Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.02 для написания научной статьи или работы на тему: Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва

Автореферат по педагогике на тему «Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Автореферат
Автор научной работы
 Доржу Намдолмаа Сурун-ооловна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Москва
Год защиты
 2005
Специальность ВАК РФ
 13.00.02
Диссертация по педагогике на тему «Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва», специальность ВАК РФ 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва"

На правах_рукописи

ДОРЖУ НАМДОЛМАА СУРУН-ООЛОВНА

ВЗАИМОСВЯЗАННОЕ ИЗУЧЕНИЕ СОСТАВА СЛОВА И СЛОВООБРАЗОВАНИЯ РОДНОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ В 5-9 КЛАССАХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА

Специальность 13.00.02. -теория и методика обучения и воспитания (роднойязык)

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук

Москва - 2005

Работа выполнена в лаборатории проблем билингвизма ФГНУ «Институт национальных проблем образования»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Насилов Дмитрий Михайлович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, член-корреспондент РАЕН Бичелдей Клара Николаевна

кандидат педагогических наук, доцент Хамраева Елизавета Александровна

Ведущая организация: Институт филологии Хакасского Государственного университета им. ИФ.Катанова.

Защита состоится Щ0Ц&'. 2005 г. в// часов на заседании диссертационного совета К. 212. 066.01 по присуждению ученой степени кандидата педагогических наук в ФГНУ «Институт национальных проблем образования» по адресу: 117997, Москва, ул. Вавилова, д. 7, офис 611.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГНУ «Институт национальных проблем образования».

Автореферат разослан 2005

Ученый секретарь диссертационного

Андреева И.В.

г

Общая характеристика работы

Актуальность исследования.

В настоящее время совершенствование преподавания родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях Республики Тыва является актуальной проблемой. Роль родного языка не только как важнейшего средства коммуникации, но и как незаменимого инструмента овладения результатами познавательной деятельности человеческого мышления, как основной формы проявления и бытия национальной культуры, как непосредственного отражения самобытной национальной психологии, как первейшего средства социализации личности необычайно возрастает в новых социально-политических условиях существования РТ в качестве самостоятельного субъекта Российской Федерации. Следовательно, сегодняшние задачи обучения родному языку должны быть направлены на всемерное развитие и совершенствование речевых навыков учащихся на новом, более высоком уровне, отвечающем общественным потребностям, на развитие выразительности и образности речи, свободное владение стилевым многообразием литературного тувинского языка.

В то же время уже на первой ступени общего образования вводится преподавание иностранного языка, что определяется современными тенденциями развития нашего государства, важностью интеграции его в мировое сообщество, а также социальными задачами дальнейшего подъема и развития интеллектуального уровня учащихся, населения страны. Республика Тыва также включена в данный образовательный процесс, поэтому совершенствование преподавания иностранных языков, прежде всего английского, - насущная задача современной тувинской образовательной системы.

В общем образовательном пространстве РФ сейчас наметилась также тенденция к межпредметной интеграции, которая направлена на совершенствование педагогических процессов, на гармонизацию учебной, интеллектуальной нагрузок учащихся, на укрепление их физического здоровья, на преодоление существующих перегрузок. Подобная важная проблема стоит и

в РТ, особенно в плане взаимосвязанного обучения родному и иностранному языкам.

В связи с этим обучение морфемике и словообразованию занимает важное место в методике преподавания тувинского и английского языков.

В системе языка морфемный ярус имеет особый статус: морфемы, не являясь самостоятельными коммуникативными единицами, играют тем не менее важную практическую роль в речевой деятельности человека, так как обеспечивают синтаксические связи слов в процессе порождения речи, служат основой в процессе номинации, участвуют в формировании слов как частей речи, имеют определяющее значение в квалификационно-познавательной деятельности человека, поскольку создают условия для семантической группировки слов внутри каждой знаменательной части речи. Кроме того, морфемы оказывают влияние на стилистическую сферу употребления слова в речи

Указанные особенности морфемного яруса определяют и сложности в его изучении, так как в процессе многопланового функционирования значимые части слова внедряются в разные области языка (грамматику, словообразование, лексику, стилистику) и оказывают непосредственное влияние на результаты освоения норм литературного языка (орфография, культура речи) Этим объясняются огромные возможности морфемики и словообразования в школьном курсе родного языка.

Практика обучения в школе показывает, что учащиеся допускают много ошибок в разборе слова по составу, в написании слов, в выяснении грамматических признаков, потому что они не вникают в значение слова и не осознают семантику морфем.

Несмотря на огромное значение морфемики и словообразования, методика их преподавания в курсе родного языка практически не разработана.

Это обстоятельство является серьезным препятствием для изучения словообразования и на иностранном языке.

Мы исходим из того, что влияние родного языка при изучении иностранного языка очень велико и знания, умения, навыки, полученные на

уроках родного языка, создают необходимые предпосылки для успешного изучения английского языка. Сознательное и прочное усвоение родного языка позволяет применить сопоставительный метод в обучении как русскому, так и иностранному языкам. Овладение способами и средствами словообразования английского языка способствует накоплению словарного запаса учащихся, облегчает понимание неизученных производных слов на основе знакомых корневых и аффиксальных морфем. Определяя по форме слова его грамматическую функцию, учащиеся лучше ориентируются в описываемой ситуации, развивают языковую догадку и чутье, столь необходимые для перевода. Знание структуры лексических единиц, основных словообразовательных моделей и семантики морфем формирует навыки употребления производных лексем различной сложности в самостоятельных речевых высказываниях по английскому языку. Все это существенно обогащает филологический опыт учащихся, расширяет их речевые возможности, способствует повышению уровня языковой и коммуникативной компетенции в двух изучаемых языках.

Таким образом, проблема, избранная нами в качестве диссертационного исследования, является актуальной.

Степень разработанности проблемы.

В отечественной науке в разработку теории и практики морфемики и словообразования большой вклад внесен Н.Д. Арутюновой, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгиной, В.В. Виноградовым, Г.О. Винокуром, В.Г. Гаком, Т.Ф. Ефремовой, А.А Зализняком, Е.А. Земской, Г.А. Золотовой, Е.С. Кубряковой, В.В. Лопатиным, А.И. Моисеевым, В.Н. Немченко, З.А. Потихой, АН. Тихоновым, И.С. Улухановым, Н.М. Шанским и др.

В тюркологии данная проблема рассматривалась Н.А. Баскаковым, Ф.А. Ганиевым, Т.М. Гариповым, Ф.Г. Исхаковым, А.А. Пальмбахом, Ш.Ч. Сат, Е.Б.Салзынмаа, Э.В. Севортяном, Б.С. Сонамом, МА. Хабичевым, А.М. Щербаком и др.

Изучению английского словообразования посвящены работы исследователей Е.Н. Бортничук, П.М. Каращука, Г. Марчанда, О.Д. Мешкова, А.И. Смирницкого, П.В. Царева и др.

Современными исследователями в области психолингвистики Л.И.Гараевой, В.Б. Касевичем, АА. Леонтьевым, М.В. Русаковой, А.Ю. Русаковым, Т.Н. Ушаковой, А.М. Шахнаровичем и др. осмыслена сущность процесса порождения слова.

Лингвистические и психолингвистические исследования, реализующие функционально-семантический подход, непосредственно влияют и на развитие современной методики преподавания русского языка в области обучения морфемике и словообразованию (М.Т. Баранов, Д.Н. Богоявленский, СИ. Львова, М.В. Панов, ЗА. Потиха, Р.Б. Сабаткоев, Л.З. Шакирова, М.Ш. Шекихачева и др.).

Сравнительная типология языков рассматривается В.Д. Аракиным, 3.3. Гатиатуллиной, Дж. Бурановым и др.

Методике взаимосвязанного изучения родного и иностранных языков посвящены специальные диссертационные работы АП. Бычинской, А.Р. Джиоевой, Л А Мирцхулавой А.Г. Перцевой и др.

В методике преподавания тувинского языка нет работ по морфемике и словообразованию.

В практике преподавания тувинского и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ существует ряд противоречий:

- между традиционными подходами к проблеме обучения морфемике и словообразованию родного языка и необходимостью создания теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики преподавания, которая согласуется с основными положениями современной теории функциональной морфемики;

- между требованиями современной методики взаимосвязанного обучения родному и английскому языкам и отсутствием научно-обоснованных современных методических решений в обучении английскому языку.

Недостаточно изучены общие и специфические особенности двух языков, особенно важные для исследуемой нами проблемы.

С учетом противоречий определена и сформулирована тема исследования: «Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва».

Цель исследования - создание научно обоснованной и экспериментально проверенной методической системы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений.

Объект исследования - процесс взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков в 5-9 классах.

Предмет исследования - методическая система работы над составом слова и словообразованием тувинского и английского языков, ориентированная на овладение учащимися многоаспектным анализом слова.

Гипотеза исследования - обучение составу слова и словообразованию на уроках родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений РТ будет эффективным, если:

- положить в основу обучения морфемике и словообразованию родного языка функционально-семантический подход;

- сформировать навыки сознательного членения слова на значимые части и умение опираться на структуру слова при решении разных языковых задач (орфографических, грамматических, лексических, стилистических);

- в процессе взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования отталкиваться от родного языка и сравнивать явления и особенности родного и английского языков;

использовать комплекс специальных упражнений и заданий, формирующих навыки сопоставления и взаимосвязи двух языков.

Цель и гипотеза исследования обусловили постановку и решение следующих задач:

- изучить и проанализировать теоретическую и методическую литературу по теме исследования;

- проанализировать действующие программы, учебники и методические пособия, а также современное состояние обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков с целью выявления соответствия их современным требованиям качественного образования;

- разработать методическую систему взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках тувинского и английского языков;

- экспериментально проверить эффективность предложенной методической системы обучения.

