Темы диссертаций по педагогике » Теория и методика профессионального образования

автореферат и диссертация по педагогике 13.00.08 для написания научной статьи или работы на тему: Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста

Автореферат по педагогике на тему «Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Автореферат
Автор научной работы
 Архипова, Галина Степановна
Ученая степень
 кандидата педагогических наук
Место защиты
 Чита
Год защиты
 2006
Специальность ВАК РФ
 13.00.08
Диссертация по педагогике на тему «Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста», специальность ВАК РФ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования
Диссертация

Автореферат диссертации по теме "Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста"

На правах рукописи

АРХИПОВА Галина Степановна

ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ БУДУЩЕГО СПЕЦИАЛИСТА (МЕДИЦИНСКОГО ПРОФИЛЯ)

13.00.08 - теория и методика профессионального образования

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Чита 2006

Работа выполнена на кафедре педагогики высшей школы ГОУ ВПО «Читинский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор психологических наук, профессор Терехова Татьяна Александровна

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Черепанова Лариса Витальевна

кандидат педагогических наук, доцент Амельченко Татьяна Васильевна

Ведущая организация

ГОУ ВПО «Иркутский государственный педагогический университет»

Защита состоится «29» декабря 2006 г. в_часов на заседании диссертационного совета К 212.069.02 при ГОУ ВПО «Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского» по адресу: 672007, г. Чита, ул. Бабушкина, 129, зал заседаний Ученого совета.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н.Г. Чернышевского по адресу: 672007, г. Чита, ул. Бабушкина, 129.

Автореферат разослан «28» ноября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета /// 1 /У^с/у" С. И. Десненко

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Современный этап развития российского общества характеризуется все большей открытостью к внешнему миру. В политике, экономике, культуре и других сферах деятельности все большее число граждан России вовлекается в реальный процесс общения с представителями иностранных государств, как в процессе своей профессиональной деятельности, так и в целях удовлетворения своих духовных потребностей. Можно констатировать, что в настоящее время сформировался социальный заказ на глубокое; знание иностранных языков гражданами России, который нашел свое отражение в «Требованиях к обязательному минимальному уровню подготовленности выпускников средних школ» и содержанию образовательной программы по дисциплине «Иностранный язык» государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования. Логично рассматривать данные требования как требования современного общества к языковой подготовке будущего специалиста.

Решить проблему обеспечения необходимого специалисту качества языковой подготовки возможно путем формирования целостной системы языкового образования студентов неязыковых вузов. Определяя задачи моделируемой в учебном процессе будущей профессиональной иноязычной деятельности, необходимо учитывать социальный заказ государства, специфику вуза и его порой весьма жесткие экономические реалии.

Проблема формирования иноязычной компетентности будущих специалистов при обучении в неязыковых вузах в педагогике в настоящее время характеризуется многоаспектностью, а также недостаточной разработкой системных исследовательских подходов, что является одной из причин недостаточной подготовки специалистов к будущей иноязычной коммуникации в сфере их деятельности.

Проблема формирования системы языковой подготовки находится на пересечении исследовательских полей педагогики, психологии, философии, лин-гвообразования. Определяющее значение имеют педагогические исследования по проблемам профессиональной подготовки (С.И.Архангельский, Ю.К.Бабанский, Г.С.Батищев, Л.А.Беляева, В.П.Беспалько, Е.Н.Богданов, В.И.Загвязинский, И.Ф.Исаев, Н.В.Кузьмина, О.Е.Лебедев, В.С.Леднев, К.Г.Митрофанов, Л.С.Подымова, В.А.Сластенин, А.П.Тряпицына, A.B. Хуторской, Е.Н.Шиянов и др.), психологические исследования (Л.С.Выготский, П.Я.Гальперин, В.В.Давыдов, А.НЛеонтьев, Н.Ф.Талызина, И.СЛкиманская и др.), философские исследования (В.С.Библер, Б.С.Гершунский, В.М. Гинецин-ский, В. И.Добрынина и др.).

В определении места и роли иностранного языка в формировании личности наиболее важное место занимают работы И.Л.Бим, И.А.Зимней, З.И.Конновой, А.А.Леонтьева, Р.П.Мильруд, Р.К.Миньяр-Белоручева, А.А.Миролюбова, ЕЛ.Пассова, Л.Н.Румянцевой, В.В.Сафоновой и многих других.

Проблемы языковой подготовки специалиста в высшем учебном заведении, а также деятельности выпускников в учреждениях различного типа и на производстве, описанные в научной литературе (Г.Н.Богин, А.А.Вербицкий, Л.ШГегечкори, Н.И.Гез, М.А.Давыдова, Б.К.Есипович, М.К.Кабардов, Г.А.Китайгородская, А.А.Леонтьев, Р.П.Мильруд, Л.Н.Румянцева, И.И. Ха-леева, Л.И.Харченкова и др.), также подтвердили тот факт, что гуманитарная подготовка выпускника вуза в целом и языковая подготовка, в частности, не в полной мере отвечают потребностям общества и личности, не позволяют специалисту с необходимым качеством решать свои профессиональные задачи в иноязычной языковой среде.

Проведенный анализ научной литературы, посвященной вопросам совершенствования языковой подготовки в системе высшего профессионального образования России, показал, что остается актуальным поиск научного обоснования модели формирования иноязычной компетентности специалиста с целью совершенствования подготовки специалистов медицинского профиля к иноязычному профессиональному общению в рамках непрерывной системы образования. Пути совершенствования системы иноязычной подготовки специалистов неязыковых факультетов и выстраивания модели ее формирования следует искать в контексте неразрешенных противоречий, характеризующих современное состояние проблемы, а именно:

• между объективными требованиями к формированию иноязычной компетентности будущего специалиста и часто отсутствием функциональной грамотности у учащихся;

• между востребованностью специалистов со знанием иностранного языка на рынке труда, так как иноязычная компетентность повышает конкурентоспособность специалиста, и тем, что иностранный язык является не профильным предметом в профессиональном образовании, что снижает мотивацию к обучению иностранному языку;

• между реальным состоянием непрерывной системы языковой подготовки и общим концептуальным уровнем современной педагогической науки с тенденциями к интеграции научных знаний, использованию достижений системного, личностного, деятельностного подходов в учебном процессе, а также между необходимостью формирования иноязычной компетентности в медицинском вузе и отсутствием модели формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля;

• между традиционными подходами к формированию иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля и необходимостью использования современных методов и приемов, способствующих эффективному усвоению языка.

Таким образом, актуальность исследования определяется социальной потребностью в специалистах с высоким качеством иноязычной компетентности и необходимостью подвергнуть детальному исследованию процесс ее формирования в современном вузе. Потребность современной практики профессионального образования в вузе в разрешении противоречий, необходимость обобщения педагогического опыта, систематизации и конкретизации компонентно-факторного

массива языковой подготовки будущего специалиста медицинского вуза обусловили выбор темы исследования «Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста (медицинского профиля)».

Замечена тенденция к росту коммуникативных потребностей будущего специалиста в разговорных формах общения, что в современных социально-экономических условиях весьма необходимо, поскольку готовность к использованию иностранного языка рассматривается как фактор его конкурентоспособности на рынке труда.

Цель исследования - определение научных предпосылок формирования иноязычной компетентности, построение и реализация варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

Объест исследования - процесс обучения иностранному языку в медицинском вузе.

Предмет исследования - формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

Гипотеза исследования: формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, понимаемой как часть готовности высококвалифицированного специалиста к будущей профессиональной деятельности, будет эффективным, если создана модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста, которая учитывает специфику процесса обучения иностранному языку в медицинском вузе и основывается на следующих педагогических условиях:

-поэтапности формирования иноязычной компетентности;

-погружения в аутентичную среду посредством проведения конференций, «круглых столов» с носителями языка, ролевых и деловых игр, чтением оригинальной литературы;

-интеграции иностранного языка со специальными дисциплинами в процессе освоения профессиональной лексики;

-интенсификации процесса формирования иноязычной компетентности посредством мнемотехнических приемов.

Для достижения цели и проверки гипотезы требуется решить следующие задачи исследования:

1) Выявить и научно обосновать сущностную характеристику иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля с учетом уровней ее формирования на всех этапах обучения в медицинском вузе.

2) Разработать модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

3) Определить педагогические условия эффективного формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля в процессе обучения иностранному языку.

4) Выявить основные показатели и уровни иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля как основу диагностики результативности и эффективности реализации варианта модели.

5) Доказать эффективность и результативность формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля при реализации варианта модели, учитывающей специфику обучения иностранному языку в медицинском вузе.

Методологической основой исследования являются философские положения о всеобщей связи, взаимной обусловленности и целостности явлений и процессов окружающей действительности, об активности личности. Методологическими ориентирами избраны: системный (В.А.Афанасьев, Н.Е.Бобков, Т.А.Ильина, Б.Ф.Ломов и др.), деятельностный (Б.Г.Ананьев, А.В.Брушлинский, М.А.Давыдова, А.Н.Леонтьев и др), личностно-ориентированный (В.А.Беликов, Е.В.Бондаревская, А.П.Валицкая, А.И.Китов, С.Л.Рубинштейн, В.В.Сериков, А.В .Хуторской, И.С.Якиманская и др.) подходы. Методология обусловила выбор ведущей цели исследования, научное описание изучаемых фактов и явлений педагогической действительности, их научный анализ, обобщение и синтез, экспериментальную проверку и оценку соответствия разработанной модели реальной ситуации.

Теоретической базой исследования являются научно-обоснованные положения в определении места и роли иностранного языка в формировании личности (Е.МЛЗерещагин, Н.И.Гез, В.Г.Костомаров, А.А.Леонтьев, А.А.Миролюбов, Е.И.Пассов, И.А.Рапопорт и др.); профессиональной подготовки специалиста в высшем учебном заведении, а также деятельности выпускников в учреждениях различного типа и на производстве (Т.М.Балыхина, А.Л.Бердичевский, Е.Н.Богданов, Г.И.Богин, А.А.Вербицкий, М.А.Давыдова, Б.К.Есипович, В.И. Загвязинский, А. Б. Качанов, Р.Киппер и др.); деятельностного подхода и теории поэтапного формирования умственных действий (П.Я.Гальперин, А.Н.Леонтьев, Н.Ф.Талызина и др.); эффективности педагогического процесса и обоснования критериев и показателей эффективности (Ю.К.Бабанский, Б.Л. Бенин, Н.В.Кузьмина, А.П.Тряпицына, А.В.Хуторской, В.Д.Ширшов и др.); технологического подхода к обучению (В.П.Беспалько, В.В.Давыдов, М.Е. Дуранов, В.М.Желязко, О.В.Лешер и др.); оптимального построения педагогического процесса языковой подготовки (П.К.Бабинская, А.Л.Бердичевский и ДР-)-

Методы исследования. В соответствии с сущностью изучаемого феномена и логикой исследования в качестве общенаучных методов были использованы аналитический, логический, системный методы. Применялся сравнительный и структурно-логический анализ, синтез, систематизация, обобщение фактов и концепций; использовалось конструирование моделей эмпирического уровня: диагностические (анкетирование, интервьюирование, ранжирование, тестирование); экспериментальные (констатирующий, формирующий, контролирующий); праксиомет-рические (изучение продуктов деятельности, анализ научно-методических, литературных источников и государственных документов, профессионально-информационный анализ, рейтинг); самоанализ и самооценка; математическая обработка статистических данных.

База.исследования.

Экспериментальное исследование осуществлялось на базе Читинской государственной медицинской академии в процессе обучения иностранному языку. В эксперименте на всех его этапах принимало участие более 120 студентов и 30 преподавателей.

Этапы исследования.

