автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Теория и практика обучения длительным видовременным глагольным формам английского языка
- Автор научной работы
- Галицкая, Светлана Ювенальевна
- Ученая степень
- кандидата педагогических наук
- Место защиты
- Владимир
- Год защиты
- 1997
- Специальность ВАК РФ
- 13.00.02
Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Галицкая, Светлана Ювенальевна, 1997 год
ВВЕДЕНИЕ $
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИЧЕСКИ
АДЕКВАТНЫХ НОРМ УПОТРЕБЛЕНИЯ ВИДО-ВРЕМЕННЫХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ ГРУППЫ CONTINUOUS
1. Пути выявления норм употребления в идо-временных форм группы Continuous
§2. Методическая адекватность грамматических норм и требования к правилам употребления видо-временных форм группы Continuous щ
§3. Правила употребления видо-временных форм группы
Continuous в свете критического анализа лингвистической и лингвометодической литературы
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ ВИДО-ВРЕМЕННЫМ ФОРМАМ ГРУППЫ CONTINUOUS И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОМПЛЕКСОВ УПРАЖНЕНИЙ ^ £1. Периоды, стадии и этапы обучения видо-временным формам группы Continuous
§2. Вопросы отбора грамматических упражнений в свете специфики грамматического материала группы Continuous 74 ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
ГЛАВА III. УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ И ЕГО ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА £1. Адресат эксперимента и уровень усвоенности, 'Щ предшествующий периоду обучения отрабатываемого грамматического явления
§2. Описание экспериментально-учебного материала $3. Ход экспериментального обучения на стадии опережающего обобщения ЮЗ
Экспериментальная проверка эффективности системы упражнений для усвоения Present Perfect Continuous
§5. Экспериментальная проверка эффективности системы упражнений для усвоения Past Continues
§6. Экспериментальная проверка эффективности системы упражнений для усвоения Past Perfect Continues
§7. Анализ результатов экспериментального обучения
ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ
Введение диссертации по педагогике, на тему "Теория и практика обучения длительным видовременным глагольным формам английского языка"
Не подлежит сомнению, что в процессе обучения английскому языку как первой языковой специальности в стенах языкового вуза (факультета) обучаемые должны овладеть этим языком в совершенстве. Специальные исследования, проведенные Б. А. Лапидусом и его учениками доказали не только необходимость, но и возможность достижения этой цели. Выводы этих методистов полностью подтвердила практика последующих лет. Это означает, что в плане грамматической системы английского языка будущие специалисты-учителя, переводчики должны активно овладеть всеми грамматическими знаками, отмеченными в■ дескриптивной (нормативной) грамматике английского языка. Деление на грамматические зншси, овладеваемые до рецептивно-репродуктивного или чисто репродуктивного уровня в стенах языкового факультета теряет свою актуальность. Грамматическая система во всех входящих в нее знаках должна быть усвоена до продуктивного уровня. Это означает, что обучаемый обязан овладеть соответствующими грамматическими навыками для реализации любых необходимых коммуникативных функций, любого требуемого содержания в соответствии с необходимостью любой возникающей в коммуникации ситуации общения (Б. А. Лапидус, 77). Это также означает, что обучаемые обязаны уметь наполнять любую грамматическую структуру лексическим содержанием, которое охватывается данным грамматическим знаком при максимуме неподготовленности речевых поступков (Н. И. Гез, 28). В этой связи значительную актуальность приобретают те грамматические явления, которые в школьном обучении английскому языку либо вообще не были охвачены, либо отрабатывались на чисто рецептивном уровне владения и, в добавок к этому, представляют значительную трудность для русскоязычных обучаемых.
Вряд ли кто-нибудь сможет оспаривать истину, что в системе бидо-временных форм английского языка видо-временные формы группы Continuous принадлежат как раз к таким грамматическим явлениям. В школьную программу они либо вообще не входят, либо учителя-практики обходятся пояснениями по ходу их появления в текстах. Учитывая, что понимание этих форм не представляет значительных трудности! и в большинстве случаев может быть обеспечено исходя вз лексического содержания глаголов, от которых они образованы, то обучение рецептивному владению этими видо-времееными формами часто сокращено до минимума. Между тем, любому преподавателю-практику языкового факультета понятно, что при обучении видо-аременным формам группы Continuous (Past Continuous, Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous, Future Continuous) основную трудность составляет отнюдь не морфологический аспект, а нормы их правильного употребления. Вызвано это тем, что по классификации И. В. Рахманова (116) видо-временные формы группы Continuous входят в третью, наиболее трудную категорию иноязычных грамматических явлений, которым в родном языке обучаемых не соответствуют никакие грамматические понятия, вместо которых функционируют иные средства - лексические, контекст, порядок слов, интонация и др (И. В. Рахманов, 116; Е. М. Верещагин, 18). Это не означает, что русскоязычный коммуникант лишен временного ощущения длительности или многократности действия, хотя в грамматической системе русского языка такие знаки отсутствуют. Временное ощущение может создаваться лексическими индикаторами. (Он как раз читал. Он в то время читал. * эквивалент Past Continuous). Оно может вытекать из контекста, где ощущается определенная длительность.
Все попытки провести какую-то параллель между совершенным и несовершенным видом глаголов в русском языке и продолжительными временами в английском, а также классификация глаголов по предельности и бшфедепьйости не привели к практическим результатам -■(В, В. Гуревкч, ■ 46%-'-w -поэтому считается, что ' соответствущдегО;. грамматического понятий а русском языке нет. Отсюда возникает сильное влияние интерференции родного языка, но наряду с этим столь же большие трудности появляются из-за внутриязыковой интерференции (А. А. Леонтьев, 86: А. Н. Бычева, 10; Н. А. Трубшщна, 146; А.» А.» Артыков, 4 и другие). Если проследить за наиболее частым® ошибками при употреблении или, что не менее существенно, неупотреблении видо-временных форм группы Continuous (за исключением Present Continuous Tense), то приходится делать вывод, что внутриязыковая интерференция создает не меньшие трудности. Ведь смешение Past Continuous с Past Indefinite, Present Perfect Continuous с Present Perfect, а также употребление Present Perfect Continuous вместо Past Indefinite, отсутствие Past Perfect Continuous и замена его Present Perfect Continuous и др., известны каждому преподавателю-практику, В итоге можно утверждать, что овладение до совершенства видо -временными формами группы Continuous, особенно всеми тремя прошедшими формами Continuous (Past Perfect Continuous, Present Perfect Continuous, Past Continuous) задача сложная и трудоемкая. Она становится еще более трудоемкой из-за того, что по программе первой специальности овладение этими формами, если так можно выразиться, в окончательном виде, т. е. до активного владения ими в речи (разумеется в рамках пройденной лексики) предусмотрено уже на первом году обучения. Необходимо учесть, что все видовременные формы группы Continuous, невзирая на их относительно невысокую частотность, характеризуются коммуникативной неотьемлимостью: т. е. возникновение ситуаций, требующих безальтернативного употребления таких видовременных форм как Past Continuous, Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous в естественной коммуникации неминуемо и поэтому видовременные формы группы Continuous подлежат тщательному, систематическому и кропотливому усвоению в аудиториях, изучающих язьш как первую и как вторую иноязытаую специальность.