Методологической основой исследования данной проблемы являются работы отечественных ученых в области функциональной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгина, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.Г. Гак, Т.Ф. Ефремова, А.А. Зализняк, Е.А Земская, ГА Золотова, Е.С. Кубрякова, В.В. Лопатин, А.И. Моисеев, В.Н. Немченко, ЗА. Потиха, А.Н. Тихонов, И.С. Улуханов, Н.М. Шанский и др.); ученых лингвистов английского языка (В.Д. Аракин, Е.Н. Бортничук, 3.3. Гатиатуллина, П.М. Каращук, Г.Марчанд, О.Д. Мешков, А.И. Смирницкий, П.В. Царев и др.); в области психологии, психолингвистики (Л.И. Гараева, В.Б. Касевич, ААЛеонтьев, М.В. Русакова, А.Ю. Русаков, Т.Н. Ушакова, А.М. Шахнарович и др.); в области методики преподавания русского языка (М.Т. Баранов, Д.Н. Богоявленский, Т.А. Ладыженская, СИ. Львова, М.В. Панов, З.А. Потиха, Р.Б. Сабаткоев, Л.З. Шакирова, М.Ш. Шекихачева и др.), а также труды ученых-тюркологов (Н.А. Баскаков, Ф.А. Ганиев, Т.М. Гарилов, Ф.Г. Исхаков, К.Б. Куулар, А.А. ' Пальмбах, Ш.Ч. Сат, Е.Б. Салзынмаа, Э.В. Севортян, Б.С. Сонам, МА Хабичев, A.M. Щербак и др.).

Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования:

- теоретические: изучение и анализ литературы по лингвистике, психологии, педагогике, методике преподавания, анализ действующих программ и учебников по теме исследования;

эмпирические: наблюдения за учебным процессом, учебной деятельностью учителя и учащихся во время урока; анализ ответов и письменных работ учащихся; разработка констатирующего среза с целью определения общего уровня знаний и навыков по исследуемому вопросу; организация опытно-экспериментального обучения; проведение и обработка результатов опытно-экспериментального обучения, качественный анализ результатов исследования.

Экспериментальной базой исследования были общеобразовательные учреждения № 1 г. Чадаана Дзун-Хемчикского района и с.Хандагайты Овюрского района Республики Тыва. В эксперименте принимали участие 455 учащихся 5-9 классов.

Организация и этапы исследования.

Исследование проводилось в три этапа с 2001- 2005гг.:

Первый этап (с 2001г. по 2002г.) - изучение и анализ научных трудов по лингвистике, психологии, педагогике, дидактике и методике; определение целей и задач исследования; формулирование гипотезы исследования.

Второй этап (с 2002 по 2004гг.) - анализ действующих программ, учебников и учебных пособий по родному и английскому языкам; разработка методической системы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков; проведение констатирующего среза и обучающего эксперимента.

Третий этап (с 2004 по 2005гг.) - обработка и анализ материалов, оформление диссертации.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- дано лингвистическое описание значений словообразовательных аффиксов именного словообразования и модели словообразования по конверсии тувинского и английского языков в рамках действующих программ;

выявлены соответствия словообразовательных моделей имен существительных и прилагательных тувинского и английского языков;

- научно обоснована модель функционально-семантического изучения морфемики и словообразования родного тувинского и английского языков;

- раскрыты в сопоставительном плане типологические особенности родного и английского языков, использование которых облегчает процесс овладения иностранным языком.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что

- систематизирован, обобщен и подвергнут осмыслению теоретический материал и практический опыт по взаимосвязанному изучению родного и английского языков в 5-9 классах;

- произведен отбор методов и приемов, эффективных при взаимосвязанном изучении родного и английского языков в 5-9 классах;

- определены типы упражнений, формирующих умения и навыки осознанного морфемного разбора слова как в тувинском, так и английском языке;

- определена последовательность использования упражнений разных типов в целях совершенствования обучения родного и английского языков.

Практическая значимость исследования.

- разработана методическая система взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков в 5-9 классах;

- разработана и внедрена в практику система упражнений, способствующих формированию и совершенствованию умений и навыков учащихся осознанно членить слова на значимые части;

- разработаны методические рекомендации по совершенствованию соответствующих разделов по словообразованию и морфемике действующих учебных планов и программ.

Результаты исследования могут найти применение при составлении школьных программ, учебников по родному и английскому языкам, при разработке общей функциональной методики преподавания тувинского языка. Предложенная система взаимосвязанного обучения и система упражнений могут быть использованы также при разработке содержания лекций для студентов педагогических колледжей, педагогических вузов РТ и других республик РФ,

Достоверность и надежность результатов исследования определяется методологической обоснованностью исходных теоретических положений, опирающихся на современные данные психологии, лингвистики и методики; выбором методов, адекватных поставленным целям и задачам исследования; достижением положительных результатов длительной работы с экспериментальной группой учащихся.

Апробация и внедрение результатов исследования в практику осуществлялись в процессе опытно-экспериментального обучения учащихся общеобразовательных учреждений №1 г.Чадаана Дзун-Хемчикского и с. Хандагайты Овюрского районов Республики Тыва. Основные положения исследования отражены в трех публикациях по теме исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

- обучение морфемике и словообразованию родного языка во взаимосвязи и соотнесенности с английским языком обеспечивает необходимую координацию двух словообразовательных систем как в образовательном процессе, так и непосредственно в речи учащихся;

- для эффективной организации процесса обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков необходим тщательный отбор лингвистического материала с учетом данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем двух языков, что должно обеспечить возможность максимального использования транспозиции, прогнозирования и ограничения интерференции;

- методика взаимосвязанного обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков способствует повышению качества обучения этим двум языкам.

Структура и объем диссертации.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его цель, объект, предмет, задачи, гипотеза, методология и методы

исследования; указаны научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе — «Лингвистические основы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков» - на основании анализа лингвистической литературы описаны базовые понятия морфемики и словообразования; выбрано и принято за основу исследования функционально-семантическое направление, т.е. триединый подход к анализу «форма+значение+функция»; описаны значения словообразовательных аффиксов именного словообразования тувинского и английского языков; выявлены соответствующие модели имен существительных и прилагательных, образованных при помощи словообразовательных аффиксов и словообразования по конверсии тувинского и английского языков.

Во второй главе - «Состояние преподавания и обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ» - характеризуются языковая ситуация в Республике Тыва и состояние преподавания родного и английского языков; определяется необходимость обновления содержания обучения родному и английскому языкам; анализируются действующие программы, учебники и методические пособия в аспекте исследуемой темы; определяются знания, умения и навыки по морфемике и типичные словообразовательные ошибки учащихся.

В третьей главе - «Опытно-экспериментальная реализация взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва» - описываются особенности развития словообразовательного компонента речевой деятельности ребенка; обосновывается методическая система опытно-экспериментального обучения и соответствующая система упражнений; приводятся результаты проведенного эксперимента.

В заключении диссертации подводятся итоги и формулируются основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту.

В приложении представлены упражнения по морфемике и словообразованию, используемые на уроках родного и английского языков.

Основное содержание работы

Первая глава - «Лингвистические основы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков» - состоит из трех параграфов.

В первом параграфе рассматривается функционально-семантический подход в современной теории словообразования и морфемики.

Язык рассматривается учеными не просто как знаковая система с определенными правилами взаимодействия, а как действующий механизм, в котором каждый элемент выполняет определенную функцию и тесно связан с другими элементами данной системы. В рамках функционально-семантического подхода существует несколько лингвистических течений, но объединяющим звеном всех направлений является осмысление языкового явления с точки зрения его формальной стороны и той семантической нагрузки, которую выполняет языковая единица в процессе ее функционирования. Объектом триединого подхода к анализу (форма+значение+функция) являются единицы разных уровней, в том числе и словообразовательного.

Во втором параграфе рассматриваются наиболее актуальные для данного диссертационного исследования явления и понятия морфемики и словообразования, являющиеся основополагающими для построения системы экспериментальной работы по взаимосвязанному изучению состава слова и словообразования на уроках тувинского и английского языков в тувинской школе: слово, морфема, словообразование, словоизменение, формообразование, производящее слово, производное слово, словообразовательные средства, словообразовательное значение, словообразовательная перифраза, словообразовательный тип, словообразовательное гнездо, способы словообразования (аффиксация и конверсия).

В третьем параграфе главное внимание уделено составу слова и словообразованию в тувинском и английском языках, одному из его основных участков - именному словообразованию.

Тувинский язык, как и все другие тюркские языки, относится к типу агглютинативных языков, в которых различные грамматические формы слова

образуются путем последовательного прибавления к корню справа определенных аффиксов. Каждое слово в тувинском языке состоит из первичного, фонетически устойчивого корня. Основа включает этот корень и аффикс словообразования, к которому присоединяются аффиксы словоизменения.

Именное словообразование является одной из наиболее разработанных проблем в тюркологии. Этому вопросу посвящены многочисленные монографии и статьи по отдельным тюркским языкам. При изучении именного словообразования тувинского языка мы опирались на работы ученых Ф.Г.Исхакова, А.А. Пальмбаха, Ш.Ч. Сат, Е.Б. Салзынмаа, Б.С. Сонам. Опираясь на работы ученых-тюркологов, мы описали значения отыменных словообразовательных аффиксов имени существительного и прилагательного и явление конверсии в тувинском языке.

В английском языке подавляющее большинство слов, относящихся к знаменательным частям речи, представляет собой одноморфемные образования, в которых корневая морфема одновременно выступает как производящая основа и как самостоятельное слово (как, например, слова brother - brotherhood, work -worker).

Изучению английского словообразования посвящены работы многих исследователей (Е.Н. Бортничук, 3.3. Гатиатуллина, П.М. Каращук, Г.Марчанд, ОД. Мешков, П.В. Царев и др.). Описание словообразовательных моделей английского языка можно встретить как в общих работах по грамматике, так и в работах по лексикологии. Нами рассмотрены значения суффиксов имени существительного и прилагательного, а также явление конверсии.

В сопоставляемых языках нами были выявлены соответствующие словообразовательные модели имен существительных

и имени прилагательного able, N+-OUS), а также явление конверсии (А - N, N - А).

Вторая глава - «Состояние преподавания и обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ» - состоит из трех параграфов.

В первом параграфе характеризуются языковая ситуация в Республике Тыва.

Последние десятилетия отличаются усилением внимания к вопросам языковой политики как в России, так и во всем мире. Взгляд на язык как на средство межкультурной коммуникации, обеспечивающее возможность диалога культур, вызвал новый интерес к изучению языков в сопоставительном плане.

Тувинский язык на территории республики сохраняет преобладающую роль в общественной жизни, культурно-просветительной работе, в общении, им пользуются в системе образования, в средствах связи. Он остается основным средством общения в семье, где проходит ранняя социализация детей. Тувинский язык «с надежной передачей языка новым поколениям» входит в группу благополучных языков, которым не грозит исчезновение.

