90,7% 39,8% 60,2%

ние |л|

7. Произноше- 13,5% 86,5% 41,6% 58,4'/..

ние [ц]

8. Ритмическая 39,7% 61,3% 68,8% 31,2%

модель

9. Произноше- 36,3% 63,6% 56,5% 44,5%

ние интопем

В заключении работы формулируются выводы, в приложении к диссертации представлена программа для всех этапов обучения произношению в национальном вузе 56 (теоретико-меотдических) блоков.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Формирование артикуляционных навыков у студентов национальных групп. II Тезисы межвузовской конференции молодых учёных.-Липецк: ГГУ, ЕГПИ, 1991,- С.24.

2. Эстетическое направление в преподавании фонетики / Актуальные проблемы теории и практики обучения русскому языку и иностранным языкам. Ч.П. Материалы 2-й региональной научной конференции.- Краснодар, 1992.- С.127-128.

3. Формирование артикуляционных навыков у студентов узбекской национальности (на .материале гласных звуков). Сборник научных трудов аспирантов. Выпуск №1. Белгород. БГПИ. 1994,-С.62-67.

4. Артикуляционные упражнения на занятиях с иностранцами II Актуальные проблемы обучения иностранцев в России в современных условиях. Тезисы докладов в республиканской научно-практической конференции.- Тверь: ТПИ, 1994.- С.21-22.

Сдано в набор 16.08.95. Подписано в печать 19.07.95. Формат 60x84 1/16. Усл.п.л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 82. Бесплатно. Издательство БГПУ им. М.С.Ольминского. 308007, г.Белгород, Студенческая 12