Исследование проводилось с 2001 по 2005 год и включало этапы:

I этап (2001 - 2003 гг.) - изучение особенностей организации языковой подготовки в системе высшего профессионального образования РФ и возможных направлений совершенствования содержания, структуры и методического обеспечения языкового образования в медицинском вузе; анализ методологических и теоретических предпосылок иноязычной компетентности, изучение ее структуры и уровней готовности будущего специалиста медицинского профиля к иноязычной коммуникации.

II этап (2003 - 2004 гг.) - начало опытно-экспериментальной работы, поиск путей формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля, моделирование, апробация модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

III этап (2004 - 2005 гг.) - завершение опытно-экспериментальной работы по реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности в учебном процессе медицинского вуза, осмысление и обобщение полученных результатов, внедрение в практику варианта модели, научно-практических и методических рекомендаций, публикация итогов исследования, оформление полученных результатов в виде диссертации.

Научная новизна исследования состоит в конструировании модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, способствующей решению некоторых противоречий; в раскрытии сущности иноязычной компетентности; в характеристике формирования иноязычной компетентности на основе педагогических условий (поэтапность, погружение в аутентичную среду, интеграция, интенсификация).

В результате проведенных теоретических и экспериментальных исследований получены следующие научные результаты:

-систематизированы теоретико-методологические предпосылки изучения иноязычной компетентности специалиста;

-раскрыта сущностная характеристика иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, дано обобщенное понятие «иноязычная компетентность» и определена ее структура;

-сконструирована модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, обоснованы взаимосвязь и содержание ее структурных компонентов, раскрыты и акцентированы особенности их реализации на каждом этапе обучения;

-определены условия реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста в медицинском вузе;

-апробированы приемы формирования иноязычной компетентности на всех этапах обучения (мнемотехника, ролевые и деловые игры), а также методический инструментарий.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет расширить представление о структуре, сущности и специфике формирования иноязычной компетентности в медицинском вузе; в работе выявлена связь между качеством иноязычной подготовки и конкурентоспособностью специалиста медицинского профиля на рынке труда; описана модель формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля; показано, что эта модель реализует потенциал целенаправленной языковой подготовки будущего специалиста (врача).

Практическая значимость исследования определяется тем, что в результате реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля были получены данные, которые доказывают, что уровень владения иностранным языком на порядок выше у студентов экспериментальной группы по сравнению со студентами контрольной группы; разработана программа формирования иноязычной компетентности, основанная на интеграции со специальными дисциплинами медицинского блока по освоению профессиональной лексики на занятиях по иностранному языку (чтение оригинальной литературы, аннотаций к лекарственным препаратам и др.); разработаны и обобщены материалы по интенсификации процесса обучения иностранному языку посредством мнемотехнических приемов, на основе которых апробированы и опубликованы психолого-методические рекомендации по запоминанию иноязычного материала; проведены монотематические конференции по иностранным языкам (апрель 2004г., 2005г.), «круглый стол» с Робертом Романо (носитель языка) в марте 2004 года, деловая игра (май 2004 г.), обеспечивающие аутентичное усвоение языка. Проведенное исследование показало положительные результаты формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля. Полагаем, что материалы и результаты исследования могут быть использованы преподавателями иностранного языка в других профильных вузах.

Достоверность к обоснованность выдвинутых положений и полученных результатов обеспечивается точностью исходных методологических позиций; анализом проблемы; экспериментом; научные положения и выводы, сформулированные в диссертации, внедрены в учебный процесс медицинского вуза.

Положения, выносимые на защиту:

1. Иноязычная компетентность, являясь интегральным качеством личности, характеризуется широким культурологическим кругозором, продуктивностью иноязычной деятельности, высоким уровнем творческого мышления, обеспечивающим декодирование иноязычной информации профессионального характера. Иноязычная компетентность включает целостный комплекс знаний в языковой области, обеспечивающий формирование иноязычных компетенций.

Общим показателем динамики сформированное™ иноязычной компетентности являются следующие уровни: иноязычная элементарная и иноязычная функциональная грамотность; иноязычная профессиональная грамотность, иноязычная профессиональная образованность; уровень иноязычной компетентности.

2. Модель формирования иноязычной компетентности рассматривается как открытая развивающая система. Она обеспечивает возможность гибкого изменения ее структуры: компетенций, уровней и педагогических условий формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицин. ского профиля на разных этапах обучения иностранному языку.

3. Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля реализуется при создании следующих педагогических, условий: поэтапное обучение иностранному языку, интеграция иностранного языка со специальными дисциплинами; погружение в аутентичную среду (конференции, деловые игры, чтение оригинальной литературы), интенсификация процесса обучения (мнемотехника).

4. Эффективность и результативность работы по формированию иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля определяется уровнем сформированности таких ее компонентов, как лингвистическая (языковая), тематическая, социокультурная, компенсаторная, учебная, коммуникативная компетенции, оценка которых осуществляется на основе критериев, выражающихся в уровне овладения знаниями, умениями и навыками. Иноязычная компетентность, в свою очередь, проверяется полнотой и прочностью овладения компетенциями.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях и докладывались на семинаре повышения квалификации учителей г. Читы (октябрь - январь 2001 г.); на научно-методическом семинаре «Иностранные языки в высшей школе: проблемы, опыт, перспективы» (март 2001г., 2002 г., 2003 г., 2004 г.); на региональной научной конференции «Актуальные вопросы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах» г. Улан-Удэ (апрель 2001 г.); на региональной научно-практической конференции «Язык, коммуникация, культура» г. Чита (апрель 2003 г.); на научно-практических конференциях кафедры иностранных языков ЧГМА (декабрь 2002 г., февраль 2003 г., январь 2004 г., январь 2005 г.), на международной научной конференции «Молодежь Забайкалья», апрель 2006 г.).

Структура диссертации состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения; в работу включено 14 таблиц, 3 схемы. Объем диссертации составляет 150 страниц машинописного текста, в список литературы включено 240 работ, из них 32 работы на иностранном языке.

2. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цель, объект, предмет и задачи исследования, формулируется гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, обозначаются этапы исследования, приводятся сведения об апробации.

В первой главе «Теоретико-методологические вопросы формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля» рассматриваются методологические и теоретические предпосылки иноязычной компетентности будущего специалиста, вопросы формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля и ее структура, а также гипотетическая модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

В рамках нашего исследования основополагающими являются понятия «компетенция», «компетентность», «иноязычная компетентность», «формирование иноязычной компетентности». Вопросы о природе, статусе, составляющих и механизмах компетенции и компетентности продолжают оставаться актуальными и служат предметом научных дискуссий.

Анализ литературы позволяет утверждать, что к основным сущностным особенностям понятия компетентность разные авторы относят такие характеристики, как: освоенные способы деятельности, или опыт (Т.А.Степанов); наиболее общие (универсальные) способности и умения (К.Г.Митрофанов); меру включенности человека в деятельность (в ее социальный «срез») (Б.Д.Эльконин); способность к деятельности (Г.Б.Голуб, О.В.Чуракова); способность (умение) действовать на основе полученных знаний, позволяющую эффективно решать проблемы и типичные задачи (С.Е.Шишов, В.А.Кальней, И.Д.Фрумин, Л.М.Долгова, Л.М.Митина и др.).

Мы согласны с мнением Т.М.Балыхиной, что компетенция (от лат. сотре1еге - добиваться, соответствовать, подходить) трактуется в широком смысле как знание, опыт, осведомленность в какой-либо области, а также как круг полномочий определенного органа или должностного лица, установленный законом, уставом, стандартом или иным актом. Под компетентностью (от лат. сотре!епиз - способный) автор понимает обладание компетенцией, то есть знанием, опытом, позволяющим судить о чем-либо, либо обладание правомочиями в решении определенных вопросов.

Так, В.Ландшеер в своем исследовании считает, что компетентность занимает промежуточное положение между исполнительностью и совершенством в системе уровней профессионального мастерства. Используя экономические критерии, В.Ландшеер образно определяет компетентность как необходимое условие «конвертируемости» специалиста. Однако, на наш взгляд, подобные сравнения также не вносят полной ясности в определение понятия.

Иное теоретическое осмысление, а затем и толкование компетентности дает М.А.Чошанов. Во-первых, считает ученый, компетентность предполагает постоянное обновление знаний, овладение новой информацией для успешного применения в конкретных условиях, т.е. овладение оперативными и мобильными знаниями. Во-вторых, компетентный специалист должен не только знать суть проблемы, но и уметь решать ее практически. В-третьих, компетентного специалиста отличает способность среди множества решений выбирать наиболее оптимальное, аргументировано опровергать

ложные, подвергать сомнению эффектные, но не эффективные решения -словом, профессионал должен обладать критическим мышлением.

Дж. Равен предложил трактовать компетентность как специфическую способность к эффективному выполнению конкретного действия в конкретной предметной области, включающую узкоспециальные знания, особого рода предметные навыки, способы мышления, а также понимание ответственности за свои действия.

Несмотря на различие взглядов, все ученые сходятся во мнении, что понятие компетентность шире знаний, умений и навыков и не является их суммой, так как включает все стороны деятельности: знаниевую, операци-онно-технологическую, мотивационную.

На наш взгляд, наиболее полно отражает понятие компетентность определение А.П. Тряпицыной, которая понимает под компетентностью интегральное качество личности, характеризующее способность решать проблемы и типичные задачи, возникающие в реальных жизненных ситуациях, с использованием знаний, учебного и жизненного опыта, ценностей и наклонностей.

Характеризуя сущностные признаки компетентности человека, следует иметь в виду, что они: постоянно изменяются; ориентированы на будущее; имеют деятелыюстный характер обобщенных умений в сочетании с предметными умениями и знаниями в конкретных областях (ситуациях); проявляются в умении осуществлять выбор, исходя из адекватной оценки себя в конкретной ситуации; связаны с мотивацией на непрерывную самообразовательную деятельность.

В документах по модернизации общего образования пока нет четкой позиции по поводу того, какой термин следует использовать: компетенция или компетентность, так как термин competence имеет иностранное происхождение, и его трактовка часто зависит от перевода.

Однако в научных исследованиях указывается на неоднозначность этих терминов. Так, О.Е.Лебедев определяет компетентность как способность действовать в ситуации неопределенности.

Понятие компетенция означает круг вопросов, в котором то или иное лицо (компетентное) обладает познаниями и опытом. Компетенция рассматривается в качестве основы (базы) для дальнейшего формирования и развития компетентности.

Компетентность вообще не имеет однозначного толкования. Однако чаще всего компетентность обозначается, как способность личности осуществлять сложные культуросообразные виды действий.

Проведя анализ литературы, мы выделили две точки зрения, которые помогают установить, как компетенция и компетентность связаны между собой.

Так, Т.А.Степанов предлагает обратиться к частице -ность в русском языке, означающей степень овладения определенным качеством (например, внимание - внимательность). Поэтому компетентность - это выраженность у конкретного человека какой-то компетенции, степень овладения ею.

А.В .Хуторской разделяет понятия компетенция и компетентность следующим образом: компетенция включает совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов, и необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним. Компетентность - владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностное отношение к ней и предмету деятельности. Таким образом, под компетенцией понимается некоторое отчужденное, заранее заданное требование к подготовке человека, а под компетентностью - уже состоявшееся его личностное качество (характеристика).

На основе вышеизложенного можно сказать, что компетентность - это проявленная компетенция человека. Компетентность может включать в себя набор компетенций, которые обнаруживаются в различных сферах деятельности.

lía сегодняшний день нет единой классификации компетенций, так же как нет и единой точки зрения на то, сколько и каких компетенций должно быть сформировано у человека. Различные подходы существуют и к выделению оснований для классификации компетенций учащихся.