В условиях многонационального государства, каким является Российская Федерация, недостаточно знание только одного, родного, языка. Для общения и взаимного сотрудничества разноязычных народов нужен общий язык-посредник. В качестве такого средства общения в условиях нашей страны избран русский язык, признанный государственным языком на всей территории России, и владение русским языком для всех народов нашей страны исторически стало социальной потребностью и жизненной необходимостью.

Большинство коренного населения РТ проживает в сельской местности, поэтому там сохраняется полнокровный родной тувинский язык, но возникают трудности с русским языком. Из-за отсутствия постоянной языковой практики говорения, учащиеся не приобретают произносительных навыков, не обогащается их активный словарный запас. В условиях, когда дети слабо владеют русским языком, вести уроки английского языка, разъясняя материал на неродном, русском языке, весьма затруднительно. Низкий уровень знания русского - языка обучения английскому - не позволяет детям качественно освоить иностранный язык.

По данным социолингвистических обследований Т.Г. Боргояковой 97% опрошенных признали родным тувинский язык и 3% - тувинский и русский языки. В этих условиях при овладении русским языком родной язык

предшествует русскому, опережает его. Обусловлено это опять-таки положительной ролью родного языка в изучении русского: знание родного языка облегчает изучение неродного, тем самым ускоряет формирование двуязычия (Закирьянов К.З.).

Отношение к языку - родному, русскому, иностранному - всегда выступает «датчиком, четко реагирующим на социальные и социально-психологические процессы в обществе. Справедливая языковая политика государства -необходимое условие нормального развития общества в целом. Другими словами, все граждане должны иметь реальные возможности в овладении родным языком, языками внутригосударственного и межнационального общения и иностранными языками. Только такая политика обеспечит реальное равноправие граждан и будет способствовать развитию каждой конкретной личности» (Леонтьев А.А.).

Во втором параграфе анализируются действующие программы, учебно-методические пособия и учебники по родному и английскому языкам.

В программу по родному языку, утвержденную в 1994 году, включены следующие теоретические вопросы: в начальной школе - родственные слова и общее понятие о корне слова (2 класс); общее понятие о корне слова и аффиксах (3 класс), словообразовательные и словоизменительные аффиксы (4 класс). В средней школе изучают эти вопросы глубже и в большом объеме: корень, словообразовательные и словоизменительные аффиксы, производные и непроизводные основы, способы образования родственных и сложных слов, разбор слов по составу, объяснение значения словообразовательных и словоизменительных аффиксов, правописание удвоенных звуков тт, пп, мм, ни, кк (5 класс); способы образования слов, правописание аббревиатур и их склонение (6 класс). В 7-9 классах повторяют пройденный материал.

В настоящее время преподавание родного языка в тувинской школе неплохо обеспечено учебно-методическим комплексом.

Анализ учебников по тувинскому языку для 5 и 6 классов показал, что в них отсутствует примерный список аффиксов именного словообразования, необходимых для активного усвоения на уроках, а подавляющее большинство

упражнений связано с полным или частичным морфемным разбором слов (например, выделить словообразовательные аффиксы) и выяснением способа словообразования. Необходимо увеличить количество упражнений творческого характера, способствующих обогащению словарного запаса учащихся и развитию связной речи, включить упражнения с заданиями семантического осмысления аффиксов.

Обучение английскому языку в школах Республики Тыва в основном осуществляется по учебникам А.П. Старкова, Б. С. Островского «Английский язык» для 5-11 классов, созданных для русских школ. Согласно требованиям программы, тоже предназначенной для русских школ, овладение словообразовательным материалом, наряду с лексическим и грамматическим, осуществляется в течение всех семи лет изучения данной дисциплины в средней общеобразовательной школе.

В учебниках английского языка при изложении теоретического материала и в практических упражнениях, рассчитанных на иную ученическую аудиторию, естественно, не может учитываться специфика родного языка учащихся школ Тувы. С этой точки зрения, в них крайне мало упражнений, которые способствовали бы предупреждению межъязыковой словообразовательной интерференции, практическому усвоению английских словообразовательных типов и продуктивных морфем, их правописания.

В третьем параграфе определяются знания, умения и навыки по морфемике и типичные словообразовательные ошибки учащихся при изучении родного и английского языков.

Для выявления наиболее типичных ошибок в разборе слов по составу и словообразовании родного и английского языков был проведен констатирующий эксперимент в общеобразовательных учреждениях РТ.

Объектом исследования были 5-9 классы основной школы, однако нами были проанализированы ошибки, допускаемые учащимися 10-11 классов, с целью выявления типичности и устойчивости ошибок. Всего было охвачено экспериментом 309 учащихся 5-11 классов.

Эксперимент включал выполнение учащимися специальных письменных работ по родному языку (разбор слов по составу, выписывание из текста родственных слов и слов с определенными словообразовательными аффиксами, нахождение производных и непроизводных основ и т.д.) и по английскому языку (выписывание из текста суффиксальных слов, перевод слов на родной и английский язык, объяснение значений суффиксов и т.д.).

Наши наблюдения и анализ экспериментального материала свидетельствуют, что наиболее трудным для учащихся является усвоение понятий: корень слова, родственные слова, производные, непроизводные и производящие основы, словообразовательные, словоизменительные и формообразовательные аффиксы, принципы разбора слов по составу, явление конверсии.

Третья глава «Опытно-экспериментальная реализация

взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва» - состоит из трех параграфов.

В первом параграфе описываются особенности развития словообразовательного компонента речевой деятельности ребенка.

Значительно обогащают представления о семантико-функциональной природе словообразовательных единиц современные исследования в области психолингвистики. Если функциональная лингвистика изучает обобщенные системно-языковые правила и закономерности функционирования семантических единиц, относящихся к разным уровням языка, то областью психолингвистики является изучение языковой системы в психических структурах человека, исследование механизмов речепорождения и речевосприятия, секреты хранения в памяти лингвистической информации.

Результаты исследований в области психолингвистики чрезвычайно важны для развития методики обучения родному языку. Современными исследователями в области психолингвистики (Л.И. Гараева, В.Б. Касевич, М.В. Русакова, А.Ю. Русаков и др.) осмыслена сущность процесса порождения слова. Исследования ученых дают все основания утверждать, что в языковой

способности человека выделяется словообразовательный компонент, который в ранние детские годы обеспечивает процесс овладения семантикой производного слова на основе осмысления структуры и понимания значения морфем, а также с опорой на механизм восприятия слова: при анализе незнакомых слов «включается» канал восприятия по морфемам.

Исследования путей овладения словообразовательным компонентом языковой способности дают основания утверждать, что ребенок в дошкольные годы на бессознательном уровне овладевает словообразовательными закономерностями родного языка и пользуется ими в своей речевой практике. К началу школьного обучения он практически владеет всеми формами и значениями, существующими в языке, хотя это «владение» находится на уровне неосознанного. Ребенок понимает грамматические значения некоторых морфем слова, оперирует ими и использует при создании собственных новых слов в период словотворчества на основе чувства языка, которое к началу обучения не исчезает, а протекает в более скрытных формах. Следовательно, задача школьного обучения заключается в том, чтобы добиться осознания роли морфем в словоформе.

Во втором параграфе обоснована методическая система опытно-экспериментального обучения и соответствующая система упражнений.

При разработке методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений, в которых все элементы тесно взаимосвязаны между собой, находятся в постоянной взаимозависимости, мы опирались на исследования М.Т. Баранова, ЗА. Джиоевы, Т.А. Ладыженской, СИ. Львовы, М.В. Панова, З.А Потихи, Р.Б. Сабаткоева, Л.З. Шакировы, М.Ш. Шекихачевы и др.

Руководствуясь принципом поэтапности формирования и развития умений и навыков, положенного в основу предлагаемой системы упражнений, разработанные нами типы упражнений предлагается использовать поэтапно, поскольку в каждом последующем классе задания усложняются.

Упражнения первого этапа направлены на осмысление и сознательное усвоение средств и способов словопроизводства в двух языках.

На втором этапе формируются на основе полученных знаний необходимые словообразовательные умения и навыки.

Третий этап предполагает дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, он обеспечивает практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур.

В третьем параграфе приводятся результаты проведенного эксперимента.

Обучающий эксперимент, проведенный на основе материалов, разработанных в данном исследовании, имел следующую цель: проверить целесообразность предлагаемой системы упражнений по морфемике и словообразованию, построенной с учетом межпредметных связей дисциплин лингвистического цикла и направленной на совершенствование знаний, умений и навыков учащихся-тувинцев по морфемике и словообразованию родного и английского языков.

Проверка эффективности разработанной системы упражнений осуществлялась в 5-9 классах общеобразовательных учреждений №1 г.Чадаана Дзун-Хемчикского района и с. Хандагайты Овюрского района Республики Тыва. Всего нашим экспериментом было охвачено 455 учащихся, из них в экспериментальных классах приняли участие 223 учащихся, в контрольных - 232.

Экспериментальное обучение с использованием методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений по морфемике и словообразованию родного и английского языков в 5-9 классах оказалось более эффективным по сравнению с традиционной методикой; об этом свидетельствуют данные контрольной проверки знаний, умений и навыков учащихся экспериментальных классов.

Эксперимент показал, что разработанная система упражнений вносит в учебный процесс освоения родного и английского языков ряд положительных моментов:

- у учащихся формируется вдумчивый подход к определению структуры слова;

- внимание учащихся концентрируется на семантике морфем, заставляет проводить анализ состава слова на семантическом уровне;

- семантическая направленность обучения морфемике и словообразованию благоприятно сказывается на формировании умений и навыков в области лексики и грамматики;

- развивается языковой опыт, интуитивное лингвистическое чутье;

- повышается уровень владения словообразовательными средствами двух языков;

- учащиеся справляются с заданиями на образование новых слов от предложенных основ посредством заданных суффиксов;

- они распознают значения производных слов по семантике составляющих их корневых морфем и суффиксов;

- без особых трудностей переводят слова-конверсивы;

- обогащается словарный запас учащихся;

- учащиеся используют изученные словообразовательные структуры в самостоятельных речевых высказываниях.

Разработанная методика обучения морфемике и словообразованию родного тувинского и английского языков способствуют развитию и совершенствованию словообразовательных знаний, умений и навыков, пополнению словарного запаса школьников, повышению языковой и речевой компетенции в сфере родного и иностранного языков.