Знакомство с трактовкой системы норм употребления видо-временных форм группы Continuous английского языка убеждает нас, что данные вопросы как в лингвистике, так и в методической литературе до сих пор не напиш должного освещения. Проведенный нами анализ курсов грамматики английского языка, изданных у нас и за рубежом, в том числе и в стране изучаемого языка (В. С. Шах-Назарова; Е. И. Гордон и П. А. Крылова; И . П. Верховская; L. Alexander; R. Murphy; G. Leech в другие), приводит к следующему выводу: невозможно найти двух авторов, которые по одной и той же видо-временной форме группы Continuous предлагали бы своим читателям и вместе с тем обучаемым тождественный перечень норм ее употребления. В этом нетрудно убедиться, сопоставляя любые варианты трактовок в двух наугад выбранных курсах грамматики, что нами и было сделано. Изучение тех разделов английской нормативной и теоретической грамматики, которые посвящены группе Continuous, приводит к убеждению, что авторы даже и не попытались положить в основу норм главное понятие, которое неразрывно связано с любой из этих видо-временных форм - понятие длительности (И. П. Верховская, 19; Г. П. Богуславская, 110; В. С. ШахНазарова, 162; L. Eckersley, 175)» Можно сказать, что первый и основной недостаток при овладении видо-временнымя формами группы Continuous в экспрессивной устной речи заключается в том состоянии, в котором находится нормативный материал по этой грамматической теме.
Таким образом, актуальность предпринимаемого нами исследования прежде всего основывается на том, что данный круг проблем, во-первых, шкогда не был предметом специального исследования и, во-вторых, в литературе по вопросам изучения английской грамматики нормативный материал представлен в таком виде, который может быть рассмотрен как помеха эффективному усвоению этих грамматических знаков (Е. М. Гордон, 30).
Актуальность заключается еще и в том, что организация грамматического материала видо-временных форм группы Continuous страдает определенной нерасчлененностью, а порой даже хаотичностью, если говорить о различных критериях, которые применяются при расчленении материала и при выделении в нем соответствующих единиц обучения. Из этого вытекает и неисследованность вопроса об отборе наиболее адекватных упражнений для каждой единицы обучения. В методической литературе отсутствуют также специальные исследования, в которых внимание сосредоточилось бы на противопоставлении видо-временных форм группы Continuous между собой и с группой Indefinite, что чрезвычайно важно, так как без этого вообще невозможно исключить, по крайней мере, внутриязыковую интерференцию.
Все сказанное, на наш взгляд, кажется достаточным основанием для специального исследования, посвященного теоретическим вопросам методики обучения видо-временным формам группы Continuous и их практическому воплощению в учебном процессе.
Первая задача такого исследования - выявление и обоснование положений методической обработки предоставляемых лингвистикой грамматических правил, выявление методически адекватных норм употребления видо-временных форм группы Continuous и формирование соответствующих понятийно-релевантных правил.
Второй задачей, вытекающей непосредственно из первой, является решение вопросов, связанных с организацией грамматического материала. При этом необходимо решать, что следует вынести на так называемое преимущественно рецептивное обучение, каков должен быть его характер, в каком порядке видо-временные формы должны быть расположены, в какой степени их усвоение в специальном периоде, отведенном на эту тему, должно быть исчерпывающим, что должно быть отложено на более позднее время или предусмотрено лишь на уровне "попутного объяснения". Этот вопрос тесно связан и с выявлением единиц обучения в рамках каждого грамматического явления группы Continuous, а также определением линий противопоставления вйдо-временных форм группы Continuous между собой или с другими компонентами системы видо-временных форм глаголов английского языка.
На этом основании необходимо проводить отбор типов и видов упражнений, что является третьей задачей нашего исследования.
Конкретный учебный материал, полученный в процессе этих исследований, должен быть подвергнут экспериментальной проверке в опытном обучении, что является четвертой задачей нашего исследования.
Для решения этих задач предполагалось использовать следующие методы:
- теоретико-дедуктивный: выявление ситуативной обусловленности каждой видо-временной формы группы Continuous и компонентный анализ их грамматического значения; критический анализ специальной литературы;
- соотнесение общетеоретических положений обучения иноязычной (английской) грамматике с конкретной спецификой данного грамматического материала и условиями обучения;
- эмпирические методы: методический эксперимент и экспериментальное обучение.
В результате применения указанных методов на защиту выносится;
1. Основные положения, определяющие нормы употребления видо-временных форм группы Continuous и корпус конкретных правил.
2. Схема организации грамматического материала по видо-временным формам группы Continuous, в том числе обоснование необходимости доспециального периода, опережающего обобщения, охватывающего все видо-временные формы данной группы, определение порядка to обучения отдельным видо-временным формам, выделение в рамках каждой видо-временной формы основных единиц обучения и последовательность их отработки, а также специальных звеньев противопоставления, как внутреннего, т. е. гфотивопоставление видо-временных форм группы Continuous между собой, так й внешнего, с другими видо-временными формами глагола английского языка. 3. Решение в соответствии со спецификой конкретного грамматического материала и условий обучения проблем отбора и соотношения неречевых и речевых, одноязычных и двуязычных упражнений, их видов и подвидов.
В теоретическом плане предлагаемое исследование направлено на разработку основ методически адекватных норм употребления видо-временных форм группы Continuous, организации грамматического материала, а также на обоснование отбора, размещения и дозировки всех основных типов, вцдов и подвидов грамматически направленных упражнений.
В практическом плане разрабатывается конкретный учебный материал, в котором воплощен весь процесс обучения видо-временным формам группы Continuous на первом курсе языкового факультета, что задокументировано полным текстом соответствующего учебного пособия.
Таким образом, предметом исследования является методика обучения видо-временным формам группы Continuous в конкретных условиях обучения, объектом исследования - система норм и методически адекватных правил употребления этих в идо-временных форм, организация соответствующего грамматического материала в целях обучения и аппликации предлагаемых в методической литературе положений о системах, подсистемах н комплексах грамматически направленных упражнений к конкретному предмету исследования. и
Целью исследования является разработка теоретически и эмпирически обоснованной системы обучения видо-временным формам группы Continuous английского языка.