Анализ большого списка компетенций, с которыми автору настоящей работы приходилось сталкиваться на практике, позволил выделить основные принципы, которым они должны удовлетворять:

-принцип «полноты» (перечень компетенций должен охватывать все основные характеристики, необходимые для успешного выполнения деятельности);

- принцип «измеримости» (простота и очевидность процедуры оценки степени выраженности конкретной компетенции);

-принцип «конкретизации» (для оценки эффективности выполнения деятельности используемая характеристика должна быть достаточно специфична и конкретна);

-принцип «объективности» (в список компетенций должны входить характеристики, требующие субъективной оценки экспертов).

Таким образом, вполне очевидными становятся различия в принципах, положенных в основу построения структуры компетентности в различных научных дисциплинах. Например, при изучении иностранного языка в непрофильном вузе основной акцент делается на иноязычную компетентность.

Во всех изученных нами работах говорится об иноязычной компетенции. Мы же считаем, что согласно указанным принципам применительно к иностранному языку в вузе целесообразно говорить об иноязычной компетентности как результате обучения иностранному языку.

В ходе исследования сложилось наполнение содержания понятия «иноязычная компетентность будущего специалиста», которое показывает выражение развитости продуктивно реализуемых в профессиональной иноязычной коммуникации системы качественных характеристик, включающих: широкий культурологический кругозор и тезаурус, образованный суммой профессиональных языковых умений и навыков; высокую продуктивность

иноязычной деятельности на базе развитых в процессе обучения лингвистических способностей; высокий уровень творческого мышления, обеспечивающий процессы восприятия, структурирования, декодирования иноязычной информации профессионального характера; целостный комплекс знаний в языковой области, обеспечивающий самоопределение, развитие и саморазвитие личности в профессиональной иноязычной коммуникации. Общим показателем сформированности иноязычной компетентности является разносторонняя творческая активность специалиста медицинского профиля в процессе иноязычного общения в будущей деятельности.

В своем компонентном составе иноязычная компетентность специалиста медицинского профиля представлена следующим образом;

-лингвистическая (языковая) компетенция (в том числе социолингвистическая) - это владение языковыми средствами, процессами порождения и распознавания текста; знание языкового материала, правила его оформления и навыки оперирования ими (личностные качества);

-тематическая компетенция — это владение экстралингвистической информацией (система знаний профессиональных особенностей и реалий, этикетных форм речи и умения пользоваться ими в различных сферах делового общения);

-социокультурная компетенция (поведенческая, в том числе этикетная) — это знание социокультурного контекста;

-компенсаторная компетенция — умение добиться взаимопонимания, выйти из затруднительного положения; комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения, в том числе при решении проблем в профессиональном общении;

-учебная компетенция - умение учиться, учебные и компенсирующие (адаптивные) умения, умения пользоваться справочной литературой и словарем, обеспечивающие адекватное усвоение языка для цели профессионального медицинского общения;

-коммуникативная компетенция - умение общаться без создания напряженности с собеседником, т.е. умение сотрудничать, организовывать, разрешать жизненные и практические ситуации т.д. Коммуникативная компетенция в отечественной и зарубежной литературе рассматривается как степень удовлетворительного овладения определенными нормами общения, поведения, как результат научения. Коммуникативная компетенция - это усвоение этно- и социально-психологических эталонов, стандартов, стереотипов поведения, овладения «техникой» общения. В так называемых коммуникативных методиках предусматривается наряду с овладением знаниями по языку практическое овладение техникой общения, правилам вежливости, нормам поведения и т.п. Коммуникативная компетенция является ведущей (Д.А.Иванов, К.Г.Митрофанов).

Взаимосвязанное формирование всех составляющих иноязычной компетентности должно обеспечить развитие коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности в процессе овладения обучающимися языковыми,

лингвострановедческими и социокультурными знаниями и навыками, а также воспитание, образование и развитие обучаемых (студентов), формирование их общенаучных и профессионально-ориентированных умений, развитие компенсаторных умений, что в комплексе должно формировать их способность и готовность осуществлять общение на иностранном языке при непосредственном контакте с носителем языка и опосредованно.

Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля предполагает владение знаниями, практическими умениями и навыками, которые позволят ему использовать иностранный язык как средство информационной деятельности, систематического пополнения своих профессиональных знаний, профессионального общения и профессиональной культуры в целом.

Процесс, формирования иноязычной компетентности сопряжен с формированием у обучаемых определенного способа мышления, специфического для данной области знания, поэтому когнитивно-креативный компонент в структуре иноязычной компетентности весьма важен. Данный компонент учитывает такие факторы, как развитие творческих способностей обучаемых, развитие мышления и уровня творческой и межкультурной коммуникативной готовности, необходимых для профессиональной деятельности специалиста медицинского профиля.

Иноязычная компетентность расширяет кругозор специалиста, позволяет' ему в современных условиях более успешно вести свою профессиональную деятельность, особенно с зарубежными партнерами, что дает право говорить об одной из универсальных основ его иноязычной компетентности. Интегрирующим началом формирования иноязычной компетентности является потенциал целенаправленной языковой подготовки, который может быть представлен взаимосвязанными аспектами: общекультурным, общеобразовательным, развивающим, профессионально-направленным.

Мы полагаем, что формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля в современном вузе является самостоятельной педагогической системой, обладающей устойчивостью, организацией и взаимодействием ее структурных и функциональных компонентов. Результативность этой системы зависит от многих факторов, среди которых мы выделяем готовность будущего специалиста вступать в межкультурную коммуникацию по роду своей профессиональной деятельности.

Различают этапы и уровни иноязычной компетентности: на начальном этапе обучения - иноязычная элементарная грамотность, иноязычная функциональная грамотность; на среднем этапе - иноязычная профессиональная грамотность, иноязычная профессиональная образованность; на продвинутом этапе - иноязычная компетентность.

Разработанная нами модель (схема 1) - это логично выстроенная структура с учетом уровней, связей. Эта модель учитывает не только требования социума, но и индивидуально-психологические, личностные свойства.

Данная модель формирования иноязычной компетентности отвечает ряду требований: это открытая, унифицированная, стандартная, адекватная мо-

дель с возможностью дополнения. Данная модель включает в себя профессиональный, коммуникативный, культурологический аспекты.

Модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля учитывает специфику процесса обучения иностранному языку в медицинском вузе и основывается на следующих педагогических условиях:

-поэтапности формирования иноязычной компетентности; -погружения в аутентичную среду посредством проведения конференций, «круглых столов» с носителями языка, ролевых и деловых игр, чтением оригинальной литературы;

-интеграции иностранного языка со специальными дисциплинами в процессе освоения профессиональной лексики;

-интенсификации процесса формирования иноязычной компетентности посредством мнемотехнических приемов.

Вторая глава «Реализация варианта модели формирования иноязычной компетентности в учебном процессе медицинского вуза» раскрывает современное состояние проблемы формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля;. В этой главе приводится описание педагогического эксперимента, в ходе которого осуществлялась проверка эффективности модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля; даются анализ и оценка полученных результатов.

В экспериментальных группах на протяжении двух лет обучения на занятиях по иностранному языку использовались разнообразные приёмы мне-мотехник, ролевые игры, деловая игра в конце курса обучения; а студенты контрольных групп обучались по традиционной методике.

Иноязычная компетентность (сформированность умений и навыков иноязычной деятельности) диагностировалась по методике А.В.Усовой; мо-тивационно-ценностные ориентации — по методике А.Б.Ваганди; рефлексивная позиция - по тестам В.И.Андреева, Л.С.Подымовой; сформированность у студентов опыта иноязычной деятельности - по методике А.А.Кыверялга.

Показателями сформированности иноязычной компетентности являются компетенции, которые проверяются степенью владения знаниями, умениями и навыками.

Анализ результатов, проведённого нами экспериментального исследования на базе Читинской государственной медицинской академии показал, что реализация варианта модели формирования иноязычной компетентности положительно влияет на эффективность и качество обучения, на самооценку и мотивацию.

В ходе эксперимента была прослежена эволюция иноязычной функциональной грамотности в иноязычную компетентность на основе модели формирования иноязычной компетентности при реализации необходимых педагогических условий. Условия реализуются комплексно и проходят через все этапы обучения иностранному языку. В экспериментальной группе наблюдалось более качественное усвоение иноязычного материала.

Схема 1.

Модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста

медицинского профиля

Этапы и уровни формирования иноязычной компетентности

1 этап (1 семестр - коррективный курс): иноязычная элементарная грамотность, иноязычная функциональная грамотность

2 этап (2, 3 семестры - основной курс): иноязычная профессиональная грамотность, иноязычная профессиональная образованность_

3 этап (4 семестр): иноязычная компетентность

I 5

Я £

О О

8 £

К в:

^ Н

о а

ы е

Я I

§ Я

§ Я.

к Я я

8

Я 3

Р

I I

о 2

К о Я и о

я 5 а. 5

£ и

§ 8

Я £

ш

я В

я- с ^ 2

и

ё Й

« а

I" °

г * о

X

Иноязычная компетентность

Интеграция иностранного языка со спец. дисциплинами медицинского профиля

О

*

Поэтапное обучение ино-

стоанному языку

Погружение в аутентичную среду

>

На каждом этапе обучения прослежена динамика профессионалыго-зна-чимого обобщенного умения оперировать профессиональным тезаурусом при проведении деловых игр, при организации иноязычной профессиональной коммуникации в аутентичной среде (конференции, «круглые столы») и т.д. Причем, экспериментальная группа показала лучшее овладение всеми видами компетенций по сравнению с контрольной.

Анализ контрольных срезов от I до II курсов (таблица 1) показывает положительную динамику в формировании уровней иноязычной компетентности.

Таблица 1.

Динамика формирования иноязычной компетентности в контрольной и экспериментальной группах от I к IV семестру (в % от общего числа студентов в

группе)

Сем. Группа Иноязыч. функц. грамотность Иноязычная проф. грамотность Иноязычная проф. образованность Иноязычная проф.компетентность

I Экспериментальная 76 24 0 0

Контрольная 75 25 0 0

II Экспериментальная 45 48 7 0

Контрольная 64 34 2 0

III Экспериментальная 2 23 36 39

Контрольная 31 40 22 7

IV Экспериментальная 0 1 5 94

Контрольная 0 29 34 37

Приведенные данные свидетельствуют о том, что по окончании обучения в ЭГ уровень иноязычной функциональной грамотности и уровень иноязычной профессиональной грамотности сформирован у подавляющего большинства обучаемых (овладение этими уровнями способствовало переходу на следующие уровни), уровень иноязычной профессиональной образованности имеют до 5% обучаемых и иноязычной профессиональной компетентности - до 94% обучаемых. В КГ наблюдается запаздывание роста иноязычной компетентности, этого уровня достигают не более 37% обучаемых.

Сравнительный количественный и качественный анализ итогов эксперимента свидетельствует об эффективности разработанной модели формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля, подтверждает правомерность выдвинутой гипотезы исследования.

Внедрена в практику теоретическая модель формирования иноязычной компетентности, итоги исследования литературно оформлены в виде диссертации. Мы разработали критериально-диагностический аппарат, который представлен в таблице 2.

Таблица 2.

Показатели сформированное™ иноязычной компетентности на конец обучения _(средний балл). _

Иноязычная компетентность Показатели Уровни владения

знания умения навыки Экспериментальная группа Контрольная группа

низк. средн. выс. низк. средн. выс.

Лингвистическая (языковая) компетенция лексико-грамм. материал порождать и распознавать текст по общей тематике оперировать языковым материалом 5 (отл.) 4 (хор)

Тематическая компетенция проф. лексика вступать в деловое общение использовать спец. термины 5 (отл.) з (уд.)