В заключении диссертации обобщены результаты, приведены основные выводы исследования, которые сводятся к следующему:

1. Необходимо включить в теоретический и практический материал учебника тувинского языка понятие «словообразование по конверсии», примерный список аффиксов именного словообразования, а также увеличить количество упражнений творческого характера, способствующих обогащению словарного запаса учащихся и развитию связной речи, ввести упражнения с заданиями семантического осмысления аффиксов;

2. Следует разработать учебник по взаимосвязанному изучению двух языков;

г 3. При обучении морфемике и словообразованию английского языка рекомендуется опираться на знания учащихся родного языка, так как это способствует лучшему усвоению изучаемого материала.

4. Эффективность и результативность изучения состава слова и словообразования родного и английского языков повышается, если обучение происходит поэтапно. Упражнения первого этапа направлены на осмысление и сознательное усвоение средств и способов словопроизводства в двух языках. На втором этапе формируются на основе полученных знаний необходимые словообразовательные умения и навыки. Третий этап предполагает дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, обеспечивает практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур.

Данное исследование представляется начальным этапом в решении обозначенной в названии диссертации проблемы. Перспективами научной работы можно назвать следующее:

- требуется дальнейшее изучение морфемики и словообразования тувинского и английского языков, выявление их сходств и различий;

- необходимо подробное рассмотрение межпредметных связей родного и английского языков с целью разработки комплексной методики взаимосвязанного обучения;

- следует продолжить осуществление поиска, отбора и разработки дополнительных дидактических материалов по родному и английскому языку для 5-9 классов.

Исследуемая проблема представляет собой начальный этап разработки взаимосвязанного обучения родному тувинскому и английскому языкам и не может быть исчерпана настоящей работой.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Обучение составу слова и словообразованию в тувинской школе // Национальная школа: Образование, язык, культура. - М.: ИНПО, 2000. - С. 7883.

2. Система упражнений по составу слова и словообразованию на уроках родного и английского языков в тувинской школе // Этнокультурные образователтьные процессы народов России. - М.:ИНПО, 2004. - С. 61-66.

3. Словообразование по конверсии // Современные гуманитарные исследования. - М.: Изд-во «Компания Спутник +», 2005, №2. - С. 136-137.

Принято к исполнению 19/05/2005 Исполнено 19/05/2005

Заказ № 935 Тираж: 100 экз.

0 0 0 «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 Москва, Балаклавский пр-т, 20-2-93 (095)747-64-70 ц'Ц'Ц'.аШогеГега! щ_

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Доржу Намдолмаа Сурун-ооловна, 2005 год

Введение.

Глава 1 .Лингвистические основы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках тувинского и английского языков.

§ 1.Разработка функционально-семантического подхода в современной теории словообразования и морфемики.

§ 2. Морфемика и словообразование.

§ 3.Характеристика состава слова и словообразования тувинского и английского языков.

3.1. Состав слова и словообразование в тувинском языке.

3.2. Состав слова и словообразование в английском языке.

3.3.Сопоставление моделей именного словообразования в тувинском и английском языках.

Выводы по 1 главе.

Глава 2. Состояние преподавания и обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ.

§ 1.Социолингвистический аспект изучения родного и английского языков в тувинской школе.

§ 2. Анализ программ и учебников по родному и английскому языкам.

§ 3. Знания, умения и навыки по морфемике и типичные словообразовательные ошибки учащихся.

Выводы по 2 главе.

Глава 3. Опытно-экспериментальная реализация взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва.

§ 1. Современная психолингвистика об особенностях развития словообразовательного компонента речевой деятельности ребенка.

§ 2. Методические приемы и система упражнений по обучению морфемике и словообразованию родного и английского языков.

§ 3. Результаты экспериментального обучения.

Выводы по 3 главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва"

Актуальность исследования.

В настоящее время совершенствование преподавания родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях Республики Тыва является актуальной проблемой. Роль родного языка не только как важнейшего средства коммуникации, но и как незаменимого инструмента овладения результатами познавательной деятельности человеческого мышления, как основной формы проявления и бытия национальной культуры, как непосредственного отражения самобытной национальной психологии, как первейшего средства социализации личности необычайно возрастает в новых социально-политических условиях существования РТ в качестве самостоятельного субъекта Российской Федерации. Следовательно, сегодняшние задачи обучения родному языку должны быть направлены на всемерное развитие и совершенствование речевых навыков учащихся на новом, более высоком уровне, отвечающем общественным потребностям, на развитие выразительности и образности речи, свободное владение стилевым многообразием литературного тувинского языка.

В то же время уже на первой ступени общего образования вводится преподавание иностранного языка, что определяется современными тенденциями развития нашего государства, важностью интеграции его в мировое сообщество, а также социальными задачами дальнейшего подъема и развития интеллектуального уровня учащихся, населения страны. Республика Тыва также включена в данный образовательный процесс, поэтому совершенствование преподавания иностранных языков, прежде всего английского, - насущная задача современной тувинской образовательной системы.

В общем образовательном пространстве РФ сейчас наметилась также тенденция к межпредметной интеграции, которая направлена на совершенствование педагогических процессов, на гармонизацию учебной, интеллектуальной нагрузок учащихся, на укрепление их физического здоровья, на преодоление существующих перегрузок. Подобная важная проблема стоит и в РТ, особенно в плане взаимосвязанного обучения родному и иностранному языкам.

В связи с этим обучение морфемике и словообразованию занимает важное место в методике преподавания тувинского и английского языков.

В системе языка морфемный ярус имеет особый статус: морфемы, не являясь самостоятельными коммуникативными единицами, играют тем не менее важную практическую роль в речевой деятельности человека, так как обеспечивают синтаксические связи слов в процессе порождения речи, служат основой в процессе номинации, участвуют в формировании слов как частей речи, имеют определяющее значение в квалификационно-познавательной деятельности человека, поскольку создают условия для семантической группировки слов внутри каждой знаменательной части речи. Кроме того, морфемы оказывают влияние на стилистическую сферу употребления слова в речи.

Указанные особенности морфемного яруса определяют и сложности в его изучении, так как в процессе многопланового функционирования значимые части слова внедряются в разные области языка (грамматику, словообразование, лексику, стилистику) и оказывают непосредственное влияние на результаты освоения норм литературного языка (орфография, культура речи). Этим объясняются огромные возможности морфемики и словообразования в школьном курсе родного языка.

Практика обучения в школе показывает, что учащиеся допускают много ошибок в разборе слова по составу, в написании слов, в выяснении грамматических признаков, потому что они не вникают в значение слова и не осознают семантику морфем.

Несмотря на огромное значение морфемики и словообразования, методика их преподавания в курсе родного языка практически не разработана.

Это обстоятельство является серьезным препятствием для изучения словообразования и на иностранном языке.

Мы исходим из того, что влияние родного языка при изучении иностранного языка очень велико и знания, умения, навыки, полученные на уроках родного языка, создают необходимые предпосылки для успешного изучения английского языка. Сознательное и прочное усвоение родного языка позволяет применить сопоставительный метод в обучении как русскому, так и иностранному языкам. Овладение способами и средствами словообразования английского языка способствует накоплению словарного запаса учащихся, облегчает понимание неизученных производных слов на основе знакомых корневых и аффиксальных морфем. Определяя по форме слова его грамматическую функцию, учащиеся лучше ориентируются в описываемой ситуации, развивают языковую догадку и чутье, столь необходимые для перевода. Знание структуры лексических единиц, основных словообразовательных моделей и семантики морфем формирует навыки употребления производных лексем различной сложности в самостоятельных речевых высказываниях по английскому языку. Все это существенно обогащает филологический опыт учащихся, расширяет их речевые возможности, способствует повышению уровня языковой и коммуникативной компетенции в двух изучаемых языках.

Таким образом, проблема, избранная нами в качестве диссертационного исследования, является актуальной.

Степень разработанности проблемы.

В отечественной науке в разработку теории и практики морфемики и словообразования большой вклад внесен Н.Д. Арутюновой, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгиной, В.В. Виноградовым, Г.О. Винокуром, В.Г. Гаком, Т.Ф. Ефремовой, А.А. Зализняком, Е.А. Земской, Г.А. Золотовой, Е.С. Кубряковой, В.В. Лопатиным, А.И. Моисеевым, В.Н. Немченко, З.А. Потихой, А.Н. Тихоновым, И.С. Улухановым, Н.М. Шанским и др.

В тюркологии данная проблема рассматривалась Н.А. Баскаковым, Ф.А. Ганиевым, Т.М. Гариповым, Ф.Г. Исхаковым, А.А. Пальмбахом, Ш.Ч. Сат, Е.Б. Салзынмаа, Э.В. Севортяном, Б.С. Сонамом, М.А. Хабичевым, A.M. Щербаком и др.

Изучению английского словообразования посвящены работы исследователей Е.Н. Бортничук, П.М. Каращука, Г. Марчанда, О.Д. Мешкова, А.И. Смирницкого, П.В. Царева и др.

Современными исследователями в области психолингвистики Л.И. Гараевой, В.Б. Касевичем, А.А. Леонтьевым, М.В. Русаковой, А.Ю. Русаковым, Т.Н. Ушаковой, A.M. Шахнаровичем и др. осмыслена сущность процесса порождения слова.

Лингвистические и психолингвистические исследования, реализующие функционально-семантический подход, непосредственно влияют и на развитие современной методики преподавания русского языка в области обучения морфемике и словообразованию (М.Т. Баранов, Д.Н. Богоявленский, С.И. Львова, М.В. Панов, З.А. Потиха, Р.Б. Сабаткоев, Л.З. Шакирова, М.Ш. Шекихачева и др.).

Сравнительная типология языков рассматривается В.Д. Аракиным, 3.3. Гатиатуллиной, Дж. Бурановым и др.

Методике взаимосвязанного изучения родного и иностранных языков посвящены специальные диссертационные работы А.П. Бычинской, А.Р. Джиоевой, Л.А. Мирцхулавой А.Г. Перцевой и др.

В методике преподавания тувинского языка нет работ по морфемике и словообразованию.

В практике преподавания тувинского и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ существует ряд противоречий:

- между традиционными подходами к проблеме обучения морфемике и словообразованию родного языка и необходимостью создания теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики преподавания, которая согласуется с основными положениями современной теории функциональной морфемики;

- между требованиями современной методики взаимосвязанного обучения родному и английскому языкам и отсутствием научно-обоснованных современных методических решений в обучении английскому языку.

Недостаточно изучены общие и специфические особенности двух языков, особенно важные для исследуемой нами проблемы.