Основная гипотеза исследования заключается в следующем:
Эффективность обучения видо-временным формам группы Continuous (Past Continuous, Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous, Future Continuous) может быть значительно повышена при условии, что обучающие действия в первую очередь направляются на формирование у обучаемых речерегулирухощего грамматического понятия длительности или многократной повторяемости действия или состояния, а в рамках обучения кавдш из перечисленных видо-временных форм учебные усилия сосредотачиваются прежде всего на одной - двух основных нормах употребления каждой из них, и в этих нормах воплощен ее основной дифференциальный признак. Приводимые в методической литературе по каждой из этих видо-временных форм многочисленные нормы употребления на поверку оказываются либо разновидностями воплощения основного дифференциального признака, либо из-за своей низкой частотности могут быть исключены из специального периода обучения данной Группе видо-временных форм и отнесены на более позднее время.
Ведущее значение для эффективности обучения видо-временным формам группы Continuous имеет такая организация 1рамматического материала, которая состоит из стадии опережающего обобщения всех видо-временных форм данной группы, стадии, включающей специальные двухэтапные разделы детального обучения каждой видо-временной форме Continuous, где первый этап посвящен последовательному усвоению частных норм употребления видо-временнон формы, а второй этап - ее противопоставлению другим видо-временным глагольным формам английского языка.
Такая трактовка метод ической отработки норм употребления видо-временных форм изучаемой группы и построения схемы организации грамматического материала сама по себе определяет конкретное решение выбора и расположения типов и видов упражнений.
Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения и приложения. '•-'•"^В^тЩ^й^' рассматриваются теоретические основы методически адекватных норм употребления видо-временных форм группы Continuous.
Во второй главе решаются вопросы организации обучения, организации грамматического материала, размещения и дозировки основных типов, и видов упражнений.
В третьей главе дается описание и анализ учебно-экспериментального материала, излагаются ход и итоги экспфиментального обучения.
13
Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"
ВЫВОДЫ по Ш ГЛАВЕ.
В обучающем эксперименте была подвергнута проверке эффективность разработанной и изложенной в первых двух главах концепции обучения видо-временным формам группы Continuous на английском отделении факультета иностранных языков.
Само собой разумеется, что данная проверка должна была прежде всего пролить свет на методическую полезность тех узловых моментов нашей концепции, которым присущ элемент новизны, а именно. сформулированные по-новому и обоснованные в данной работе методически адекватные правила употребления вйдо-временных форм группы Continuous, основные положения и схема организации обучения этим грамматическим явлениям, а также расчленение языкового материала на единицы обучения и предлагаемые в данной работе решения, связанные с отбором и расположением упражнений.
Учебный материал для эксперимента был составлен в полном соответствии с положениями теории и практики обучения, изложенными в первых двух главах диссертации. Таким образом, ход и результаты экспериментальной проверки должны были комплексно подтвердить, опровергнуть или внести частные коррективы в обрисованную концепцию.
При изложении хода эксперимента была сделана попытка проследить за процессом овладения вйдо-временных форм группы Continuous шаг за шагом, анализируя прежде всего ошибки и "движение ошибок" по отдельным упражнениям.
Первый промежуточный срез, который был проведен после стадии опережающего обобщения, подтвердил, прежде всего, обоснованность тех инноваций, которые были теоретически обоснованы и практически воплощены в новых по существу правилах употребления Past Continuous, Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous, Future Continuous. Это можно считать доказанным всеми показателями данного среза, которые были бы невозможны при "нереформированных" комплексах правил. В ходе усвоения вйдо-временных форм группы Continuous по разделам "движение ошибок" свидетельствует об обоснованности выдвинутых единиц обучения в рамках каждого раздела - каждой видо-временной формы, выделение специальных звеньев внешнего и внутреннего противопоставления вйдо-временных форм.
Подтвердилось положение о том, что в силу специфики изучаемого языкового материала и условий обучения трудно говорить о стадиях, характеризуемых преобладанием того или иного типа или вида упражнений. Оказалось методически оправданным время от времени возвращаться к рецептивно-аналитическим упражнениям, а также эпизодически предусмотреть упражнения трех видов перевода с родного языка на иностранный: условного, частичного, сплошного.
Рецептивно-аналитические и переводные упражнения, однако, фигурировали лишь как вставки в общем потоке одноязычных ситуативных упражнений, занимающих львиную долю учебных заданий. Причем развертывание ситуативных предпосылок оказалось полезным организовать приблизительно в равных пропорциях, в равном соотношении диалогических и монологических высказываний.
Что же касается линии постепенного усложнения функционирования речевого навыка употребления видо-временных форм группы Continuous, то данная линия характеризуется, главным образом, переходом от более детерминированного "подсказанного" употребления видо-временной формы к недетерминированному, свободному (инициативному) употреблению. Однако данную линию усложнения пришлось соблюдать в рамках каждого раздела, каждой видо-временной формы. С другой стороны, обычно практикуемый метод от условно-коммуникативных к реально-коммуникативным упражнениям не оказался ведущим критерием усложнения условия функционирования навыка уже по той причине, что в естественных аудиторных условиях чрезвычайно трудно обеспечить возникновение ситуаций, в которых употребление видо-временных форм группы Continuous обучаемым казалось бы естественным. Поэтому подавляющее большинство одноязычных ситуативных упражнений носило условно-коммуникативный характер. Причем, конечно, использовалась каждая возможность перехода в естественную речь, в реально-речевую коммуникацию. Учитывая продвинутость аудитории, значительные временные затраты на усвоение вйдо-временных форм группы Continuous, вряд ли в этом следует усматривать что-то негативное.
Как показал заключительный срез, результаты которого отражены по всем видам заданий в поименных таблицах на основании стенографирования речевых произведений обучаемых, можно говорить о высокой степени инициативности и безошибочности употребления в речи даже самых трудных вйдо-временных форм: Present Perfect Continuous и Past Perfect Continuous, а также о практически безошибочном употреблении Past Continuous и Future Continuous.
Таким образом, обучающий эксперимент как данными учебного процесса, так и итоговых срезов подтвердил высокую методическую эффективность разработанной в настоящей диссертации концепции обучения видо-временным формам группы Continuous.
Заключение.
Проведенное нами исследование теоретически зиждется на учении советских психологов школы А. Н. Леонтьева и интерпретации ее основных положений в области обучения методики иностранным языкам, данной И. В. Карповым, Б. В. Беляевым, И. В. Рахмановым, 3. М. Цветковой, Б. А. Лапидусом и В. С. Цетлин. Предметом исследования была избрана методика обучения видо-временным формам группы Continuous, что объяснялось принадлежностью этой группы к грамматическим явлениям, наиболее трудным для русскоязычной аудитории, поскольку в родном языке обучаемых отсутствует аналогичное грамматическое понятие.