Социокультурная компетенция социокультурный аспект вести себя в ино-языч. обществе поведенческий этикетный + +

Компенсаторная компетенция экстралингвистические спец. (речевые) практическое владение ин. языком + +

Учебная компетн-ция алгоритма работы со справоч. литературой и словарем пользоваться словарем, справоч. литературой адекватного применения ин. языка в проф. общении + +

Коммуникативная компетенция этно-, социально-пси-хол.эталонов сотрудничать организовывать, решать проблемы бытовые и профессиональные общаться и вести себя адекватно аутентичной среде на любую тему +

По результатам методики А.А.Кыверялга степень сформированности опыта иноязычной деятельности на начало обучения в контрольной и экспериментальной группах составила: 12% -высокая, 27% - средняя, 61% -низкая.

На конец обучения при реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности специалиста (через 2 года) эти данные изменились: в контрольной группе 16% - высокая степень, 31% - средняя, 53% - низкая; в экспериментальной группе 42% - высокая степень сформированности опыта иноязычной деятельности, 50% - средняя, 8% - низкая.

Отмечен низкий интерес учащихся к предмету в начале эксперимента в обеих группах, но значительное повышение его в конце обучения у студентов экспериментальной группы (38-42 %).

На завершающем этапе формирующего эксперимента выявлены существенные различия в мотивации в экспериментальной и контрольной группах. Так, мотивация, связанная с ориентацией на получение дополнительной информации в профессиональной деятельности на иноязычное общение, отмечена в ЭГ у 89%, в КГ - у 31% испытуемых. Мотивы стремления к успеху характерны в ЭГ для 63%, в КГ - для 41% студентов. При этом отмечен рост среднего коэффициента усвоения коммуникативных умений и навыков. Сравнительный анализ результатов эксперимента позволяет сделать вывод об эффективности разработанной модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

В заключении диссертации подводятся итоги исследования, делаются общие выводы по исследуемой в диссертации проблеме формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля. Полученные результаты исследования подтвердили правильность выдвинутых гипотетических положений и позволили сформулировать следующие выводы:

1. В результате проведенного теоретического анализа литературы по проблеме формирования иноязычной компетентности выявлено, что иноязычная компетентность является итогом, результатом обучения иностранному языку, выраженностью у конкретного человека языковой (лингвистической), тематической, социокультурной, компенсаторной, учебной, коммуникативной компетенций, степень овладения ими.

2. Итоги работы показали, что поэтапное формирование иноязычной компетентности при учете уровней готовности будущего специалиста к иноязычному общению является оптимальным в процессе обучения иностранному языку. Иерархическими ступенями в формировании иноязычной компетентности выступают следующие: 1 этап (1 семестр - коррективный курс) - иноязычная элементарная грамотность, иноязычная функциональная грамотность; 2 этап (2, 3 семестры - основной курс) - иноязычная профессиональная грамотность, иноязычная профессиональная образованность; 3 этап (4 семестр) - иноязычная компетентность.

3. Реализация варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля прошла успешно вследствие учета педагогических условий: поэтапность формирования иноязычной компетентности, погружение в аутентичную среду, интеграция иностранного языка со специальными предметами, интенсификация процесса обучения иностранному языку посредством мнемотехнических приемов.

4. Экспериментальные данные подтвердили, что наиболее эффективно иноязычная компетентность формируется при реализации модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля (динамика формировании иноязычной компетентности по семестрам показала, что экспериментальная группа по сравнению с контрольной на порядок лучше и быстрее усваивала иноязычный материал). Полученные теоретические и экспериментальные результаты, на наш взгляд, обогащают теорию и практику профессионально-ориентированной языковой подготовки специалиста медицинского вуза и могут быть применены в вузах различного профиля.

5. Анализ экспериментальных данных показал, что эффективность работы по формированию иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля зависит от уровня сформированности ее компонентов (языковой (лингвистической), тематической, социокультурной, компенсаторной, учебной, коммуникативной компетенций). Освещение теоретических, педагогических, содержательных и процессуальных аспектов проблемы позволяет определить конкретные пути, методы и способы обновления и совершенствования языкового образования при подготовке студентов в современном медицинском вузе.

Исследование не претендует на исчерпывающее решение задач языковой подготовки будущего специалиста медицинского профиля, но результаты могут быть положены в основу дальнейших исследований формирования иноязычной компетентности будущего специалиста как в медицинском, так и других вузах.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК

1. Архипова, Г.С. Формирование иноязычной компетентности будущего врача. [Текст]/Г.С. Архипова; - Вестник БГУ. Серия 8: Теория и методика обучения естественно-математическим дисциплинам. - Выпуск 2. - Улан-Удэ: издательство БГУ. - 2005. - С. 134-136. - 0,3 п.л.

Учебно-методические пособия и статьи

2. Архипова, Г.С., Димова, С.Н. Обучение построению английского предложения. [Текст]/Г.С. Архипова, С.Н. Димова; Актуальные вопросы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах. — Улан-Удэ. - 2001. - С.10-12. - 0,3 п.л. (авторских- 50%).

3. Архипова, Г.С., Димова, С.Н. Использование мнемотехники в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах. [Текст]/Г.С. Архипова, С.Н. Димова; Иностранные языки в высшей школе; сб. материалов межвузовского научно-методического семинара. Выпуск 1. - Чита. - 2001. — С.119-123. - 0,5 п.л., (авторских - 50%).

4. Архипова, Г.С. К вопросу о связи языка и культуры. [Текст]/Г.С. Архипова; - Вестник ЧГТУ. Выпуск 26. - Чита. - 2002. - С. 39-48. - 0,7 п.л.

5. Архипова, Г.С. Использование мнемотехники при работе над англоязычной лексикой. [Текст]/Г.С. Архипова; Иностранные языки в высшей школе: сб. материалов межвузовского научно-методического семинара. Выпуск 2. - Чита. - 2003. - С. 157-160. - 0,4 п.л.

6. Архипова, Г.С. Активизация и оптимизация процесса обучения и воспитания в вузе. [Текст]/Г.С. Архипова; Иностранные языки в высшей школе: сб. материалов межвузовского научно-методического семинара. Выпуск 3. - Чита. - 2003. - С.25-28. - 0,4 п.л.

7. Архипова, Г.С. Роль мнемотехники в обучении иностранным языкам. [Текст]/Г.С. Архипова; Иностранные языки в высшей школе: сб. материалов межвузовского научно-методического семинара. Выпуск 4. - Чита. - 2004. - С. 106-108. - 0,3 п.л.

8. Архипова, Г.С. Особенности использования приемов мнемотехники при изучении иностранного языка. [Текст]/Г.С. Архипова; Материалы III межвузовской научно-практической конференции «Взаимовлияние языка и культуры». - Иркутск: изд-во БГУЭП. - 2005. - С.5-9. - 0,4 п.л.

9. Архипова, Г.С. Психолого-педагогические рекомендации по запоминанию учебного материала. [Текст]/Г.С. Архипова; Иностранные языки в высшей школе: сб. материалов межвузовского научно-методического семинара. Выпуск 5. - Чита. - 2005. - С.81-84. -0,4 п.л.

10. Архипова, Г.С., Алексеев, М.В. Сущность и специфика иноязычной подготовки будущего специалиста медицинского профиля. [Текст]/Г.С. Архипова, М.В. Алексеев; Материалы X международной молодежной научной конференции «Молодежь Забайкалья: культура здоровья - здоровое общество» - Чита. - 2006. - С.125-127. - 0,3 п.л. (авторских -70%).

11. Архипова, Г.С. Формирование иноязычной компетенции будущего специалиста медицинского профиля. [Текст]/Г.С. Архипова; Иностранные языки в высшей школе: сб. материалов межвузовского научно-методического семинара. Выпуск 6. - Чита. - 2006. - С.49-53. - 0,4 п.л.

Подписано в печать 24.11.06. Формат 60x84/16. Гарнитура «Times». Бумага офсетная. Способ печати оперативный. Усл. печ. л. 1,3. Уч.-изд. л. 1,3. Заказ № 13406. Тираж 100 экз.

Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского 672007, г. Чита, ул. Бабушкина, 129

Содержание диссертации автор научной статьи: кандидата педагогических наук, Архипова, Галина Степановна, 2006 год

ВВЕДЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА I. Теоретико-методологические вопросы формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

1.1. Методологические и теоретические предпосылки иноязычной компетентности будущего специалиста.

1.2. Вопросы формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля и ее структура.

1.3. Основания построения модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА И. Реализация варианта модели формирования иноязычной компетентности в учебном процессе медицинского вуза.

2.1. Методика и организация эксперимента по выявлению иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

2.2. Апробация программы формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

2.3. Анализ и результаты экспериментальной работы по формированию иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля.

Выводы по второй главе.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста"

Современный этап развития российского общества характеризуется все большей открытостью к внешнему миру. В политике, экономике, культуре и других сферах деятельности все большее число граждан России вовлекается в реальный процесс общения с представителями иностранных государств, как в процессе своей профессиональной деятельности, так и в целях удовлетворения своих духовных потребностей. Можно констатировать, что в настоящее время сформировался социальный заказ на глубокое знание иностранных языков гражданами России, который нашел свое отражение в «Требованиях к обязательному минимальному уровню подготовленности выпускников средних школ» и содержанию образовательной программы по дисциплине «Иностранный язык» государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования. Логично рассматривать данные требования как требования современного общества к языковой подготовке будущего специалиста.

Решить проблему обеспечения необходимого специалисту качества языковой подготовки возможно путем формирования целостной системы языкового образования студентов неязыковых факультетов. Определяя задачи моделируемой в учебном процессе будущей профессиональной иноязычной деятельности, необходимо учитывать социальный заказ государства, специфику вуза и его порой весьма жесткие экономические реалии.

Проблема формирования иноязычной компетентности будущих специалистов при обучении в неязыковых вузах в педагогике в настоящее время характеризуется многоаспектностью, а также недостаточной разработкой системных исследовательских подходов, что является одной из причин недостаточной подготовки специалистов к будущей иноязычной коммуникации в сфере их деятельности.

Проблема формирования системы языковой подготовки находится на пересечении исследовательских полей педагогики, психологии, философии, лингвообразования. Определяющее значение имеют педагогические исследования по проблемам профессиональной подготовки (С.И.Архангельский, Ю.К.Бабанский, Г.С.Батищев, Л.А.Беляева, В.П.Беспалько, Е.Н.Богданов, В.И.Загвязинский, И.Ф.Исаев, Н.В.Кузьмина, О.Е.Лебедев, В.С.Леднев, К.Г.Митрофанов, Л.С.Подымова, В.А.Сластенин, А.П.Тряпи-цына, А.В.Хуторской, Е.Н.Шиянов и др. [14,25,32,36,43,54,106,141,147, 196]), психологические исследования (Л.С.Выготский, П.Я.Гальперин, В.В.Давыдов, А.Н.Леонтьев, Н.Ф.Талызина, И.С.Якиманская и др. [74,76,91, 145,182,206]), философские исследования (В.С.Библер, Б.С.Гершунский, В.М.Гинецинский, В.И.Добрынина и др. [45,84,85,98]).

В определении места и роли иностранного языка в формировании личности наиболее важное место занимают работы И.Л.Бим, И.А.Зимней, З.И.Конновой, А.А.Леонтьева, Р.П.Мильруд, Р.К.Миньяр-Белоручева, А.А.Миролюбова, Е.П.Пассова, Л.Н.Румянцевой, В.В.Сафоновой и многих других [50,109,137,144,154,155,157,162,169,172].