С учетом противоречий определена и сформулирована тема исследования: «Взаимосвязанное изучение состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва».

Цель исследования - создание научно обоснованной и экспериментально проверенной методической системы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений.

Объект исследования - процесс взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков в 5-9 классах.

Предмет исследования - методическая система работы над составом слова и словообразованием тувинского и английского языков, ориентированная на овладение учащимися многоаспектным анализом слова.

Гипотеза исследования - обучение составу слова и словообразованию на уроках родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений РТ будет эффективным, если:

- положить в основу обучения морфемике и словообразованию родного языка функционально-семантический подход;

- сформировать навыки сознательного членения слова на значимые части и умение опираться на структуру слова при решении разных языковых задач (орфографических, грамматических, лексических, стилистических);

- в процессе взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования отталкиваться от родного языка и сравнивать явления и особенности родного и английского языков; использовать комплекс специальных упражнений и заданий, формирующих навыки сопоставления и взаимосвязи двух языков.

Цель и гипотеза исследования обусловили постановку и решение следующих задач:

- изучить и проанализировать теоретическую и методическую литературу по теме исследования;

- проанализировать действующие программы, учебники и методические пособия, а также современное состояние обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков с целью выявления соответствия их современным требованиям качественного образования;

- разработать методическую систему взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках тувинского и английского языков;

- экспериментально проверить эффективность предложенной методической системы обучения.

Методологической основой исследования данной проблемы являются работы отечественных ученых в области функциональной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгина, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.Г. Гак, Т.Ф. Ефремова, А.А. Зализняк, Е.А. Земская, Г.А. Золотова, Е.С. Кубрякова, В.В. Лопатин, А.И. Моисеев, В.Н. Немченко, З.А. Потиха, А.Н. Тихонов, И.С. Улуханов, Н.М. Шанский и др.); ученых лингвистов английского языка (В.Д. Аракин, Е.Н. Бортничук, 3.3. Гатиатуллина, П.М. Каращук, Г. Марчанд, О.Д. Мешков, А.И. Смирницкий, П.В. Царев и др.); в области психологии, психолингвистики (Л.И. Гараева, В.Б. Касевич, А.А. Леонтьев, М.В. Русакова, А.Ю. Русаков, Т.Н. Ушакова, A.M. Шахнарович и др.); в области методики преподавания русского языка (М.Т. Баранов, Д.Н. Богоявленский, Т.А. Ладыженская, С.И. Львова, М.В. Панов, З.А. Потиха, Р.Б. Сабаткоев, Л.З. Шакирова, М.Ш. Шекихачева и др.), а также труды ученых-тюркологов (Н.А. Баскаков, Ф.А. Ганиев, Т.М. Гарипов, Ф.Г. Исхаков, К.Б. Куулар, А.А. Пальмбах, Ш.Ч. Сат, Е.Б. Салзынмаа, Э.В. Севортян, Б.С. Сонам, М.А. Хабичев, A.M. Щербак и др.).

Для решения поставленных задач использованы следующие методы исследования:

- теоретические: изучение и анализ литературы по лингвистике, психологии, педагогике, методике преподавания, анализ действующих программ и учебников по теме исследования; эмпирические: наблюдения за учебным процессом, учебной деятельностью учителя и учащихся во время урока; анализ ответов и письменных работ учащихся; разработка констатирующего среза с целью определения общего уровня знаний и навыков по исследуемому вопросу; организация опытно-экспериментального обучения; проведение и обработка результатов опытно-экспериментального обучения, качественный анализ результатов исследования.

Экспериментальной базой исследования были общеобразовательные учреждения № 1 г. Чадаана Дзун-Хемчикского района и с.Хандагайты Овюрского района Республики Тыва. В эксперименте принимали участие 455 учащихся 5-9 классов.

Организация и этапы исследования.

Исследование проводилось в три этапа с 2001- 2005гг.:

Первый этап (с 2001г. по 2002г.) - изучение и анализ научных трудов по лингвистике, психологии, педагогике, дидактике и методике; определение целей и задач исследования; формулирование гипотезы исследования.

Второй этап (с 2002 по 2004гг.) - анализ действующих программ, учебников и учебных пособий по родному и английскому языкам; разработка методической системы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков; проведение констатирующего среза и обучающего эксперимента.

Третий этап (с 2004 по 2005гг.) - обработка и анализ материалов, оформление диссертации.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- дано лингвистическое описание значений словообразовательных аффиксов именного словообразования и модели словообразования по конверсии тувинского и английского языков в рамках действующих программ; выявлены соответствия словообразовательных моделей имен существительных и прилагательных тувинского и английского языков;

- научно обоснована модель функционально-семантического изучения морфемики и словообразования родного тувинского и английского языков;

- раскрыты в сопоставительном плане типологические особенности родного и английского языков, использование которых облегчает процесс овладения иностранным языком.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что

- систематизирован, обобщен и подвергнут осмыслению теоретический материал и практический опыт по взаимосвязанному изучению родного и английского языков в 5-9 классах;

- произведен отбор методов и приемов, эффективных при взаимосвязанном изучении родного и английского языков в 5-9 классах;

- определены типы упражнений, формирующих умения и навыки осознанного морфемного разбора слова как в тувинском, так и английском языке;

- определена последовательность использования упражнений разных типов в целях совершенствования обучения родного и английского языков.

Практическая значимость исследования.

- разработана методическая система взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков в 5-9 классах;

- разработана и внедрена в практику система упражнений, способствующих формированию и совершенствованию умений и навыков учащихся осознанно членить слова на значимые части;

- разработаны методические рекомендации по совершенствованию соответствующих разделов по словообразованию и морфемике действующих учебных планов и программ.

Результаты исследования могут найти применение при составлении школьных программ, учебников по родному и английскому языкам, при разработке общей функциональной методики преподавания тувинского языка. Предложенная система взаимосвязанного обучения и система упражнений могут быть использованы также при разработке содержания лекций для студентов педагогических колледжей, педагогических вузов РТ и других республик РФ.

Достоверность и надежность результатов исследования определяется методологической обоснованностью исходных теоретических положений, опирающихся на современные данные психологии, лингвистики и методики; выбором методов, адекватных поставленным целям и задачам исследования; достижением положительных результатов длительной работы с экспериментальной группой учащихся.

Апробация и внедрение результатов исследования в практику осуществлялись в процессе опытно-экспериментального обучения учащихся общеобразовательных учреждений №1 г.Чадаана Дзун-Хемчикского и с. Хандагайты Овюрского районов Республики Тыва. Основные положения исследования отражены в трех публикациях по теме исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

- обучение морфемике и словообразованию родного языка во взаимосвязи и соотнесенности с английским языком обеспечивает необходимую координацию двух словообразовательных систем как в образовательном процессе, так и непосредственно в речи учащихся;

- для эффективной организации процесса обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков необходим тщательный отбор лингвистического материала с учетом данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем двух языков, что должно обеспечить возможность максимального использования транспозиции, прогнозирования и ограничения интерференции;

- методика взаимосвязанного обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков способствует повышению качества обучения этим двум языкам.

Структура и объем диссертации.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его цель, объект, предмет, задачи, гипотеза, методология и методы исследования; указаны научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе - «Лингвистические основы взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования на уроках родного и английского языков» - на основании анализа лингвистической литературы описаны базовые понятия морфемики и словообразования; выбрано и принято за основу исследования функционально-семантическое направление, т.е. триединый подход к анализу «форма+значение+функция»; описаны значения словообразовательных аффиксов именного словообразования тувинского и английского языков; выявлены соответствующие модели имен существительных и прилагательных, образованных при помощи словообразовательных аффиксов и словообразования по конверсии тувинского и английского языков.

Во второй главе - «Состояние преподавания и обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков в общеобразовательных учреждениях РТ» - характеризуются языковая ситуация в Республике Тыва и состояние преподавания родного и английского языков; определяется необходимость обновления содержания обучения родному и английскому языкам; анализируются действующие программы, учебники и методические пособия в аспекте исследуемой темы; определяются знания, умения и навыки по морфемике и типичные словообразовательные ошибки учащихся.

В третьей главе - «Опытно-экспериментальная реализация взаимосвязанного изучения состава слова и словообразования родного и английского языков в 5-9 классах общеобразовательных учреждений Республики Тыва» - описываются особенности развития словообразовательного компонента речевой деятельности ребенка; обосновывается методическая система опытно-экспериментального обучения и соответствующая система упражнений; приводятся результаты проведенного эксперимента.

В заключении диссертации подводятся итоги и формулируются основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту.

В приложении представлены упражнения по морфемике и словообразованию, используемые на уроках родного и английского языков.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)"

Выводы по третьей главе

1. Результаты исследований в области психолингвистики чрезвычайно важны для развития методики обучения родному языку. Современными исследователями в области психолингвистики (Л.И. Гараева, В.Б. Касевич, М.В. Русакова, А.Ю. Русаков и др.) осмыслена сущность процесса порождения слова. Исследования ученых дают все основания утверждать, что в языковой способности человека выделяется словообразовательный компонент, который в ранние детские годы обеспечивает процесс овладения семантикой производного слова на основе осмысления структуры и понимания значения морфем, а также с опорой на механизм восприятия слова: при анализе незнакомых слов «включается» канал восприятия по морфемам.

2. Важнейшей задачей обучения морфемике и словообразованию на уроках родного и английского языков является разработка методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений, в которых все элементы тесно взаимосвязаны между собой, находятся в постоянной взаимозависимости.

Руководствуясь принципом поэтапности формирования и развития умений и навыков, положенного в основу предлагаемой системы упражнений, разработанные нами типы упражнений предлагается использовать поэтапно, поскольку в каждом последующем классе задания усложняются.

Упражнения первого этапа направлены на осмысление и сознательное усвоение средств и способов словопроизводства в двух языках.

На втором этапе формируются на основе полученных знаний необходимые словообразовательные умения и навыки.

Третий этап предполагает дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, он обеспечивает практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур.

3. Экспериментальное обучение с использованием методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений по морфемике и словообразованию родного и английского языков в 5-9 классах оказалось более эффективным по сравнению с традиционной методикой; о чем свидетельствуют данные контрольной проверки знаний, умений и навыков учащихся экспериментальных классов.