Организованное наблюдение за практикой обучения и анализ трактовки видо-временных форм группы Continuous во всех без исключения курсах теоретической и нормативной грамматики английского языка и практических пособиях по их усвоению дали основания для вывода, что в лингвометодической литературе не было обращено достаточное внимание на формирование у обучаемых регулирующего правильность их действий в английской речи грамматического понятия длительности (дуративности) или равнозначной ему многократной повторяемости (итеративности). Удалось доказать, что уже по одной этой причине система правил употребления видо-временных форм группы Continuous, предлагаемая в литературе, недостаточно эффективна для "грамматикализации" этого основного понятия. Анализ также показал, что по каждой из названных видо-временных форм в литературе приводится такой перечень норм употребления, который не создает однозначного понятия основной сущности коммуникативной функции каждого из этих грамматических знаков.
В свете этого, первым и основным результатом поведенного исследования хотелось бы считать разработку новой системы правил, которая в соответствии с результатами теоретических и практических изысканий в значительной мере способствует ; формированию речерегулирующих грамматических понятий, направленных на правильное употребление видо-временных форм группы Continuous. Так возникли четыре определения обусловленности правильного употребления продолженных прошедшего, перфектного, предпрошедшего и будущего времен, а именно:
1. Продолженное прошедшее Past Continuous употребляется для обозначения длительного или многократно повторяющегося в прошлом действия или состояния, в одной из своих точек являющегося синхронным другому моментальному действию или протекающего параллельно второму длительному действию;
2. Длительное перфектное время Present Perfect Continuous употребляется для. обозначения прошлого действия или состояния, которое либо само либо в своих последствиях продолжается в момент говорения;
3. Длительное предпрошедшее время Past Perfect Continuous обозначает такое длительное или многократно повторяющееся в прошлом действие (состояние), которое предшествовало другому действию или состоянию в прошлом;
4. Длительное будущее время Future Continuous обозначает длительное или многократно повторяющееся будущее действие (состояние), которое в одной из своих точек синхронно другому моментальному действию или протекает параллельно второму длительному будущему действию или состоянию. - -Удалось доказать, что все так называемые, частные нормы в конечном итоге либо сводятся к указанным выше, либо относятся к явлениям уникальным или чрезвычайно редким. Таким же образом были приведены доказательства в пользу того, что зависимость употребления вйдо-временных форм группы Continuous от лексических индикаторов на самом деле является лишь разновидностью проявлений указанных правил. Формулирование этих - правил дает возможность "грамматикализировать" общее понятие длительности (многократной повторяемости) как genus proximum всей группы Continuous, так и частные понятия о каждой временной форме в качестве ее differentia specif! са.
Вторым результатом исследования, по-видимому, можно считать разработку подробной схемы организации грамматического материала для его изучения и организации этого обучения вообще, Отечественная методика обучения иноязычной грамматике в лице, прежде всего, 3. М. Цветковой, Б. А. Лапидуса и С. Ф. Шатилова предоставляет в распоряжение исследователя методики обучения конкретным грамматическим явлениям теоретически и практически доказанные общие положения, определяющие процесс постепенного усложнения условий функционирования навыка с помощью соответствующей этой задаче организации языкового материала и его изучения. Однако в каждом конкретном случае специфика условий обучения, в том числе характеристика аудиторий и специфика самих грамматических явлений, приводят к необходимости модифицировать применение общих положений. В соответствии с этой задачей впервые в методической литературе была разработана й, как думается, обоснована схема работы над видо-временными формами группы Continuous.
Рекомендованная 3. М. Цветковой стадия опережающего обобщения всей "темы" представлена во всех подробностях, а именно: раскрыто особо важное значение опережающего обобщения проработки всех видо-временных форм группы Continuous, определены границы результатов опережающего обобщения, отобраны специфические для этой стадии упражнения pi приемы проверки промежуточного уровня усвоенности.
Исходя из этого, вторая стадия усвоения "темы" Continuous представлена в четырех разделах, для каждой временной формы - по разделу. Учитывая, что видо-временные формы группы Continuous всегда соотносятся в речи или в мыслях с какими-то другими видо-временными формами, в каждом разделе с самого начала должно быть предусмотрено не сплошное употребление изучаемого грамматического явления, а его чередование с той видо-временной формой, с которой соответствующая форма Continuous соотносится. Этим так называемый первый одноструктурный (по Б. А. Лапидусу) этап в каждом разделе получает своеобразную трактовку. А второй этап, названный в литературе этапом противопоставления, предусматривает чередование видо-временных форм группы Continuous не только с неотъемлемо соотносимыми с. ней видо-временными формами (например, Past Continuous с Past Indefinite, Past Perfect Continuous с другим прошедшим действием), но со всеми видо-временными формами, не принадлежащими к системе длительных времен.
Таким образом, была впервые во всех деталях воплощена в учебном материале стадия опережающего обобщения, а вторая стадия в каждом своем разделе разработана с такими модификациями этапов которые соответствовали специфике изучаемых явлений и аудиторий.
Для конкретизации комплексов упражнений в диссертации пришлось определиться по всем основным проблемам классификации иерархии грамматически направленных упражнений. А именно: установить нерелевантность в данном случае деления на неконтекстные и контекстные упражнения, предусматривая одни контекстные; подчеркнуть исключительную важность деления на рецептивные й репродуктйвно-продуктивные упражнения с широким применением рецептивно-аналитических упражнений и их органического перехода в репродуктивно-продуктивные; трактовать классификацию на речевые и неречевые упражнения как постоянное чередование этих двух категорий в их взаимосвязи; определить место и удельный вес двуязычных упражнений, доказывая их вспомогательное контрольное значение, наметить линию от жесткой детерминации употребления видо-временных форм группы Continuous до недетерминированного их употребления в \ инициативной речи. Эта общие решения были воплощены в конкретном учебном материале, методическая эффективность которого была доказана как теоретически, так и экспериментально.
Не претендуя на роль образца трактовки методически адекватных систем грамматических норм, создание схемы организации учебного материала и самого обучения в соответствии со спецификой изучаемых явлений и отбора грамматических упражнений, представляемое исследование все же намечает и обосновывает пути формирования и последующего функционирования регулирующих правильность речи грамматических понятий, аналоги которых отсутствуют в родном языке обучаемых.
Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Галицкая, Светлана Ювенальевна, Владимир
1. Акимова Н. Н. Экспериментальное исследование методической эффективности усвоения готовых .речевых единиц употребления грамматического знака. // Проблемы обучения иностранным языкам. -Владимир, 1978.- т. 14.- с. 36 52.
2. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам. М.:1. Просвещение, 1969. 279 с.
3. АртЫков А. А. Исследование эффективности переводных и одноязычных упражнений при обучении английской грамматике в IV Y классе. // Проблемы обучения грамматическому и лексическому аспектам иноязычной речи. - Владимир, 1980. - с. 141 -159.