Проблемы языковой подготовки специалиста в высшем учебном заведении, а также деятельности выпускников в учреждениях различного типа и на производстве, описанные в научной литературе (Г.Н.Богин, А.А.Вербицкий, Л.Ш.Гегечкори, Н.И.Гез, М.А.Давыдова, Б.К.Есипович, М.К.Кабардов, Г.А.Китайгородская, А.А.Леонтьев, Р.П.Мильруд, Л.Н.Румянцева, И.И.Халеева, Л.И.Харченкова и др. [55,71,80,81,92,105, 117,126,144,155,169,191,192]), также подтвердили тот факт, что гуманитарная подготовка выпускника вуза в целом и языковая .подготовка, в частности, не в полной мере отвечают потребностям общества и личности, не позволяют специалисту с необходимым качеством решать свои профессиональные задачи в иноязычной языковой среде.

Проведенный анализ научной литературы, посвященной вопросам совершенствования языковой подготовки в системе высшего профессионального образования России, показал, что остается актуальным поиск научного обоснования модели формирования иноязычной компетентности специалиста с целью совершенствования подготовки специалистов медицинского профиля к иноязычному профессиональному общению в рамках непрерывной системы образования. Пути совершенствования системы иноязычной подготовки специалистов неязыковых факультетов и выстраивания модели ее формирования следует искать в контексте неразрешенных противоречий, характеризующих современное состояние проблемы, а именно:

• между объективными требованиями к формированию иноязычной компетентности будущего специалиста и часто отсутствием функциональной грамотности у учащихся;

• между востребованностью специалистов со знанием иностранного языка на рынке труда, так как иноязычная компетентность повышает конкурентоспособность специалиста, и тем, что иностранный язык является не профильным предметом в профессиональном образовании, что снижает мотивацию к обучению иностранному языку;

• между реальным состоянием непрерывной системы языковой подготовки и общим концептуальным уровнем современной педагогической науки с тенденциями к интеграции научных знаний, использованию достижений системного, личностного, деятельностного подходов в учебном процессе, а также между необходимостью формирования иноязычной компетентности в медицинском вузе и отсутствием модели формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля;

• между традиционными подходами к формированию иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля и необходимостью использования современных методов и приемов, способствующих эффективному усвоению языка.

Таким образом, актуальность исследования определяется социальной потребностью в специалистах с высоким качеством иноязычной компетентности и необходимостью подвергнуть детальному исследованию процесс ее формирования в современном вузе. Потребность современной практики профессионального образования в вузе в разрешении противоречий, необходимость обобщения педагогического опыта, систематизации и конкретизации компонентно-факторного массива языковой подготовки будущего специалиста медицинского вуза обусловили выбор темы исследования «Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста (медицинского профиля)».

Замечена тенденция к росту коммуникативных потребностей будущего специалиста в разговорных формах общения, что в современных социально-экономических условиях весьма необходимо, поскольку готовность к использованию иностранного языка рассматривается как фактор его конкурентоспособности на рынке труда.

Цель исследования - определение научных предпосылок формирования иноязычной компетентности, построение и реализация варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

Объект исследования - процесс обучения иностранному языку в медицинском вузе.

Предмет исследования - формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

Гипотеза исследования: формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, понимаемой как часть готовности высококвалифицированного специалиста к будущей профессиональной деятельности, будет эффективным, если создана модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста, которая учитывает специфику процесса обучения иностранному языку в медицинском вузе и основывается на следующих педагогических условиях:

-поэтапности формирования иноязычной компетентности; -погружения в аутентичную среду посредством проведения конференций, «круглых столов» с носителями языка, ролевых и деловых игр, чтением оригинальной литературы;

-интеграции иностранного языка со специальными дисциплинами в процессе освоения профессиональной лексики;

-интенсификации процесса формирования иноязычной компетентности посредством мнемотехнических приемов.

Для достижения цели и проверки гипотезы требуется решить следующие задачи исследования:

1) Выявить и научно обосновать сущностную характеристику иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля с учетом уровней ее формирования на всех этапах обучения в медицинском вузе.

2) Разработать модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

3) Определить педагогические условия эффективного формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля в процессе обучения иностранному языку.

4) Выявить основные показатели и уровни иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля как основу диагностики результативности и эффективности реализации варианта модели.

5) Доказать эффективность и результативность формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля при реализации варианта модели, учитывающей специфику обучения иностранному языку в медицинском вузе.

Методологической основой исследования являются философские положения о всеобщей связи, взаимной обусловленности и целостности явлений и процессов окружающей действительности, об активности личности. Методологическими ориентирами избраны: системный (В.А.Афанасьев, Н.Е.Бобков, Т.А.Ильина, Б.Ф.Ломов и др. [23,52,112,149]), деятельностный (Б.Г.Ананьев, А.В.Брушлинский, М.А.Давыдова, А.Н.Леонтьев и др. [8,64,92,145]), личностно-ориентированный (В.А.Беликов, Е.В.Бондарев-ская, А.П.Валицкая, А.И.Китов, С.Л.Рубинштейн, В.В.Сериков, А.В.Хуторской, И.С.Якиманская и др. [34,59,67,128,168,176,197,206]) подходы. Методология обусловила выбор ведущей цели исследования, научное описание изучаемых фактов и явлений педагогической действительности, их научный анализ, обобщение и синтез, экспериментальную проверку и оценку соответствия разработанной модели реальной ситуации.

Теоретической базой исследования являются научно-обоснованные положения в определении места и роли иностранного языка в формировании личности (Е.М.Верещагин, Н.И.Гез, В.Г.Костомаров, А.А.Леонтьев, А.А.Миролюбов, Е.И.Пассов, И.А.Рапопорт и др. [72,81,144,156,162,166]); профессиональной подготовки специалиста в высшем учебном заведении, а также деятельности выпускников в учреждениях различного типа и на производстве (Т.М.Балыхина, А.Л.Бердичевский, Е.Н.Богданов, Г.И.Богин,

A.А.Вербицкий, М.А.Давыдов, Б.К.Есипович, В.И.Загвязинский, А. Б. Кача-нов, Р.Киппер и др. [29,39,54,55,71,92,105,107,123,125]); деятельностного подхода и теории поэтапного формирования умственных действий (П.Я.Гальперин, А.Н.Леонтьев, Н.Ф.Талызина и др. [76,145,182]); эффективности педагогического процесса и обоснования критериев и показателей эффективности (Ю.К.Бабанский, Б.Л.Бенин, Н.В.Кузьмина, А.П.Тряпицы-на, А.В.Хуторской, В.Д.Ширшов и др. [24,37,141,195,205]); технологического подхода к обучению (В.П.Беспалько, В.В.Давыдов, М.Е.Дуранов,

B.М.Желязко, О.В.Лешер и др. [43,91,102,103]); оптимального построения педагогического процесса языковой подготовки (П.К.Бабинская, А.Л.Бердичевский и др. [25,39]).

Методы исследования. В соответствии с сущностью изучаемого феномена и логикой исследования в качестве общенаучных методов были использованы аналитический, логический, системный методы. Применялся сравнительный и структурно-логический анализ, синтез, систематизация, обобщение фактов и концепций; использовалось конструирование моделей эмпирического уровня: диагностические (анкетирование, интервьюирование, ранжирование, тестирование); экспериментальные (констатирующий, формирующий, контролирующий); праксиометрические (изучение продуктов деятельности, анализ научно-методических, литературных источников и государственных документов, профессионально-информационный анализ, рейтинг); самоанализ и самооценка; математическая обработка статистических данных.

База исследования Экспериментальное исследование осуществлялось на базе Читинской государственной медицинской академии в процессе обучения иностранному языку. В эксперименте на всех его этапах принимало участие более 120 студентов и 30 преподавателей.

Исследование проводилось с 2001 по 2005 год и включало этапы:

I этап (2001 - 2003 гг.) - изучение особенностей организации языковой подготовки в системе высшего профессионального образования РФ и возможных направлений совершенствования содержания, структуры и методического обеспечения языкового образования в медицинском вузе; анализ методологических и теоретических предпосылок иноязычной компетентности, изучение ее структуры и уровней готовности будущего специалиста медицинского профиля к иноязычной коммуникации.

II этап (2003 - 2004 гг.) - начало опытно-экспериментальной работы, поиск путей формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля, моделирование, апробация модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

III этап (2004 - 2005 гг.) - завершение опытно-экспериментальной работы по реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности в учебном процессе медицинского вуза, осмысление и обобщение полученных результатов, внедрение в практику варианта модели, научно-практических и методических рекомендаций, публикация итогов исследования, оформление полученных результатов в виде диссертации.

Научная новизна исследования состоит в конструировании модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, способствующей решению некоторых противоречий; в раскрытии сущности иноязычной компетентности; в характеристике формирования иноязычной компетентности на основе педагогических условий (поэтапность, погружение в аутентичную среду, интеграция, интенсификация).

В результате проведенных теоретических и экспериментальных исследований получены следующие научные результаты:

-систематизированы теоретико-методологические предпосылки изучения иноязычной компетентности специалиста;

-раскрыта сущностная характеристика иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, дано обобщенное понятие «иноязычная компетентность» и определена ее структура;

-сконструирована модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля, обоснованы взаимосвязь и содержание ее структурных компонентов, раскрыты и акцентированы особенности их реализации на каждом этапе обучения;

-определены условия реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста в медицинском вузе;

-апробированы приемы формирования иноязычной компетентности на всех этапах обучения (мнемотехника, ролевые и деловые игры), а также методический инструментарий.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование позволяет расширить представление о структуре, сущности и специфике формирования иноязычной компетентности в медицинском вузе; в работе выявлена связь между качеством иноязычной подготовки и конкурентоспособностью специалиста медицинского профиля на рынке труда; описана модель формирования иноязычной компетентности специалиста медицинского профиля; показано, что эта модель реализует потенциал целенаправленной языковой подготовки будущего специалиста (врача).

Практическая значимость работы определяется тем, что в результате реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля были получены данные, которые доказывают, что уровень владения иностранным языком на порядок выше у студентов экспериментальной группы по сравнению со студентами контрольной группы; разработана программа формирования иноязычной компетентности, основанная на интеграции со специальными дисциплинами медицинского блока по освоению профессиональной лексики на занятиях по иностранному языку (чтение оригинальной литературы, аннотаций к лекарственным препаратам и др.); разработаны и обобщены материалы по интенсификации процесса обучения иностранному языку посредством мнемотехнических приемов, на основе которых апробированы и опубликованы психолого-методические рекомендации по запоминанию иноязычного материала; проведены монотематические конференции по иностранным языкам (апрель 2004г., 2005г.), «круглый стол» с Робертом Романо (носитель языка) в марте 2004 года, деловая игра (май 2004г.), обеспечивающие аутентичное усвоение языка.

Проведенное исследование показало положительные результаты формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля. Полагаем, что материалы и результаты исследования могут быть использованы преподавателями иностранного языка в других профильных вузах.

Достоверность и обоснованность выдвинутых положений и полученных результатов обеспечивается точностью исходных методологических позиций; анализом проблемы; экспериментом; научные положения и выводы, сформулированные в диссертации, внедрены в учебный процесс медицинского вуза.

Положения, выносимые на защиту:

1. Иноязычная компетентность, являясь интегральным качеством личности, характеризуется широким культурологическим кругозором, продуктивностью иноязычной деятельности, высоким уровнем творческого мышления, обеспечивающим декодирование иноязычной информации профессионального характера. Иноязычная компетентность включает целостный комплекс знаний в языковой области, обеспечивающий формирование иноязычных компетенций. Общим показателем динамики сформированное™ иноязычной компетентности являются следующие уровни: иноязычная элементарная грамотность, иноязычная функциональная грамотность; иноязычная профессиональная грамотность, иноязычная профессиональная образованность; уровень иноязычной компетентности.