4. Разработанная методика обучения морфемике и словообразованию родного тувинского и английского языков способствуют развитию и совершенствованию словообразовательных знаний, умений и навыков, пополнению словарного запаса школьников, повышению языковой и речевой компетенции.

Заключение

Обучение учащихся морфемике и словообразованию родного и английского языков — сложный и длительный процесс, охватывающий все разделы языка. Изучение словообразования в школе не сводится к рассмотрению способов образования и членению слов на составляющие их минимальные значимые части, оно носит комплексный характер, решает не одну задачу: расширяет словарный запас, является средством лексикализации незнакомых слов в контексте, способствует развитию речи, на основе изучения морфемики вырабатывается также орфографическая грамотность, усваиваются грамматические различия в значениях слов.

Учащиеся должны осознать практическое значение усвоения словообразовательных законов, их связь со всеми языковыми уровнями.

Основная задача методики взаимосвязанного изучения морфемики и словообразования родного и английского языков состоит в том, чтобы установить специфические особенности деривационных процессов двух языков, выявить причины типичных ошибок учащихся в определении структуры слов, в их употреблении в речи, в моделировании производных слов по определенным словообразовательным типам и на основе этого разработать методические приемы предупреждения ошибок и практического усвоения учащимися морфемики и словообразования.

Сопоставительно-типологический анализ выявил существенные различия в морфемике и словообразовании тувинского и английского языков, что позволит определить потенциально возможные словообразовательные и орфографические ошибки.

Различия и сходства, выявленные при сопоставительном анализе, использованы нами как лингвистические основы обучения морфемике и словообразованию родного и английского языков.

В овладении морфемным строением слов и словообразованием многое зависит от качества учебников, от учета в них специфики родного и английского языков.

Проведенный анализ программ и учебников родного и английского языков и экспериментальная проверка эффективности работы по отдельным разделам учебника привели нас к определенным выводам. Необходимо включить в теоретический и практический материал учебника тувинского языка понятие «словообразование по конверсии», примерный список аффиксов именного словообразования, а также увеличить количество упражнений творческого характера, способствующих обогащению словарного запаса учащихся и развитию связной речи, ввести упражнения с заданиями семантического осмысления аффиксов. В учебниках английского языка при изложении теоретического материала и практических упражнениях, рассчитанных на иную ученическую аудиторию, естественно, не может учитываться специфика родного языка учащихся школ Тувы. С этой точки зрения, в них мало упражнений, которые способствовали бы предупреждению межъязыковой словообразовательной интерференции, практическому усвоению словообразовательных типов и продуктивных морфем, их правописания.

Изучение состояния знаний учащихся приводит к выводу, что имеющиеся в учебниках и программах недостатки могут служить одной из причин ошибок школьников в определении структуры слова, типов их образования, употребления слов в контексте, недостаточных знаний, умений и навыков по данному разделу.

Анализ экспериментального материала, программ, учебников по родному и английскому языкам и данные сопоставительной характеристики морфемики и словообразования в двух языках позволяют нам сделать конкретные выводы о состоянии знаний, подлинных причинах ошибок учащихся в разборе слова по составу, в проведении словообразовательного анализа, в определении значения морфем, входящих в состав слова, правописании слов.

Наши наблюдения и анализ экспериментального материала свидетельствуют, что наиболее трудным для учащихся является усвоение понятий: корня слова, родственных слов, производных и непроизводных, производящих основ, словообразовательных, словоизменительных и формообразовательных аффиксов, принципов разбора слов по составу, явления конверсии.

В этой связи в исследовании основное внимание уделено осознанному овладению учащимися аффиксальным способам словообразования и словообразованием по конверсии в родном и английском языках, формированию и совершенствованию умений и навыков учащихся осознанно членить слова на значимые части.

Комплексное исследование всех вопросов, связанных с данной проблемой, позволило разработать методику взаимосвязанного изучения морфемики и словообразования родного и английского языков в тувинской школе.

Необходимым условием практического усвоения словообразования английского языка мы считаем учет специфических особенностей родного языка. Учет в практике работы учителя особенностей родного языка, его интерферирующего влияния на формирование знаний, умений и навыков учащихся, в первую очередь, заключается в использовании выявленных сходств и различий между родным и английским языком при изучении тех или иных морфем, типов словообразования. Это позволяет прогнозировать потенциально возможные словообразовательные ошибки.

При обучении морфемам и словообразованию английского языка, имеющим сходство в родном языке, мы рекомендуем опираться на знания учащихся по родному языку, так как это способствует лучшему усвоению изучаемого материала.

Наши эксперименты подтвердили целесообразность взаимосвязанного изучения морфемики и словообразования родного и английского языков, в которых все элементы тесно взаимосвязаны между собой, находятся в постоянной взаимозависимости.

Руководствуясь принципом поэтапности формирования и развития умений и навыков, положенного в основу предлагаемой нами системы упражнений, разработанные типы упражнений предлагается использовать поэтапно, поскольку в каждом последующем классе задания усложняются.

Упражнения первого этапа направлены на осмысление и сознательное усвоение средств и способов словопроизводства в двух языках.

На втором этапе формируются на основе полученных знаний необходимые словообразовательные умения и навыки.

Третий этап предполагает дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, обеспечивает практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур.

Экспериментальное обучение с использованием методической системы взаимосвязанного обучения и системы упражнений по морфемике и словообразованию тувинского и английского языков в 5-9 классах оказалось более эффективным по сравнению с традиционной методикой; об этом свидетельствуют данные контрольной проверки знаний, умений и навыков учащихся экспериментальных классов.

Данное исследование представляется начальным этапом в решении обозначенной в названии диссертации проблемы. Перспективами научной работы можно назвать следующее:

- требуется дальнейшее изучение морфемики и словообразования тувинского и английского языков, выявление их сходств и различия;

- необходимо подробное рассмотрение межпредметных связей родного и английского языков с целью разработки методики взаимосвязанного обучения;

- следует продолжить осуществление поиска отбора и разработки дополнительных дидактических материалов по родному и английскому языку для 5-9 классов.

Исследуемая проблема представляет собой начало в разработке взаимосвязанного обучения родного тувинского и английского языков и не может быть исчерпана настоящей работой.

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Доржу Намдолмаа Сурун-ооловна, Москва

1. Айдарова Л.И. Формирование и лингвистического отношения к слову у младших школьников // ВП. - 1964.- №5.- с.55-72.

2. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. — М., 1988.-128 с.

3. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. JI.: Просвещение, 1979. - 258 с.

4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1973.- 346 с.

5. Артемов В.А Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.

6. Арутюнова Н.Д. О понятии системы словообразования // Филологические науки, 1960.- №2.-С.24-31.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.,1966. 543 с.

8. Ашурова С.Д. и др. Русский язык: Учебник для 5 класса национальной школы. СПб.: Просвещение, 1997. - 343 с.

9. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения // Общедидактический аспект. М.: Педагогика, 1977. - 254 с.

10. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Львов М.Р. и др. Методика преподавания русского языка. М.: Просвещение, 1990. - 365 с.

11. Баранов М.Т., Ипполитова Н.А., Ладыженская Т.А., Львов М.Р. Методика преподавания русского языка в школе. Учебник для студ. высш. пед. учеб. зав. М.: «Академия», 2000. - 368 с.

12. Баринова Е. А., Боженкова Л. Ф., Лебедев В. И. Методика русского языка. М.: Просвещение, 1974. - 366с.

13. Баринова Е.А. и др. Методика русского языка: Учебное пособие.- М.: Просвещение, 1974. 368 с.

14. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия.- М.: Высшая школа, 1970. 178 с.

15. Бархударов J1.С. Очерки по морфологии современного английского языка.-М.: Высшая школа, 1975.-156 с.

16. Баскаков Н.А. Алтайская семья языков и её изучения. М.: Наука, 1981.- 135 с.

17. Баскаков Н.А. Порядок и иерархия аффиксов в основе слова в тюркских языках// Морфологическая типология и проблемы классификации языков. -М.-Л., 1965.-с. 121-128.

18. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков.- М.:Высшая школа, 1969.-383 с.

19. Беленький Г.И. Некоторые творческие аспекты межпредметных связей // Взаимосвязи предметов гуманитарного цикла. М.: Просвещение, 1980.- 270 с.

20. Беляев Б.В. Психологические основы обучения русскому языку в национальных школах // Русский язык в национальной школе.- 1962,- №3.-С. 12-21.

21. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка.- М.: Просвещение, 1964. 136 с.

22. Биче-оол М.Д., Бичелдей К.А. Тыва дыл. Учебник для 5 класса. — Кызыл: Тув. кн. изд.-во, 2002. 160 с.

23. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб.- М.: Высшая школа, 2004.- 239 с.

24. Блягоз З.У. О теоретических основах культуры речи // Сб. научных трудов преподавателей, аспирантов и соискателей. Майкоп, 1999. - С. 1217.

25. Богоявленский Д.Н. О диалектической природе грамматического мышления // Русский язык в школе.-1981.-№2.-С.63-69.

26. Богоявленский Д.Н. Трудности усвоения грамматический понятий // Русский язык в школе.-1979.-№1.-С.21-26.

27. Бодуэн де Куртене Н.А. Избранные труды по общему языкознанию. -М., 1963.- Т.1.-382 с.

28. Божович Л.И. Общая характеристика детей младшего школьного возраста // Очерки психологии детей.- М.: АПН РСФСР, 1960.-C.3-38.

29. Бойцова А.Ф. Лингвистические основы методики преподавания русского и родного языков в национальной школе. Л.: Просвещение, 1975.4.2.- 237 с.

30. Болдырев Б.В. Словообразование имен существительных в тунгусо-маньчжурских языках (в сравнительно-историческом освещении). -Новосибирск: Наука, 1987.- 208 с.

31. Бортничук Е.Н. и др. Словообразование в современном английском языке: Учебное пособие.- Киев, 1988.- 261 с.

32. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978 - 175 с.

33. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. 136 с.

34. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Л.: Наука,

35. Ленингр. отд-ние, 1987. 347 с.

36. Боргоякова Т.Г. Развитие социальных функций государственных тюркских языков республик Южной Сибири. Автореф. дисс.д-ра филол. наук. / РАН Ин-т языкознания. М., 2002. - 37 с.

37. Борсоев М.Н. Формирование активного и пассивного словаря учащихся на базе словообразования // Вопросы преподавания русского, родных языков и литератур в национальной школе: Сборник аспирантских статей. -М., 1975.-С.3-17.