4. Бедова Б. III. Экспериментальное исследование эффективности коммуникативных упражнений. И Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1976.- Т. 12.- с. 12 26.
5. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Пособие для преподавателей и студентов. Изд. 1-ое перераб. и доп. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.
6. Бенедиктов Б. А. Психологические вопросы интерференции в процессе усвоения второго языка. // Проблемы интерференции при обучении языкам (первый республиканский симпозиум). Каунас, 1968. -171с.
7. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.
8. Блох М," Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. 2-е издание, перераб. - М.: Высшая школа, 1994.- 381 с.
9. Бычева А. Н. Создание типологии грамматических явлений с точки зрения эффективности переводных упражнений. II Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1977.- Т. 13 с. 102 - 107. .
10. Бычева А. Н. Исследование влияния переводных упражнений на формирование отдельных компонентов грамматического навыка. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1978.- Т. 14.- с. 68 -79.
11. Бычева А. Н. Интерференция родного языка, и внутриязыковая интерференция при формировании грамматического навыка с помощью переводных упражнений. 7/ Проблемы обучения грамматическому и лексическому аспектам иноязычной речи. Владимир, 1980.-е. 122- 141.
12. Вайсбурд М. Л., Климентеико А. Л. Требования к речевым умениям. // Иностранные языки в школе. 1972.- № 3.- с. 72 - 80.
13. Вейзе А. А. Методика адаптации текстов художественных произведений в учебных целях. Дисс. канд. пед. наук. - М.,1967. - 181 с.
14. Вейхман Г. А. Новое и малоизвестное о личных и неличных формах английского глагола. // Иностранные языки в школе.- 1986.- № 6.-е, 6-11.
15. Верховская И. П., Расторгуева Т. А., Бармина Л. А. Английский глагол. Трудности употребления ж речи, М;: Высшая школа. 1987.- 192 с.
16. Визжалов Н. А. Теория и.практика применения условного перевода при обучении грамматическому строю иностранных языков. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир,. 1997.
17. Виноградов В. В. Грамматика русского языка, т. 1, т. 2. М.:1. Высшая школа, 1952.к
18. Виноградов В. В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972.- с.431.
19. Винокур Г. О. О задачах истории языка. Ученые записки МГПИ, каф-ра рус. яз., т. 5, вып. 1, 1941.
20. Волкова Е. И. Методика обучения употреблению английского артикля с использованием элементов программирования на первом курсе языкового вуза. Канд. дисс. .канд. пед. наук. М., 1968.
21. Волобуев Н. И. Структурно семантическая обусловленность синонимического употребления некоторых конструкций в современном немецком языке. - Дисс. .канд. пед. наук. Тамбов, 1968.
22. Выготский Л. С. Мышление и речь. // Избранные психологические исследования. М.: Изд - во АПН РСФСР, 1956.- 386 с.
23. Гальперин П. Я. Психология мышления и учения о поэтапном формировании умственных действий. 11 Исследование мышления в советской психологии. М., 1966.- с. 236 - 237,
24. Городилова Г. Г. Развитие навыков и умений говорения устудентов иностранцев на начальном этапе обучения русскому языку. -t
25. Дисс. .канд. пед. наук. М., 1969. - 223 с.
26. Гохлернер М. М. Поэтапное формирование грамматических механизмов речи на иностранном языке. М.,1967.
27. Горчев А. Ю. О путях реализации принципа противопоставления при обучении грамматической стороне речи. // Иностранные языки в школе.- 1979.- № 6.- с. 20 24.
28. Горчев А. Ю. О системном подходе к организации грамматического материала для обучения устной речи. // Отбор и организация языкового материала для обучения говорению на иностранном языке в средней школе М., 1982, с. 34-42.
29. Грамматика английского языка./ Под ред. Каушанской В. Л., Ковнер Р. Л. и др. Ленинград: Просвещение, 1973.- 319.
30. Гузеева К. А., Трошко Т. К. Английский язык. Справочные материалы. М.: Просвещение, 1992.- 287 с.
31. Гулыга Е. В, Шендельс Е. М. Грамматико лексические поля в современном немецком язьже. - М.:."Просвещение", 1969.- 184 с.
32. Гурвич П. Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах. /Курс лекций.- ч. 2. Владимир, 1974. - 176 с.
33. Гурвич 'П. Б. Ситуативная обусловленность грамматшеских ;• структур, изучаемых на среднем этапе. Я Иностранные языки в высшей ., школе.-выпЛО." 1975.-с. 40 47.
34. Гурвич П. Б. О сочетании и взаимодействии некэммуникативныхж кш^мунжкативных грамматических уиражнений,.//: < Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1976,- Т. 12.- с. 321.
35. Гурвич П.Б. Концепция вербальной природы внутриречевой подготовки высказывания и проблема двуязычных упражнений. //Иностранные языки в высшей школе,- М., 1977.- вып. 12. с. 5 -17.
36. Гурвич П. Б. Теория и практика эксперимента в методикеIпреподавания иностранных языков. (Спецкурс). Владимир, 1980. - 104 с.
37. Гурвич П.Б. Памяти Бориса Ароновича Лапидуса. // Иностранные языки в школе.- 1996.- № L- с. 27 30.
38. Гурвич П. Б., Писарницкая Э. А. Методика составления коммуникативных упражнений для автоматизации употребления грамматических структур со сложной ситуативной обусловленностью.-Владимир, 1971. //Уч. Зап.- Т. 26. Вып. 5.- с.З 20.
39. Гуревич В. В. Об употреблении английских временных форм глагола. // Иностранные языки в школе.- 1975.- № 2.- с. 110 112.
40. Джагинова Т. М. Развитие речевых умений студентов младших курсов языкового фак та путем обучения предпрошедшего времени в английском языке. - Дисс.лсанд. пед. наук. - Владимир, 1985.- 189 с.
41. Ермолаев Б. А. О психологическом аспекте методического эксперимента по проблеме обучения устной речи. // Проблемы обучения устной речи на иностранных языках. Владимир, 1979.- с. 139 - 174.
42. Ждан А. Н.3 Гохлернер М. Н. Психологические механизмы усвоения грамматики родного и иностранного языка. М.: Изд - во МГУ, 1972.-236 с.
43. Жинкин Н; И'.-Механизмы речи. М.: Изд - во АПН РСФСР, 1958.-370 с.
44. Захарова К. В. Обучение рассказыванию как средство развития неподготовленной речи. (Экспериментальное исследование). // Проблемыустной :речи на иностранных языках, г Владимир. 1979.- с, 72 -93. •
45. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Пособие для учителей, средней школы. М.: Просвещение, 1978. - 159 с.
46. Зимняя И. А., Тункель В. Д. О становлении речевого механизма. // Иностранные языки в высшей школе.- 1969,- вып. 5. с. 32 -39.