2. Модель формирования иноязычной компетентности рассматривается как открытая развивающая система. Она обеспечивает возможность гибкого изменения ее структуры: компетенций, уровней и педагогических условий формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля на разных этапах обучения иностранному языку.

3. Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля реализуется при создании следующих педагогических условий: поэтапное обучение иностранному языку, интеграция иностранного языка со специальными дисциплинами; погружение в аутентичную среду (конференции, деловые игры, чтение оригинальной литературы), интенсификация процесса обучения (мнемотехника).

4. Эффективность и результативность работы по формированию иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля определяется уровнем сформированности таких ее компонентов, как лингвистическая (языковая), тематическая, социокультурная, компенсаторная, учебная, коммуникативная компетенции, оценка которых осуществляется на основе критериев, выражающихся в уровне овладения знаниями, умениями и навыками. Иноязычная компетентность, в свою очередь, проверяется полнотой и прочностью овладения компетенциями.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях и докладывались на семинаре повышения квалификации учителей г. Читы (октябрь - январь 2001 г.); на научно-методическом семинаре «Иностранные языки в высшей школе: проблемы, опыт, перспективы» (март 2001г., 2002 г., 2003 г., 2004 г.); на региональной научной конференции «Актуальные вопросы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах» г. Улан-Удэ (апрель 2001 г.); на региональной научно-практической конференции «Язык, коммуникация, культура» г. Чита (апрель 2003 г.); на научно-практических конференциях кафедры иностранных языков ЧГМА (декабрь 2002 г., февраль 2003 г., январь 2004 г., январь 2005 г.), на международной научной конференции «Молодежь Забайкалья», апрель 2006 г.).

Структура диссертации состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений; в работу включено 14 таблиц, 3 схемы. Объем диссертации составляет 150 страниц машинописного текста, в список литературы включено 240 работ, из них 32 работы на иностранном языке.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория и методика профессионального образования"

Выводы по второй главе.

В ходе эксперимента была прослежена эволюция иноязычной функциональной грамотности в иноязычную компетентность на основе модели формирования иноязычной компетентности при реализации необходимых педагогических условий. В ходе экспериментальной работы были созданы педагогические условия (поэтапное обучение иностранному языку, погружение в аутентичную среду, интеграция иностранного языка со специальными дисциплинами медицинского блока; интенсификация процесса обучения посредством мнемотехники), способствовавшие эффективности и результативности формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля. Условия реализуются комплексно и проходят через все этапы обучения иностранному языку. В экспериментальной группе наблюдалось более качественное усвоение иноязычного материала.

На каждом этапе обучения прослежена динамика профессионально-значимого обобщенного умения оперировать профессиональным тезаурусом при проведении деловых игр, при организации иноязычной профессиональной коммуникации в аутентичной среде (конференции, «круглые столы») и т.д. Причем, экспериментальная группа показала лучшее овладение всеми видами компетенций по сравнению с контрольной.

На завершающем этапе формирующего эксперимента выявлены существенные различия в мотивации в экспериментальной и контрольной группах. Так, мотивация, связанная с ориентацией на получение дополнительной информации в профессиональной деятельности на иноязычное общение, отмечена в ЭГ у 89%, в КГ - у 31% испытуемых. Мотивы стремления к успеху характерны в ЭГ для 63%, в КГ - для 41 % студентов. При этом отмечен рост среднего коэффициента усвоения коммуникативных умений и навыков. Сравнительный анализ результатов эксперимента позволяет сделать вывод об эффективности разработанной модели формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

148

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей диссертации согласно поставленным задачам рассмотрены теоретические и практические вопросы формирования иноязычной компетентности будущего специалиста и определена ее структура; разработана модель формирования иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля; выявлены уровни поэтапного формирования иноязычной компетентности будущего специалиста в медицинском вузе; определены педагогические условия эффективного формирования иноязычной компетентности студента медицинского вуза в системе обучения; выявлены основные критерии и показатели сформированности иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля.

В результате проведенного теоретического анализа литературы по проблеме формирования иноязычной компетентности выявлено, что иноязычная компетентность является итогом, результатом обучения иностранному языку, выраженностью у конкретного человека языковой (лингвистической), тематической, социокультурной, компенсаторной, учебной, коммуникативной компетенций, степень овладения ими.

Анализ результатов проведённого исследования подтвердил гипотезу о том, что формирование иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля является эффективным при реализации варианта модели формирования иноязычной компетентности, которая понимается нами как совокупность компонентов (компетенций), формируемых на разных уровнях обучения иностранному языку. Уровни иноязычной компетентности делятся на три этапа: 1 этап (1 семестр - коррективный курс) - иноязычная элементарная грамотность, иноязычная функциональная грамотность; 2 этап (2, 3 семестры - основной курс) - иноязычная профессиональная грамотность, иноязычная профессиональная образованность; 3 этап (4 семестр) - иноязычная компетентность.

Экспериментальные данные показали, что наиболее эффективно иноязычная компетентность формируется при создании следующих педагогических условий: поэтапное обучение иностранному языку; погружение в аутентичную среду (конференции, деловые игры, чтение оригинальной литературы); интеграция иностранного языка со специальными дисциплинами медицинского блока; интенсификация процесса обучения посредством мнемотехники. Экспериментально доказано, что основными методами поэтапного формирования иноязычной компетентности будущего специалиста являются: мнемотехнические приемы (1 этап), коммуникативное обучение, ситуационные задачи(1, 2 этапы), профессионально-ролевые игры (2 этап), деловые игры (3 этап).

Построение учебного процесса с учетом деятельностной и аутентичной форм обучения привносит, как показало исследование, разнообразие в учебный процесс и улучшает его качественные характеристики.

Актуализации личностных функций в сфере накопления опыта профессионального иноязычного общения способствуют опережающее включение в коммуникативном обучении и в методе проектов понятий и терминов профессионального характера. Проведение монотематических конференций на иностранных языках, «круглых столов» с носителями языка и др. позволяет моделировать аутентичную языковую среду, что способствует одновременной реализации принципов как усвоения учебного материала на основе контакта с моделируемой средой, так и овладения им через обучение.

Эффективность и результативность работы по формированию иноязычной компетентности будущего специалиста медицинского профиля определялась уровнем сформированности таких ее компонентов, как лингвистическая (языковая), тематическая, социокультурная, компенсаторная, учебная, коммуникативная компетенции, оценка которых осуществлялась на основе критериев, выражающихся в уровне овладения знаниями, умениями и навыками. Иноязычная компетентность, в свою очередь, проверялась полнотой и прочностью овладения компетенциями (динамика формирования иноязычной компетентности по семестрам показала, что экспериментальная группа по сравнению с контрольной на порядок лучше и быстрее усваивала иноязычный материал). Приведенные данные свидетельствуют о том, что по окончании обучения в ЭГ уровень иноязычной функциональной грамотности и уровень иноязычной профессиональной грамотности сформирован у подавляющего большинства обучаемых (овладение этими уровнями способствовало переходу на следующие уровни), уровень иноязычной профессиональной образованности имеют до 5% обучаемых и иноязычной профессиональной компетентности - до 94% обучаемых. В КГ наблюдается запаздывание роста иноязычной компетентности, этого уровня достигают не более 37% обучаемых.

Полученные теоретические и экспериментальные результаты, на наш взгляд, обогащают теорию и практику профессионально-ориентированной языковой подготовки будущего специалиста медицинского вуза и могут быть применены в вузах различного профиля.

Анализ результатов экспериментальной работы показал, что апробированная система способствует оптимизации процесса подготовки будущего специалиста медицинского профиля к иноязычному общению.

Освещение теоретических, педагогических, содержательных и процессуальных аспектов проблемы позволяет определить конкретные пути, методы и способы обновления и совершенствования языкового образования при подготовке студентов в современном медицинском вузе.

Исследование не претендует на исчерпывающее решение задач языковой подготовки будущего специалиста медицинского профиля, но результаты могут быть положены в основу дальнейших исследований формирования иноязычной компетентности будущего специалиста как в медицинском, так и в других вузах.

151

Список литературы диссертации автор научной работы: кандидата педагогических наук, Архипова, Галина Степановна, Чита

1. Абульханова-Славская, К.А. Деятельность и психология личности Текст./К.А. Абульханова-Славская; М.: Наука. - 1980.-335 с.

2. Авдеев, Ф.С. Научно-методические основы профессиональной подготовки будущего учителя математики сельской малокомплектной школы: дисс. . докт. пед. наук. Текст./Ф.С. Авдеев; М. - 1994.

3. Амельченко, Т.В. Профессиональная компетентность будущего специалиста: теоретические основы Текст./Т.В. Амельченко; Чита: ЧитГУ. -2006. - 289 с.

4. Амирова, С.С. Самоорганизация обучающего и обучаемого в учебно-воспитательном процессе непрерывного профессионального образования: автореф. дис. докт. пед. наук. Текст./ С.С. Амирова; Казань: КГТТУ. -1996.

5. Алпатова, Р.С. Проблема обучения полилогу на уроке иностранного языка Текст./Р.С. Алпатова; Иностранные языки в школе. № 5. 1989.

6. Амонашвили, Ш.А., Загвязинский В.И. Паритеты, приоритеты и акценты в теории и практике образования Текст./Ш.А. Амонашвили, В.И. Загвязинский; Педагогика. - № 2. - 2000.

7. Ананьев, Б. Г. Человек как предмет познания Текст./Б.Г. Ананьев; СПб.: изд-во ПИТЕР. - 2001. - 288 с.

8. Андреев, В.И. Педагогика: Учебный курс для творческого саморазвития Текст./В.И. Андреев; 2-е изд. - Казань. - 2000.

9. Антонова, С.Г. Информационная культура личности. Вопросы формирования Текст./С.Г.Антонова; Высшее образование в России. №1. - 1994.

10. Антропова, P.M. О методе проектов на занятиях по иностранному языку // Роль иностранного языка в XXI веке Текст./Р.М. Антропова; Новосибирск. 2000.

11. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст./В.Д. Аракин; М.: Высш. шк. - 1984. - 254 с.

12. В.Арнаутов, В.В. Опыт инновационно-моделирующей деятельности по проектированию образовательных процессов Текст./В.В. Арнаутов; Педагогика. - № 1. - 1998.

13. Архангельский, С.И. Учебный процесс в высшей школе и его закономерные основы и методы Текст./С.И. Архангельский; М.: Высшая школа. -1980.

14. Архипова, Г.С. Особенности использования мнемотехники при изучении иностранного языка Текст./Г.С. Архипова; Доклады практической конференции «Взаимовлияние языка и культуры». - Иркутск: изд-во БГУЭП. - 2005.-С. 5-9.

15. Архипова, Г.С. Формирование иноязычной компетентности будущего врача. Текст./ Г.С. Архипова; Вестник БГУ. Серия 8: Теория и методика обучения естественно-математическим дисциплинам. Выпуск 2. -Улан-Удэ: издательство БГУ. - 2005. - С. 134-136.

16. Ахияров, К.Ш., Правдин, Ю.П. Формирование познавательной активности студентов в процессе обучения Текст./К.Ш. Ахияров, Ю.П. Правдин; Уфа.: БГПИ, Бирский ГПИ. - 1988. - 80 с.

17. Афанасьев, В. Г. Соиальная информация Текст./В.Г. Афанасьев; М.: Наука.- 1994.- 199 с.

18. Бабанский, Ю.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса Текст./ Ю.К. Бабанский; М., Просвещение. - 1982.

19. Бабинская, П.К. Некоторые пути создания проблемных задач в процессе овладения иноязычной речью Текст./П.К. Бабинская; Методика обучения иностранному языку. Минск. - 1986.

20. Базиян, В.Б. Формирование познавательной самостоятельности студентов технического вуза: дисс.канд. пед. наук Текст./В.Б. Базиян; -Ростов-на-Дону. 1992. - 147 с.