38. Боярчук В.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения. — Вологда, 1988.- 73 с.

39. Бычинская А.П. Методика взаимосвязанного обучения родному, русскому, английскому языкам. Автореф. Дисс.канд. Пед. наук. М., 2000. -23 с.

40. Булыгина Т.В. и др. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.-365 с.

41. Буранов Джамал Бурановнч. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М.: Высшая школа, 1983. - 267 с.

42. Валиуллина 3.3. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков. Словообразование и морфология.- Казань, 1983.-151 с.

43. Васильченко Э. П. Принцип учета родного языка// Русский язык в национальной школе.- 1982,- № 5. с. 20-26.

44. Верещагин Э.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма).- М., 1968.- 160 с.

45. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.Л.,Гос.учеб.- педагог, изд., 1947. 783 с.

46. Виноградов В.В. Современный русский язык. / Курс лекций. М., 1952.

47. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1986. 639с.

48. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) / Под. ред. Г.А.Золотовой. -4-е изд. М.: Русский язык, 2001. - 720 с.

49. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков) // Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - с. 186

50. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию.// Избранные работы по русскому языку. М.: АПН РСФСР, 1959. - С.419-442.

51. Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.

52. Возрастная и педагогическая психология: Учебное пособие для студентов педагогических институтов / Под. ред. Проф. А.В. Петровского.-М.: Просвещение, 1973.- 288 с.

53. Выготский J1.C. Педагогическая психология.- М., 1926.- 136 с.

54. Выготский JI. С. Собр. соч.: В 6т. М.: Педагогика, 1982.

55. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка. // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. с.5-15.

56. Гальперин П.Я. и др. Актуальные проблемы возрастной психологии: Материалы к курсу лекций. М., 1978.- 118 с.

57. Ганиев Ф.А. Современный татарский литературный язык. Словообразование по конверсии.- Казань: Изд-во «Дом печати».- 2004.- 160 с.

58. Гараева Л.И. Психолингвистический анализ семантической структуры производного слова: Автореф. дисс. канд. фил. наук. М,1987.-20 с.

59. Гарипов Т.М. Башкирское именное словообразование. Уфа, 1959.224 с.

60. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков. М., 1982.- 103 с.

61. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология словообразовательных систем английского и татарского языков. Казань: Татарское книжное изд-во, 1984.-231 с.

62. Гвоздев А.Н. Формирование у ребенка грамматического строя русского языка. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1949.-Ч. 1.-268 с.

63. Головин Б.Н. Введение в языкознание. — М.: Высшая школа, 1977. — 311 с.

64. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1983. -231 с.

65. Грамматика современного русского языка.- М.: Наука, 1970.-767 с.

66. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: имя. JL, 1987.- 142 с.

67. Гузев В.Г., Насилов Д.М. Словоизменительные категории в тюркских языках и понятие «грамматическая категория» // Советская тюркология 1981. № 3. -с.22-35.

68. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.- С.26-42.

69. Джиоева А.Р. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы. Автореф. дисс. д-ра пед. наук. Махачкала, 2000.- 44 с.

70. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948.-276 с.

71. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во восточной литры, 1962.-608 с.

72. Долгова Л.А. Межпредметные связи как средство мотивации учебно-воспитательного процесса по иностранному языку // Иностранные языки в школе.- 1988.- № 6.- С.8-11.

73. Доржу К.Б. Амгы тыва литературлуг дылга мергежилгелер чыындызы (морфология). Кызыл, 2003. - 328 с.

74. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М.: Русс .яз., 1996. - 638 с.

75. Жинкин Н.И. Речь как средство информации.- М.,1982.- 159 с.

76. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // ВЯ. 1958. - №5.

77. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия.- Киев, 1974.176 с.

78. Жуйков С.Ф. Психология усвоения грамматики в начальных классах.- М.: Просвещение, 1964.-300 с.

79. Жуковская О.А. Работа над умениями учащихся 4 класса при изучении темы «Словообразование»// Русский язык в школе, 1971.-«5.-С.10-13.

80. Жуковская О.А., Шаповалова Т.А. Изучение словообразования в восьмилетней школе: Пособие для учителя,- М.: Просвещение, 1983.- 112 с.

81. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М.: Русский язык,1987. - 880 с.

82. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -221с.

83. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

84. Земская Е.А. Понятия производности. Оформленности и членимости основ // Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966.- С. 3-12.

85. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. — М.: Русский язык, 1987. 237 с.

86. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Педагогика, 1978. - 153с.

87. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Фил. фак. МГУ им. М.В.Ломоносова, 1998. - 524 с.

88. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку.-М.,1975.- С.87-100.

89. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Изд-во вост.лит-ры, 1961. - 472 с.

90. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: высшая школа,1977.- 303 с.

91. Каращук П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке.- М.: Высшая школа, 1965.-173 с.

92. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / ЛГУ им. А.А. Жданова, Вост. Фак.- М.: Наука, 1988.- 311 с.

93. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики.- М.: Наука, 1977.-182 с.

94. Катанов Н.Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указаниемглавнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня.-Казань, 1903.-488 с.

95. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание.- М.: Наука, 1986. 300 с.

96. Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник английского языка для 5 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004. - 288 с.

97. Кауфман К.И., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник английского языка для 6 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004.

98. Кауфман К.Н., Кауфман М.Ю. Happy English.ru: учебник английского языка для 7 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004.

99. Клементьева Т.Б. Happy English : 5-6 кл.: Кн. 1 для 5-6 классов общеобразовательных учреждений. М.: Дрофа, 2003. - 411 с.

100. Клементьева Т.Б., Шэннон Д.А. Happy English. Кн. 2 для 7-9 классов общеобразовательных учреждений. Обнинск: Титул, 2004. - 448 с.

101. Кодухов В.И. Общее языкознание. М.: Высшая школа, 1974. - 303с.

102. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987. — 285 с.

103. Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку.- Минск: ТетраСистемс. 2004.- 175 с.

104. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года (приказ от 11.02.02. № 393) // Вестник образования России. март №6, 2002.-с. 11-42.

105. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965.- 77с.

106. Кубрякова Е.С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М., 1980. - С.467-469.

107. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

108. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. -М.: МГПИИЯ, 1984.- 130 с.

109. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / АН СССР. Ин-т языкознания; отв.ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1986. — 158 с.

110. Куулар К.Б. Сое тургузуун башкылаарыныц нарын айтырыглары.// Башкы, 2000.- № 2.- С.52-54.

111. Лаврентьев Г.И. Состав слова и словообразование в современном марийском языке.- Йошкар-Ола, 1984.- 192 с.

112. Леонтьев А. А. Мышление на иностранном языке как психологическая проблема // Иностранные языки в школе.- 1973.-№1.- С.24-30.

113. Леонтьев А.А. Проблемы опоры на родной язык и типология речевых действий // Вопросы психолингвистики и преподавание русского языка как иностранного.- М.,1970.- С. 17-18.

114. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

115. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. М.: Наука, 1965. - 245 с.

116. Леонтьев А.А. Исследование грамматики //Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - с. 161-187.

117. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. -307с.

118. Леонтьев А.А. и др. Единый подход к предметам языкового цикла // Иностранные языки в школе. 1990. - №5.-С.26-35.

119. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во МГУ, 1981.584 с.

120. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.-685 с.

121. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М.: Наука, 1977. - 315 с.

122. Львова С.И. Многоаспектный анализ слов на основе словообразовательной модели // Русский язык в школе.- 1996.-№3.- С.8-14.

123. Львова С.И. О принципе развития языковой интуиции в процессе обучения родному языку// Проблемы культуры, языка, воспитания.- Вып.2.-Архангельск, 1996.-с.34-41.

124. Львова С.И. Работа над составом слова на уроках русского языка в начальной школе.- М.: «Валент», 1995.- 192 с.

125. Львова С.И. Функционально-семантический подход к обучению морфемике и словообразованию в школьном курсе русского языка: Автореф. дисс. . д-ра пед наук.- М., 1993.- 44 с.

126. Львова С.И. Работа со словообразовательными моделями на уроках русского языка. Ч.1,2.-М., 1993.-37 с.

127. Львова С.И. Морфемика и словообразование: Книга для учителя.-М.: Валент, 1996.-152 с.

128. Март-оол К.Б., Кимова Д.А., Алдын-оол А.А. Методические указания к учебнику «Тувинский язык» для 5 класса (на тувинском языке). -Кызыл, 1992.- 119 с.

129. Март-оол К.Б. Методика преподавания тувинского языка в 5-9 классах. Пособие для учителей (на тувинском языке). Кызыл, 2002. - 272 с.

130. Методика преподавание русского языка в национальной школе / Под ред. Н.З. Бакеевой.- Л.: Просвещение, 1981.-319 с.

131. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка.-М.: Наука, 1976.- 245 с.

132. Мирцхулава Л.А. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования потенциального словарного запаса иностранного языка: Автореф. дисс .канд. пед. наук. Тбилиси, 1986.- 25 с.

133. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке.- Л.:ЛГУ, 1987.- 207 с.

134. Моисеев А.И. Словообразование современного русского языка.-Л.:ЛГУ, 1985.- 90 с.

135. Монгуш Д.А., Ойдан-оол А.К. Методические указания к учебнику «Тыва дыл» для 6-7 классов (на тувинском языке). Кызыл, 1992. - 152 с.

136. Монгуш Д.А, Куулар К.Б. Тыва дыл. Учебник для 6-7 классов средней школы. Кызыл: Тув. кн. изд-во, 1995 - 279 с.

137. Монгуш Д.А, Насилов Д.М., Бичелдей К.А. Тувинский язык. // Государственные и титульные языки России. М.: Academia, 2002. - с. 370384.

138. Мюллер В.К. Англо-русский словарь.- М.: Русский язык, 1987.- 848с.

139. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование.- М.: Высшая школа, 1984. 255 с.

140. Немченко В.Н. Современный русский язык. Морфемика и словообразование.- Н.Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1994.- 295 с.

141. Ооржак Д.Х., Салчак Н.А. Дидактический материал к учебникам «Тувинский язык» , 5 и 6 классов. Пособие для учителей.- Кызыл, 1994.- 192 с.

142. Основы методики русского языка в 4-8 классах: Пособие для учителей / Под ред. А.В.Текучева, Н.М. Разумовской, Т.А.Ладыженской.- М.: Просвещение, 1978.- 381 с.