47. Иванова И. П. Вид и время в современном английском языке. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.- с. 13- 14.
48. Ильина В. И. К вопросу о направленности внимания при выполнении некоторых видов предречевых упражнений. //Иностранные языки в высшей школе.- вып. 2.- 1966.- с. 24-31.
49. Ильин М. С. Основы теории- упражнений по иностранному языку. М.: Педагогика, 1975. - 152 с.
50. Имамов А. И. Роль упражнений ситуаций в обучении английской устной речи в старших классах средней школы. Автореферат дисс. .канд. пед. наук. - М.,1978. - 22 с.
51. Имамов А. И., Гурвич П.Б. Интенсификация работы по темам устной речи в старших классах. // Проблемы обучения устной речи на иностранных языках. Владимир. 1979.- с. 22 - 47.
52. Ительсон Л. Б. Лекции по современным проблемам психологии. Владимир, 1972. - 276 с.
53. Карасева- В. Н. Развитие реальной речевой коммуникации в первом году обучения-английскому языку как второму иностранному языку. Дисс. канд. пед. наук. - Минск, 1971. - 190 с.
54. Карасева В. Н., Гурвич П. Б. Перемеживающее противопоставление при обучении грамматическим явлениям иностранного языка. // Уч. зап.- т. 26. Серия "Иностр. Языки". Вып. 5.
55. Исследования в области коммуникативного обучения иностранным «языкам. Владимир, 1971.- с. 31 - 45.
56. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.: Наука, 1965.
57. Книга для ежедневного чтения на английском языке. 10 кл. / Сост. Дубровин М. И. - М.: Просвещение, 1978. - 224 с.
58. Козлова О. Л. Методика обучения видо-временным формам английского глагола на основе использования данных лингвистического анализа. Дисс. .канд. пед. наук. М., 1973.
59. Колшанский Г. В. Теоретические проблемы билингвизма. // Лингвистика и методика в высшей школе.- М., 1967.- вып. IY. с. 165 -178.
60. Колшанский Г. В. Проблема владения языком в лингвистическом аспекте. // Иностранные языки в высшей школе. -М.,1975.-вып. 10.- с. 5-13.
61. Кудряшов Ю: А. О связи и преемственности курсов практической грамматики и практики устной речи на факультетах иностранных языков. // Проблемы обучения иностранным языкам. -Владимир, 1973. Т. VIII.- с. 140 - 160.
62. Кудряшов Ю. А. Проблемы обучения иностранному языку в свете психофизиологии внутренней речи. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1977.- Т. XIII.- с. 43 - 77.
63. Кузина А. В. Обучение активному владению немецкими # сложноподчиненными предложениями на среднем этапе. Дисс. . канд.пед. наук. М., 1975. - 200 с.
64. Куприянова JI. В. Специфика грамматического явления как определитель организации и методов обучения грамматике (на примере Past Indefinite). // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1978.-Т. 14.-с. 127- 136.
65. Курманбаев Ы. М. Исследование переноса грамматического навыка. // Иностранные языки в высшей школе.- М., 1971.- вып. 6.- с. 5865.
66. Лабораторные работы на временные формы английского глагола. Учебно-методическая разработка. / Сост. Кирсанова С. В.Владимир, 1990.- 38 с.
67. Лапидус Б. А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи (пути и приемы). М.: Высшая школа, 1970.- 128 с.
68. Лапидус Б. А. Типология упражнений: дискуссия Щ . продолжается. // Иностранные языки в высшей школе. М.,1979.- вып.14.-с. 24 39.
69. Лапидус Б. А. Полемические заметки о так называемых синтаксических моделях и грамматических правилах. // Иностранные языки в высшей школе.- М., 1972.- вып. 1- с. 55 60.
70. Лапидус Б. А. Обучение второму иностранному языку как специальности.-М.: Высшая школа, 1980. 175 с.
71. Лапидус Б. А., Шей дин И. Л. Сравнительная эффективность переводных и беспереводных способов активизации языкового материала: разведывательный эксперимент. // Иностранные языки в высшей школе. М., 1966. - Вып. 2 - с. 32 - 38.
72. Лебедев А. М. Оптимизация обучения иностранным языкам путем развития иноязычных способностей учащихся. Владимир, 1984.
73. Лебедева Д. Я. Времена английского глагола. Сборник упражнений по грамматике английского языка. Л.: Просвещение, 1979,88 с.
74. Леонтьев А. А. Внеязыковая обусловленность речевого акта и некоторые вопросы обучения иностранным • языкам. // Иностранные языки в школе.- 1968.- № 2.- с, 29-36.
75. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.- 307 с.
76. Леонтьев А. А. Некоторые психолингвистические аспекты начального этапа процесса овладения языком. // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М.: Изд - во МГУ, 1971.-302 с.
77. Леонтьев А. А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам. // Русский язык за рубежом.- 1982.- № 4 с. 48 - 53.
78. Леонтьев А. Н. Психологические вопросы сознательности учения. Известия АПН РСФСР, 1947.- вып. 7.- с. 3 40.
79. Леонтьев А. Н. Проблемы развития психики. М.: Изд -во МГУ, 1981.- 582 с.
80. Ляховицкий М. В. О сущности и специфике экспериментального исследования в методике обучения иностранному языку. // Иностранные языки в школе.- 1969.- № 4.- с. 23 31.
81. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа. 1981. - 159. с.
82. Малишевская Л. П. Управление процессом формирования грамматических навыков (к вопросу об использовании правил). -Автореферат дисс. .канд. пед. наук. Воронеж, 1975. - 22 с.
83. Маркова А. К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте. М.: Просвещение, 1983. - 95 с.
84. Мелкумян Э. Н. О некоторых проблемах преподавания практической грамматики в языковом вузе, // Иностранные языки в высшей школе.- 1979.- Вып. 14 с. 39 - 48.
85. Миньяр Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. - М.: Просвещение, 1990. - 224 с.
86. Миролюбов А. А. Основные вопросы методики обучения иностранным языкам в восьмилетней школе. "О преподавании иностранного языка в восьмилетней школе". М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961.-с. 46.
87. Михеева Л. А. Обучение косвенной речи студентов I курса языкового факультета ( на материале английского языка). Дисс. . канд. пед. наук. М., 1973.- 207 с.
88. Мухаметшина Е. В. Упражнения в переводе с родного языка как средство обучения иноязычной устной речи. // Проблемы обучения устной речи на иностранном языке. Владимир, 1979.- с. 48 - 72.
89. Мучник А. И. О роли родного языка в процессе обучения устной иноязычной речи. // Иностранные языки в высшей школе.- М., 1972.-вып. 7.- с. 11-20.
90. Никитина А. Д. Синхронный перевод при обучении грамматике иностранного языка, // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1978. - Т .14.- с. 89 - 103.