21. Балашов, JI. Е. Этика: история и теория Текст./Л.Е. Балашов; М.: изд. торговая корпорация. - 2005. - 240 с.

22. Балыхина, Т.М. Структура и содержание российского филологического образования. Методологические проблемы обучения русскому языку: Научное издание Текст./Т.М. Балыхина; М.: изд-во МГУП. - 2000. -400с.

23. Баскаков, A.M. Деловое общение Текст./А.М. Баскаков; Челябинск: ИПКРО.- 1995.-116с.

24. Баскаков, A.M. Этика и психология делового общения Текст./А.М. Баскаков; Челябинск: ЧГИКИ. - 1993. -146с.

25. Батищев, Г.С. Особенности культуры глубинного общения педагога. Текст./Г.С. Батищев; Гноссеологические и мировоззренческие проблемы.-М: ИФАН. 1987.-1 11с.

26. Башмаков, М.И. Теория и практика продуктивного обучения Текст./ М.И. Башмаков; М. - 2000. - 328с.

27. Беликов, В.А. Личностная ориентация учебно-познавательной деятельности Текст./В.А. Беликов; Челябинск: ЧГПИ. - 1995. -141 с.

28. Белкин, А.С. Педагогические ситуации успеха Текст./А.С. Белкин; М: ИП.- 1993.-158с.

29. Беляева, Л.А. Социальные функции воспитания Текст./Л.А. Беляева; Философо-социальные проблемы воспитания. Сб. научн. трудов.-Свердловск. 1980. - 286 с.

30. Бенин, Б.Л. Педагогическая культура: ее содержание и специфика Текст./Б.Л. Бенин; Уфа: БГПИ. - 1994. - 190 с.

31. Бергельсон, М. Б. Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики Текст./М.Б. Бергельсон; Вестник МГУ, серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - №3. - 2005. - С. 54-67.

32. Бердичевский, А.Л. Оптимизация обучения иностранному языку Текст./ А.Л. Бердичевский; М.: Высшая школа. - 1989. - 47с.

33. Берне, Р. Развитие Я концепции и воспитание Текст./Р. Берне; - М.: Прогресс.- 1986.-420с.

34. Берулава, М.Н. Теория и практика интеграции содержания общего и профессионального образования в профтехучилищах Текст./М.Н. Берулава; Дис. докт. пед. наук. Ташкент. - 1989.

35. Берулава, Г.А. Стиль индивидуальности: теория и практика Текст./Г.А. Берулава; Учебное пособие -М. 2001.-231с.

36. Беспалько, В.П., Татур, Ю. Г. Системно-методическое обеспечение учебно-вспомогательного процесса подготовки специалистов Текст./В.П. Беспалько, Ю.Г. Татур. М.: Высш. шк. - 1989.-142 с.

37. Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии Текст./В.П. Беспалько; М.: Педагогика. - 1989.

38. Библер, В. С. Мышление как творчество Текст./В.С. Библер; М.: Мысль. - 1975.-245 с.

39. Бим, И.Л., Вайсбурд, М.Д., Калинина, С.В., Биболетова, М.З. Совершенствование обучения иностранным языкам в свете задач реформы школы Текст./И.Л.Бим [и др.]; Иностранные языки в школе. № 2. 1987.

40. Бим, И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа Текст./И.Л. Бим; М.: Новая школа. - 1995.

41. Бим, И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей Текст./И.Л. Бим; Иностранные языки в школе. №1. 1989.

42. Бим, И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей Текст./И.Л. Бим; ИЯШ. №1.-1989.- с.48-50.

43. Бим, И.Л. Перестроечные процессы в обучении иностранным языкам в средней школе Текст./И.Л. Бим; ИЯШ. №5 - 1991. - с. 13-15.

44. Блох, М.Я. Иностранные языки на новом этапе жизни России Текст./М.Я. Блох; Мир образования. №2. 1996.

45. Бобков, Н.Е. Дидактические основы контроля профессиональных знаний учащихся: дис. докт. пед. наук Текст./Н.Е. Бобков; М. - 1990.

46. Бобова, С. В. Взаимосвязанное обучение подготовленной и неподготовленной речи как один из путей интенсификации учебного процесса Текст./С.В. Бобова; Дис. канд. пед. наук / МГПИИЯ им. М. Тореза. М. 1986.

47. Богданов, Е.Н. Формирование и развитие профессионально-нравственной культуры будущего учителя Текст./Е.Н. Богданов; Дис. . докт. психол. наук. -М. 1995.- 438 с.

48. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст./Г.И. Богин; JI. -1984.

49. Богин, Г.И. Концепция языковой личности. Текст./Г.И. Богин; Автореф. докт. дисс.-М. -1982. 436 с.

50. Бодалев, JI.A. О коммуникативном ядре личности Текст./Л.А. Бодалев; Вопросы психологии. №5. 1990.

51. Большой энциклопедический словарь (БЭС) / Текст./ Под ред. А. М. Прохорова. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия». - 1998. - 1456 с.

52. Бондаревская, Е.В., Бермус Г.А. Теория и практика личностно-ориентированного образования Текст./Е.В. Бондаревская, Г.А. Бермус; Педагогика. №5. 1996.

53. Бондаренко, М.А., Коннова, З.И. Интенсивный курс французского языка // Учебное пособие Текст./Под общей редакцией З.И. Коновой. Тула: ТулГУ. - 1998.- 124с.

54. Бордонская, Л.А. Отражение взаимосвязи науки культуры в школьном физическом образовании и подготовки учителя Текст./Л.А. Бордонская; -Чита: ЗабГПУ. 2002. - 237 с.

55. Бочарова, Е.П. Дидактические основы обучения будущих специалистов самоконтролю знаний: дис. . докт. пед. наук Текст./Е.П. Бочаров; -СПб. 1996.

56. Брейгина, М.Е. О контроле базового уровня обученности Текст./М.Е.1. Брейгина; ИЯШ.№ 3-1991.

57. Брушлинский, А.В. Психология мышления и проблемное обучение Текст./А.В. Брушлинский; М.: Знание. - 1983. - 96 с.

58. Буева, Л. П. Духовность и проблемы нравственной культуры Текст./Л.П. Буева; Вопр. Философии. № 2. - 1996.

59. Вайсбурт, M.JI. Цели обучения иностранным языкам и журнал «Иностранные языки в школе» Текст./М.Л. Вайсбурт; ИЯШ. №3.-1995.-c.6-8.

60. Валицкая, А.П. Современная стратегия образования: варианты выбора Текст./А.П. Валицкая; Педагогика.-№2. 1997.

61. Васильев, Ю.А., Ястребова Е.Б. Самостоятельная работа на аудиторных занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе. Текст./Ю.А. Васильев, Е.Б. Ястребова; Проблемность в обучении иностранным языкам в вузе. Пермь. - 1994.

62. Васильева, Л.И. Стимулирующая роль контроля Текст./Л.И. Васильева; Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Сб. научных трудов НИИ школ. М.: Просвещение. - 1985.

63. Ващекин, Н.П. Научно-информационная деятельность Текст./Н.П. Ва-щекин; М.: Мысль. - 1984.-204 с.

64. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод, пособие Текст./А.А. Вербицкий; М.: Высшая школа. - 1991. -207 с.

65. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного Текст./Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. Изд. 4-е. М. - 1990.

66. Воробьева, Е.И. Профессионально-направленное формирование лин-гвострановедческой компетенции учителя английского языка: дисс.: канд.пед.наук; Текст./Е.И.Воробьева;СПб. гос.пед.ун-т. СПб. - 1999. -157с.

67. Выготский, Л. С. Мышление и речь: избр. психол. Исследования

68. Текст./ J1.C. Выготский; М.: Лабиринт. - 1996.-416 с.

69. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические аспекты) Текст./М.Н. Вятютнев; М.: РД.- 1984. - 143 с.

70. Гальперин, П. Я. Развитие исследований по формированию умственных действий Текст./П.Я. Гальперин; сб. психол. наука в СССР, т. 1. М.: Просвещение. - 1959. - 227 с.

71. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам Текст./Н.Д. Гальскова; М.: АРКТИ-ГЛОССА. - 2000. - 274 с.

72. Гвишиани, Д., Смолян Г., Черешкин Д. Социальные аспекты информации Текст./Д. Гвишиани [и др.]; Коммунист. №10. 1990. - с. 16-18.

73. Гегель, Г.В. Ф. Соч. Текст./Г.В. Гегель; Т.29. - М.: Изд-во АН СССР. -1956.-381 с.

74. Гегечкори, Л.Ш. К проблеме интенсификации процесса обучения взрослых иноязычной речи Текст./Л.Ш. Гегечкори; Тбилиси. - 1975.

75. Гез, Н.И. Предисловие к сборнику научных трудов. Текст./Н.И. Гез; Уровни речевой компетенции. Вып. 222. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. -1983.

76. Гез, Н. И. Роль ситуативности в формировании речевой компетенции (методический аспект) Текст./Н.И. Гез; Сб. тр. МГПИКЯ им. М. Тореза. -М.- 1984.

77. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст./ Н.И. Гез; ИЯШ. №2. 1985.

78. Гершунский, Б.С. Философия образования для XXI века Текст./ Б.С. Гершунский; М. Совершенство. - 1998. - 608 с.

79. Гинецинский, В. И. Образовательный стандарт проблемы теоретической педагогики Текст./В.И. Гинецинский; Педагогика, № 8. - 1999.

80. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Постановление правительства РФ № 940 от 12.08.94.

81. Горчев, А.Ю., Иванова, В. Н. О профильном обучении иностранномуязыку: естественно-математическое направление Текст./А.Ю. Горчев, В.Н. Иванова; ИЯШ.№ 4. 1992. - С. 8 - 9.

82. Греханкина, Л.Ф. Региональный компонент в структуре содержания образования Текст./Л.Ф. Греханкина; Педагогика. № 8. 1999.

83. Григорьев, С.И. Новая научная и учебная дисциплина Текст./С.И. Григорьев; Педагогика. №2. 1999.

84. Гузеев, В.В. Педагогическая техника в контексте образовательной технологии Текст./В.В. Гузеев; М. - 2001. - 245с.

85. Давыдов, В. В. Проблемы развивающего обучения Текст./В.В. Давыдов; -М.: ВШ. 1990.

86. Давыдова, М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам: Научн.-теорет. Пособие Текст./М.А.Давыдова; М.: Высшая школа. - 1990. - 176 с.

87. Данильчук, В.И. Профессионально-педагогическая направленность преподавания физики в педвузе в условиях гуманитаризации образования Текст./В.И. Данильчук; Пед. образование и наука. №2. 2001. - с.41-46.

88. Денисова, А.Л. Теория и методика профессиональной подготовки студентов на основе информационных технологий Текст./А.Л. Денисова; Дис. . докт. пед. наук. М. - 1994.

89. Денисова, Л.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности иностранным языкам Текст./Л.Г. Денисова, В.Н. Симкин; ИЯШ №2. 1995.

90. Деркач, А.А., Кузьмина, Н.В. Акмеология: пути достижения вершин профессионализма Текст./А.А. Деркач, Н.В. Кузьмина; -М.: Росс. Академия обучения. 1993.-323 с.

91. Дмитриева, Е.И. Основная методическая проблема дистанционного обучения иностранным языкам через компьютерные телекоммуникационные сети ИНТЕРНЕТ Текст./Е.И.Дмитриева; ИЯШ, № 1. 1998.

92. Добрынина, В.И., Кухтевич, Т.Н. и др. Перестройка преподавания общественных наук глазами студентов и преподавателей Текст./В.И. Добрынина, Т.Н. Кухтевич; Философские науки. 1990.