143. Пальмбах А. А. К разработке общественно-политической терминологии тувинского литературного языка//УЗ.- №6, 1958.- С.95-110.

144. Панов М.В. Изучение состава слова в национальной школе.-Махачкала: Дачпедгиз, 1979.- 192 с.

145. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: Просвещение, 1988.-223 с.

146. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам.- М.: Русский язык, 1977. 214 с.

147. Пассов Е.И. Учебное пособие по методике обучения иностранным языкам.- Воронеж.- 1975.-283 с.

148. Перцева А.Г. Научные основы взаимосвязанного изучения словообразовательных систем русского, эвенкийского и английского языков в 4-6 классах эвенкийской школы: Автореф. дисс.канд. пед. наук.- М.,1987.-18 с.

149. Потиха З.А. Современное русское словообразование: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1970.-384 с.

150. Проблемы словообразования в тюркских языках: (Материалы конференции). Казань: Фикер, 2002.-368 с.

151. Прудникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие для учителей.- М.: Просвещение, 1979.- 144 с.

152. Психология и методика обучения второму языку. Механизм переноса речевых навыков и умений.- М.,1971.- 115 с.

153. Психолингвистические исследования: речевое развитие и теория обучения языку. М.: АН СССР Ин-т языкознания, 1978.-С.61-67.

154. Рассадин В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. — М.: Изд-во «Наука», 1987. 287 с.

155. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.- М.: Просвещение, 1991.- 287 с.

156. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1985.399 с.

157. Русакова М.В., Русаков А.Ю. К вопросу о роли морфемы в речевой деятельности // Лингвистические исследования. 1983: Функциональный анализ языковых единиц.- М., 1983.-С. 168-177.

158. Русская грамматика. Т.1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. / Н.Ю.Шведова (гл. ред) и др. — М.: Изд-во «Наука», 1980. 783 с.

159. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики / Под ред. Н.М.Шанского, Н.З Бакеевой.- М.: Педагогика, 1977.- 248 с.

160. Сат Ш.Ч., Салзыцмаа Е.Б. Амгы тыва литературлуг дыл. Кызыл, 1980.-258 с.

161. Сахарный J1.B. Психолингвистические аспекты теории словообразования.- Л.: ЛГУ, 1985.-97 с.

162. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций.- Л.: Изд-во Ленинградского гос.ун-та, 1989.-181 с.

163. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. — М.: Наука, 1066.-437 с.

164. Сес чыл болгаш ортумак школаларга тыва дыл болгаш литература программалары.- Кызыл, 1986.

165. Сластенин В.А., Каширин В.Г. Психология и педагогика.- М.: Академа, 2001.-480 с.

166. Слово в грамматике и слове.- М.: Наука, 1984.- 223 с.

167. Смирницкий А.И. Морфология английского языка.- М.: Изд-во литры на иностр-х языках, 1959.-439 с.

168. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.- М.: ОМЕН, 1998.-259 с.

169. Сонам Б.С.Некоторые непродуктивные аффиксы имен существительных тувинского языка// Тувинский язык и литература в послеоктябрьский период.- Кызыл, 1977.- С.51-59.

170. Сопоставительная лингвистика и обучения неродному языку / Под ред. В.Н.Ярцевой.- М.: Наука, 1987.- 239 с.

171. Сохин Ф.А. Некоторые вопросы овладения ребенком грамматическим строем языка в свете физиологического учения И.П. Павлова // Советская педагогика.-1951 .-№7.-С.42-5б.

172. Сохин Ф.А., Тамбовцева А.Г., Шахнарович A.M. К проблеме онтогенеза правил словообразования // Психолингвистические исследования: речевое развитие и история обучения языку. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1978. - С.35-52.

173. Старков А.П., Островский Б.С. Английский язык: Учебник для 10 класса. М.: ООО «Издательство ACT», 1999. - 383 с.

174. Старков А.П., Диксон P.P., Островский Б.С. Английский язык: Учебник для 7 класса. М. ООО «Издательство ACT», СПб.: «СпецЛит», 2002. - 262 с.

175. Старков А.П., Островский Б.С. Английский язык: Учебник для 11 класса. М.: ООО «Издательство ACT», 1999. -391 с.

176. Старков А.П., Диксон P.P., Островский Б.С. Английский язык: Учебник для 9 класса. — М. ООО «Издательство ACT», 1999. — 311 с.

177. Старков А.П., Диксон P.P., Островский Б.С. Английский язык: Учебник для 8 класса. М. ООО «Издательство ACT», 1999.- 247 с.

178. Тамбовцева А.Г. Формирование способов словообразования у детей дошкольного возраста в детском саду: Автореф. дисс. канд. пед. наук.-М., 1983.-24 с.

179. Текучев А.В. Методика преподавания русского языка в школе. — М.: Просвещение, 1971.- 606 с.

180. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка.- М.: Русский язык, 1985.-Т.1-2.

181. Тудвасева З.К. Речевые ошибки учащихся в Коми-Пермякских школ в родном и русском языках // Сборник научных трудов. М., 1982.- 150 с.

182. Тыва эге школаныц программалары.- Кызыл, 1947.

183. Тыва сес чыл школаларньщ программалары. 5-8 класстар. Терээн дыл, литература.-Кызыл, 1963.

184. Тыва дыл болгаш литература программазы. 4-8 класс.- Кызыл, 1971.

185. Тыва дыл. Харылзаалыг чугаа сайзырадылгазы. Тыва аас чогаалы болгаш литература. 5-11 класстарга программалар. Кызыл, 1994. - 126 с.

186. Улухаиов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. - 256 с.

187. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996. - 216 с.

188. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.- М.: Наука, 1968.- 272 с.

189. Ушакова Т.Н. О причинах детского словотворчества // ВП.-1970.-№6.-С. 114-129.

190. Ушинский К.Д. Сочинения в двух томах. Т.1.- М., 1974.- 584 с.

191. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения.- М.,1945.-с.206-208.

192. Федоренко J1. П. Принципы обучения русскому языку. Пособ. для учителей. М.: Просвещение, 1973. - 158 с.

193. Федоренко Л.П. Закономерности усвоения родной речи. М.: Просвещение, 1984. - 159 с.

194. Филатов В.М., Андрющенко Е.П., Лобова Г.М., Калугян А.А. Коммуникативная грамматика английского языка. Уч. пособие для 5-7 классов общеобразовательных учреждений. Ростов-на-Дону, 2002. - 332 с.

195. Фомин М.М. Теоретические основы обучения третьему языку в условиях естественного координативного и субординативного билингвизма: Автореф. дисс.д-ра пед. наук.- М.,1993. 37 с.

196. Формирование знаний и умений на основе поэтапного усвоения умственных действий / Под ред. П.Я. Гальперина и Н.Ф. Талызиной.-М.,1968.- 145 с.

197. Хабичев М.А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках.- М.: Наука, 1989.- 218 с.

198. Харламов И.Ф. Педагогика: Учеб. пособие.- М.: Гардарики, 1999.519 с.

199. Хасаиов Н.М. Методика обучения русскому языку в 5-11 кл. школ народов тюркской группы / Н.М. Хасанов и др.; Под ред. Н.М.Хасанова -2-е изд., дораб. JT.: Просвещение. 1990, - 335 с.

200. Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке.- М.: Изд-во МГУ, 1984.- 225 с.

201. Цейтлин С.Н. Обратное словообразование в детской речи // Психолингвистические исследования: речевое развитие и теория обучения языку.-М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1978. С.61-67.

202. Цейтлин С.Н. Обратное словообразование в детской речи// Федоренко Л.П. Закономерности усвоения родной речи.- М.: Просвещение, 1984.- 159 с.

203. Черемухина Г.А., Шахнарович A.M. Детское словотворчество и синтаксическая теория словообразования // Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. М., 1976.- С.92-104.

204. Шакирова Л.З., Сабаткоев Р.Б. Методика преподавания русского языка (на материале национальных школ): Пособие для учителя.- СПб., филиал изд-ва «Просвещение»; Казань, «Магариф», 2003.- 376 с.

205. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. - 246 с.

206. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию.- М., 1968.310 с.

207. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. В трех частях. 4.II. Словообразование. Морфология.- М.: Просвещение, 1981.- 270 с.

208. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование: Пособие для учителя.- М.: Просвещение, 1975.- 239 с.

209. Шаповалова И.А. Разработки к урокам русского языка в национальной школе. Черкесск: Карачаево-Черкес. кн. изд-во, 1992. - 148 с.

210. Шарандин A.JI. О некоторых вопросах словообразования в школьных учебниках и пособии «Русский язык»// Русский язык в школе.-1990.-№5.- С.80-89.

211. Шахнарович A.M. К проблеме психолингвистического анализа детской речи: Автореф. дисс. канд. фил. наук.- М., 1974.- 22 с.

212. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Особенности образования производных слов в детской речи// Теоретические аспекты деривации. -Пермь, 1982.- с.34-58.

213. Шведова Н.Ю. Русская грамматика/ В.Н.Белоусов, И.И.Ковтунов, И.И. Кручинина и др.; под. ред.Н.Ю.Шведовой, В.В.Лопатина.-М.: Русский язык, 1990.- 639 с.

214. Шекихачева М.Ш. Изучение русского словообразования в кабардинских и черкесских школах.- Нальчик.: Эльбрус, 1977.- 250 с.

215. Шекихачева М.Ш. Содержание и приемы обучения русскому словообразованию: выход в лексику, грамматику и орфографию.- Нальчик.: Эльбрус, 1987.-286 с.

216. Школы Республики Тыва: Статистический сборник / Госкомстат РТ. Кызыл, 2002.- 37 с.

217. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе.-М., 1947.-96 с.

218. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: имя. Л.: Изд-во «Наука», 1977. - 191 с.

219. Щербак A.M. О морфологической структуре слова в тюркских языках// Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963.

220. Оксфордский русско-английский словарь/Сост. Маркус Уиллер.-М.: Локид, 2000.-920 с.

221. Юсупов У.К. Лингводидактический аспект сопоставительного изучения языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку.- М., 1987.- С. 193-200.

222. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика.- М., 1981.- 111 с.

223. Marchand Н. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Wiesbaden. 1960.

224. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. A synchronic — diachronic approach. — Munchen, Reck, (cop. 1969)

225. Potter S. Changing English. Andre Deutsch, 1975, 100.

226. The Oxford Russian Dictionary. Oxford - Moscow, 1999. - 734 p.