91. Никитина А. Д. Подсистема переводных грамматических упражнений. II В сб.: Проблемы обучения грамматическому и лексическому аспектам иноязычной речи. Владимир, 1980.- 108 - 122.
92. Никитина А. Д., Мухаметшина Е. В. Исследование эффективности переводных упражнений в зависимости от из синхронного выполнения и коммуникативного характера. II Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1977.- Т. 13.- с. 107-113.
93. Пароятникова А. Д., Полевая М. Ю. Английский язык для гуманитарных факультетов университетов. М., Высшая школа, 1990.366 с.
94. Пассов Ё. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977. - 214 с.
95. Пассов Е. И. Методология определения содержания обучения говорению при коммуникативном методе. // В кн.: Коммуникативный метод обучения иноязычно-речевой деятельности. - Воронеж, 1982.-е. 5 -12.
96. Пассов Е. И. "Проблемы" как одна из форм коммуникации и основа организации материала при обучении говорению. II В кн.: Коммуникативный метод обучения иноязычной речевой деятельности. -Воронеж, 1983.- с. 5 -13.
97. Пассов Е. И. Условно-речевые упражнения для формирования грамматических навыков.- М.: Просвещение, 1978.- 128 с.
98. Певзнер Л. Л. Интенсификация обучения грамматике иностранного языка на II курсе специальных факультетов педагогических институтов. Дисе. канд. пед. наук. - М., 1979. - 217 с.
99. Писарнищсая Э. А. Пути моделирования грамматических явлений в целях обучения. // Вопросы методики преподавания иностранных языков. Тула, 1968.- вып. 2, ч. 1.- с. 139 - 177.
100. Практическая грамматика, английского языка. / Под ред. Богуславской Г. П. Минск: Вышейшая школа, 1977.- с. 224.
101. Практический курс английского языка. 1 курс. / Под ред. Аракина В. Д. М.: Высшая школа, 1985. - 423 с.
102. Пустынникова Г. П. Методика обучения устной речистудентов 1 курса язьпсового факультета в процессе усвоения модальных частиц немецкого языка. Дисс.канд. пед. наук.- Владимир, 1973. - 329 с.
103. Пустынникова Г. П. Основные линии последовательного усложнения упражнений с грамматической направленностью. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1973.- Т. 8.- с. 97 -108.
104. Пустынникова Г. П., Скобенникова Б. А. Проблема периодизации процесса усвоения грамматических структур. // Проблемыобучения иностранным языкам. Владимир, 1973. - Т. 8.- с. 73 - 97.t
105. Раздана Т. И. Адекватность правила как важнейшее условие формирования навыка. // Иностранные языки в школе.- 1969.- №2.- с. 64 -72.
106. Рахманов И. В. Методика обучения немецкому языку в старших классах. М.: Учпедгиз, 1956.- 343 с.
107. Рахманов И. В. Методические требования к учебникам иностранных языков для средней школы. // Иностранные языки в школе.-1962.- №2.-с. 29-37.
108. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980, - 120 с.
109. Рогова F. В. О повышении эффективности обучения иностранным языкам в вузе. II Иностранные языки в высшей школе. -М., 1975.- вып. 10.- с. 18 -23.
110. Рогова Г. В. Устная речь как средство обучения. // Иностранные языки в школе, 1976.- № 3.- с. 64 69.
111. Рогова Г. В. О принципах обучения иностранным языкам. II Иностранные языки в школе, 1974.- № 6.- с. 85 -95.
112. Рогова Г. В., Гурвич П. Б. Некоторые вопросы обучения иноязычному словоупотреблению в свете психофизиологии речи. // Иностранные языки в школе.- 1969.- № 5.- с. 36 48.
113. Розенбаум Е. М. Основы обучения диалогической речи на языковом факультете педагогического вуза. Автореферат . доктора пед. наук. М., 1983. - 40 с.
114. Розенцвейг В. Ю. Основные вопросы теории языковых контактов. // В кн.: Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972.- вып. 6.-с. 5 - 22.
115. Розенцвейг В. Ю, Уман JI. М. Интерференция и грамматические категории. II В кн.: Исследования по структурной типологии. - М.: Изд-во АН СССР, 1963.- с. 104 - 103.
116. Рубинштейн С. Л, Основы общей психологии. М.: Учпедгиз, 1946.-704 с.
117. Салистра И. Д. Вузам полноценные комплекты учебных пособий по иностранным языкам. // Иностранные языки в высшей школе, 1965.-№11.-93 с.
118. Сивова Ж. С. Некоторые пути организации некоммуникативных упражнений. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1977.- Т. XI.- с. 45-60.
119. Сивова Ж. С. О необходимости языковых (некоммуникативных) грамматических упражнений. II Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1978.- Т. 14.- с. 103 122.
120. Сивова Ж. С. Сравнение эффективности речевых и неречевыхграмматических упражнений при обучении устной речи в школе. (Наматериале английского языка). Дисс. канд. пед. наук. - М., 1982. - 381 с.
121. Синагатуллин М. Н. Обучение временным формам глагола английского языка как второго иностранного языка. Дисс. .канд. пед. наук. - М., 1984.
122. Скалкин В. Л., Рубинштейн Г. А. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи. // Иностранные языки в школе. 1966.- №4 .- с. 2 - 9.
123. Скалкин В. Л, Коммуникативные упражнения в английском языке. Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1983. 127.
124. Скобенникова Б. А. Спорные проблемы автоматизации употребления грамматических структур. // Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1970.- т. 6. ч. 1. с.104 -113.
125. Скобенникова Б. А. Применение метода противопоставления при обучении грамматическим структурам (на материале Present Indefinite). // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1973.-Т. 8.-с. 109- 121.
126. Скобенникова Б. А Обучение коммуникации на английском языке в 5 кл. в рамках Present Indefinite. Автореферат дисс. .канд; пед. Наук. М., 1975. - 24 с.
127. Скобенникова Б. А. Основные закономерности автоматизации правилосообразных действий по грамматическому оформлению иноязычной речи. // Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1976.- Т. XI.- с. 3 22.
128. Смирницкий А. И. Морфология английского языка.- Изд-во лит-ры на иностранных языках.- М., 1959, 440 с.
129. Соковых А. П., Малишевская JI. П. Использование учебныхправил при формировании грамматических навыков. // В кн.: »
130. Коммуникативность обучения в практику школы. / Под ред. Пассова Е. И. М.: Просвещение, 1985.-126 с.
131. Соколов А. Н. Внутренняя речь и мышление.- М.: Просвещение, 1968. 248 с.
132. Соколова Н. Б. Методическая типология грамматического материала. // Теоретические и экспериментальные исследования в области обучения иноязычной речевой деятельности. Вып. 117. -М., 1977.
133. Степанова М. Д. Вопросы компонентного анализа в лексике. // Иностранные языки в школе.- 1966.- № 5. с. 34 - 39.
134. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. / Под ред. Климентенко А. Д., Миролюбова А. А. М.: Педагогика, 1981. - 456 с.
135. Трубицина Н. А. Модели герундия, их частотность и последовательность изучения. // Уч. зап.- Т. 26.- Серия "Иностранные языки", выц. 5. Исследования в области коммуникативного обучения иностранным языкам. Владимир, 1971.- с. 95 - 108.
136. Трубицина Н. А. Типологические признаки грамматических явлений, влияющие на соотношение языковых (некоммуникативных)упражнений и речевых (коммуникативных) упражнений. // Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1978.- Т. 14. с. 122 - 127.
137. Трубицина Н. А., Акимова Н. Н. Роль усвоения готовых образцов употребления грамматического знака в свете проблем уровней владения грамматикой иностранного языка. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1977 - Т. 13.- с. 113 - 122.
138. Учебник английского языка для первого курса институтов и факультетов иностранных языков (под ред. Шевцовой С. В.) М., Высшая школа, 1982.- 293с.
139. Федотова И. Г., Ишевская Н. А. Ускоренный курс английского языка. М., "Клен", 1993.- 288.
140. Хорнби Г. Конструкции и обороты современного английского языка. М.: Учпедгиз, 1957. - 335 с.
141. Цветкова 3. М. Некоторые актуальные вопросы обучения устной речи на языковых факультетах. Стенограмма доклада на научной конференции преподавателей яз. фак-ов педвузов. Владимир, 1970.
142. Цветкова 3. М. Грамматика и устная речь. Стенограмма доклада на научной конференции "Взаимодействие видов речевой деятельности при обучении иностранным языкам". I МГПИИЯ им. Тореза. - М., 1961.
143. Цетлин В. С. Эксперимент в методических исследованиях. // Иностранные языки в школе, 1958.- № З.-с. 60-71.
144. Цетлин В. С. Методика обучения грамматическим явлениям французского языка в средней школе. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961. -267 с.
145. Цетлин В. С. Основы методики обучения грамматике французского языка в средней школе. Дисс. . доктора пед. наук. Т. I. -М., 1963.
146. Цетлин В. С, Знания, умения и навыки в обучении иностранным языкам. Общая методика обучения иностранным языкам. -М.: Русский язык, 1991.- с. 38-43.
147. Цетлин В. С. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам. М.: Просвещение, 1970. - 119 с.
148. Шантарин Е. В. Тематика иноязычных дискуссий на старших курсах языкового факультета. // Проблемы обучения иностранным языкам. Владимир, 1970.- Т.5, ч. 1.-е. 137 - 147.
149. Шатилов С. Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи. II Вопросы обучения грамматическому аспекту устной речи на иностранном языке в средней школе и в вузе. - Д., 1977. - с. 4 - 63.
150. Шатилов С. Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранном языке. // Иностранные языки в школе. 1977- № 4. - с. 44 -51.ч
151. Шатилов С. Ф. Методика обучения иностранному языку в средней школе: Учебное пособие для студентов факультетов и институтов иностранных языков. Д.: Просвещение, 1977. - 295 с.
152. Шах-Назарова В. С., Журавченко К. В. Английский для Вас. Ч. 2. М.: Высшая школа, 1987. - 304 с.
153. Шендельс Е. И. Многозначность и синонимия а грамматике. -М.: Высшая школа, 1970. -207 с.
154. Шендельс Е. И. Некоторые принципы преподавания грамматики. // Иностранные языки в школе.- 1982.- № 1.-е. 3- 9.
155. Шпекина Н. И., Цаплина Н. И. Английская грамматика в диалогах. М.: Высшая школа, 1986.- 208 с.
156. Шрамова А. П. Роль так называемых опор выполнения в самостоятельной работе учащихся над разговорными упражнениями. // Иностранные языки в школе.- 1966.- № 3.- с. 24 28.
157. Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам Воронеж , 1971.-с. 144.
158. Щерба J1. В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974, - 112 с.
159. Элькин Д.Т. Восприятие времени. М.: АПН РСФСР, 1962. ~310 с.
160. Ягмуров Б. Я. Грамматике-лексический коррективный курс немецкого языка на коммуникативной основе. Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1973.- 19 с.
161. Alexander L. G. Longman English Grammar Practice. N-Y.: Longman, 1995. - 296 p.
162. Carrol J. B. The Contributions of Psychological Theory and Educational Research to the Theaching of Foreign Languages. MLJ, May 1965.
163. Close R. A. The New English Grammar. Great Britain, 1964.-pp. 140 - 141.
164. Curme G. O. English Grammar. N. Y., 1966. - 308 p.
165. L. Eckersley and Macaulay. Brighter Grammar. M.: "Междун. Отношения", 1992.
166. Frank M. A Practical Reference Guide. N. Y. University - 402 p.
167. Ganshina M. A., Vasilevskaya N. M. English Grammar. Higher School Publishing House, 1964. - 547 p.
168. Gordon E. M, Krylova P. A Grammar of Present-Day English. -Moscow: Higher School Publishing House, 1974. 332 p.
169. Grammar and Composition. Grade II. Prentice Hall, 1990. - 8731. P
170. Houghton Mifflin English. Grammar and Composition. Third Course. Boston, 1984. - 696 p.
171. Jespersen О. Syntax. P. IV., vol. 3. Time and Tense. Ch. IY. Lnd,
172. Kaushanskaya V. L. and others. A Grammar of the English Language. L., 1959. - 317 p.
173. Leech C., Svartic J. A Communicative Grammar of Tnglish. -Moscow: Prosveshchtniye, 1983. 304 p.
174. Long R. A Grammar of Contemporary English. The Sentance and its Parts. Chicago and Lnd., 1980. - 528.
175. Meet the Parkers. Texts of Conversation.- Tartu, 1964. 43p.
176. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 1985. - 328 p.
177. Murphy R. English Grammar in Use. Second Edition. Cambridge University Press, 1994. 350 p.
178. Poutsma П. A Grammar of Late Modern English. P. II, The Part of Speech. Section II. The Verb and the Particle. Groningen, 1926.
179. Practical Course of English (first year). Moscow :Vyssaja shola.1978.
180. Swan M. Practical English Usage.- Moscow: Vyssaja Skola, 1984,650 p.
181. Thomson A., Martinet A. V. A Practical English Grammar Oxford University Press, 1986.- 383 p.
182. Warriner J. English Composition and Grammar. Third Course. Harcout Brace Jovanovich, Publishers, 1988.- 840 p.
183. Wiese P. A. Functional Approach to Seven Future Tenses. Selected Articles from the English Teaching Forum, 1984 1988.- 327 p.