93. Добудько, Т.В. Формирование профессиональной компетенции учителя информатики в условиях информатизации образования Текст./Т.В. Добудько; Автореф. дис. докт. пед. наук. М. - 1999.

94. Достовалова, И. Н. Контроль умений синтаксического анализа иноязычного предложения при обучении чтению Текст./И.Н. Достовалова; Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 223. М. - 1985.

95. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации Текст./Т.М. Дридзе; М.: Наука. - 1984. - 268 с.

96. Дуранов, Е.М., Лешер О.В. Управленческое общение и его педагогическая адаптация Текст./Е.М. Дуранов, О.В. Лешер; Магнитогорск-Челябинск: МГПИ. - 1996. - 131 с.

97. Дуранов, М.Е., Желязко, В.М., Жернов, В.И. Вопросы активизации профессионально-познавательной деятельности студентов Текст./М.Е. Дуранов [и др.]. Челябинск: Чел ГУ. - 1990. - 80 с.

98. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст./Г.В. Елизарова; СПб.: КАРО. - 2005. - 325 с.

99. Есипович, К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе Текст./К.Б. Есипович; -М.: Просвещение. 1988.

100. Загвязинский, В.И. Педагогическое творчество учителя Текст./В.И.Загвязинский; -М.: Педагогика. 1987.

101. Загвязинский, В.И. Теория обучения. Современная интерпретация Текст./В.И.Загвязинский; М.: Академия. - 2001. - 192с.

102. Загвязинский, В.И. Методология и методы психолого-педагогического исследования Текст./В.И.Загвязинский; М.: Академия. - 2001. - 208с.

103. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст./И.А. Зимняя; М.: Просвещение. - 1991. - 222 с.

104. Змеев, С.И. Технология обучения взрослых Текст./С.И.Змеев; М.: Академия.- 2002.- 128с.

105. Иванов, Д.А., Митрофанов, К.Г., Соколова, О.В. Компетентностный подход в образовании. Проблемы, понятия, инструментарий, пособие Текст./Д.А. Иванов [и др.] М.: АПК и ПРО. - 2003. - 101с.

106. Ильина, Т.А. Педагогика деятельности учителя и учащегося, направленная на решение задач обучения, т. е. дидактических задач// Текст./Т.А. Ильина; Курс лекций. М.: Знание. - 1984. - 495 с.

107. Искандарова, О.Ю. Медицинская коммуникация. Medical Communication Текст./О.Ю. Искандарова; Курс лекций на английском языке для студентов медицинского университета.- СПб: СПбГМУ. 1998. - 125 с.

108. Иностранный язык в сфере научного общения. Лингвометодические проблемы Текст./ ред. М. Я. Цвиллинг. М.: Наука. - 1986. - 188с.

109. Иностранный язык в научном и учебно-методическом аспектах Текст./ Сб. научно-метод.трудов. Выпуск 3. Новосиб.гос.ун-т. Новосибирск. -2003.- 146с.

110. Кабакчи, В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации Текст./В.В. Кабакчи; СПб.: изд-во «Союз». - 2001. - 480с.

111. Кабардов, М.И. Индивидуально-психологические особенности усвоения иностранного языка взрослыми учащимися Текст./М.И. Кабардов; Новые исследования в психологии. №1. М. - 1982. - С. 24-31.

112. Кабрин, В.И. Коммуникативный подход в психологии: многомерная модель общения Текст./В.И. Кабрин; Психолого-педагогические вопросы организации учебно-воспитательного. Томск: Высшая школа. - 1982. -97с.

113. Каган, М.С. Мир общения. Проблемы межсубъекгных отношений Текст./М.С. Каган;- М.: Политиздат. 1988. - 318 с.

114. Карташев, В.А. Система систем. Очерки общей теории и методологии Текст./В.А. Карташев; М.: Прогресс-Академия. - 1995.

115. Касьян, А.А. Гуманитаризация образования: некоторые теоретические предпосылки Текст./А.А. Касьян; Педагогика. №2. 1998. - С.22.

116. Каханович, Л.И., Рябов, Л.П. Гуманизм нравственная основа формирования личности студента Текст./Л.И. Каханович, Л.П. Рябов М.: НИИВО.- 1993.-28 с.

117. Качалов, А.Б. Формирование профессиональной направленности студентов Текст./А.Б.Качанов; М: ВШ. -1981. -167 с.

118. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации Текст./В.Б.Кашкин; -Воронеж: ВГТУ. 2000. - 154с.

119. Киппер, Р. Клинические ролевые игры и психодрама Текст./Р. Киппер; -М.: Психология. -1986.-212 с.

120. Китайгородская, Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика Текст./Г.А. Китайгородская; М.: Русский язык. - 1992. - 254 с.

121. Кириченко, Н.И. Правильность устной речи с точки зрения оценки её коммуникативности Текст./Н.И. Кириченко; Объекты и формы контроля при обучении иностранным языкам: сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 223. М. - 1983.

122. Китов, А.И. Экономическая психология Текст./А.И. Китов. М. -1987.-284с.

123. Кларин, М.В. Личностная ориентация в непрерывном образовании Текст./М.В. Кларин; Педагогика. №2. 1996. - С. 14-21.

124. Клименко, Т.К. Теоретические основы становления будущего учителя в инновационном образовании Текст./Т.К. Клименко; Чита: ЗабГПУ. -1999.-214 с.

125. Климов, Е.А. Психология профессионала Текст./Е.А. Климов; М.Воронеж.- 1996.-290 с.

126. Клобукова, Л.П. Обучение языку специальности Текст./Л.П. Клобуко-ва;-М.- 1987. -287с.

127. Колесников, Л.Ф. и др. Эффективность образования Текст./Л.Ф. Колесников; М.: Педагогика. - 1991.

128. Комаров, В.Ф. Управленческие имитационные игры Текст./В.Ф. Комаров; Новосибирск: Наука. - 1989. - 268 с.

129. Конецкая, В.П. Социология коммуникации Текст./В.П. Конецкая; М.: Международный университет бизнеса и управления. - 1997.-304 с.

130. Коннова, З.И. Развитие профессиональной иноязычной компетенции специалиста при многоуровневом обучении в современном вузе Текст./З.И. Коннова; Монография. Калуга: изд-во КГПУ им. К. Э.Циолковского. -2003.-340с.

131. Кыверялг, А.А. Методы исследования в профессиональной педагогике Текст./А.А. Кыверялг; Таллин: «Валгус». - 1980. - 334 с.

132. Коршунова, JI.H. Нужна ли педагогике новая парадигма? Текст./Л.Н. Коршунова; Педагогика. №7. 2002. - с.47-54.

133. Крылова, Н. Б. Формирование культуры будущего специалиста Текст./Н.Б. Крылова;-М.: ВШ. -1990.

134. Кузьменкова, Ю. Б. От традиций к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян Текст./Ю.Б. Кузьменкова; М.: изд. Дом ГУ ВШЭ. -2005.-316 с.

135. Кузьмина, Н.В. Методы системного педагогического исследования. Текст./Н.В. Кузьмина; Л. - 1980. - 106 с.

136. Ландшеер, В. Концепция «минимальной компетенции» Текст./В. Ланд-шеер; Перспективы: вопросы образования. № 1. М. - 1988.

137. Левина, М.М. Технологии профессионального педагогического образования Текст./ М.М. Левина. М.:Академия. - 2001. - 272с.

138. Леонтьев, А. А. Принципы коммуникативности сегодня Текст./А.А. Леонтьев; ИЯШ, №2. 1986.

139. Леонтьев, А.Н. Проблема деятельности в психологии Текст./А.Н. Леонтьев; Вопросы философии.№9.- 1972. -С. 104-106.

140. Лингво методические проблемы обучения иностранным языкам в ВУЗе Текст./Доклады научно-практической конференции / БГУ. - Уфа: БГУ. -1997.-104с.

141. Леднев, В. С. Содержательное образование: сущность, структура, перспективы

142. Текст./В.С. Леднев; -М.: ВШ. -1991.

143. Ломов, Б.Ф. Научно-технический прогресс и средства умственного развития человека. Текст./Б.Ф. Ломов; Психологический журнал. Т.6. Выпуск 6. -1985.-С. 68-70.

144. Ломов, Б.Ф., Проблемы общения в психологии Текст./Б.Ф. Ломов; М.: Просвещение. - 1981.-384 с.

145. Малышева, А.Н. Профессионально ориентированное преподавание иностранного языка в общеобразовательной школе: цель, задачи и организация обучения Текст./А.Н. Малышева; Иностранные языки в школе. №1. -1992.-С. 26-28.

146. Маркова, А.К., Матис, Т.А., Орлов, А.Б. Формирование мотивации учения Текст./А.К. Маркова [и др.] М.: Просвещение. -1990. -191 с.

147. Массовая коммуникация в условиях НТР Текст./ Под ред. Б.М. Фирсова. Л.: Знание. - 1981.-254 с.

148. Матецкая, Е.И. Учебно-речевые ситуации в обучении иностранным языкам Текст./Е.И. Матецкая; Иностранные языки в школе. № 6. 1988. - С. 6-9.

149. Миньяр-Белоручев, Р. К. Вопросы теории контроля в обучении иностранным языкам Текст./Р.К. Миньяр-Белоручев; ИЯШ. №6. 1984.

150. Мильруд, Р. П. Проблемы развития школьников средствами иностранного языка/ Текст./Р.П. Мильруд; ИЯШ. №6. 1991.

151. Миролюбов, А.А. Изучение иностранных языков: средство развития личности ученика. Текст./А.А. Миролюбов; Советская педагогика. №6. -1989. С. 13-18.

152. Модернизация общего образования: оценка образовательных результатов: Книга для учителя /Текст./ Под ред. проф. В.В. Лаптева, проф. А.П. Тряпи-цыной; СПб.: изд-во «Союз». - 2002. -112с.

153. Ни, О.П. Педагогические условия личностно-профессионального саморазвития студентов экономического вуза в процессе обучения иностранному языку: дисс.: канд. пед. наук Текст./О.П.Ни; Хабаровский гос. пед. ун-т. Хабаровск. -2000.-174с.

154. Обучение иностранный языкам: (материалы для специалистов образовательного учреждения). Текст./отв.ред. М.К. Колкова; СПб.: КАРО. - 2003. -320с.

155. Ощепкова, В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии Текст./В.В. Ощепкова; М/СПб.: ГЛОССА/КАРО. - 2004. -336 с.

156. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранного языка Текст./Е.И. Пассов; М.: Просвещение. - 1985. - 208с.

157. Петровская, ЛЛ. Компетентность в общении Текст./Л.Я. Петровская; М: МГУ.- 1989.- 146с.

158. Подымова, Л.С., Сластенин, В.А. Педагогика: инновационная деятельность Текст./Л.С. Подымова, В.А. Сластенин; М. - 1997. - 219 с.

159. Попова, З.Д. Синтаксический концепт и межкультурная коммуникация Текст./З.Д. Попова; Лингвистика и межкультурная коммуникация: вестник ВГУ. №2. 2004.- С.27-32.

160. Рапопорт, И.А. Прагматические тесты: сущность, специфика, перспективы Текст./И.А. Рапопорт; Иностранные языки в школе. № 2. 1985.

161. Родионов, Б.А. Коммуникация как социальное явление Текст./Б.А. Родионов; Ростов-на-Дону. - 1984. - 128 с.

162. Рубинштейн, С.Л. Избр. философско-психол. труды: Основы онтологии, логики и психологии Текст./С.Л. Рубинштейн; РАН, институт психологии. М.: Наука. - 1997.

163. Румянцева, Л.Н. Организация профессионально направленной самостоятельной работы студентов по иностранному языку: дисс. . канд. пед. наук Текст./Л.Н. Румянцева; Л. - 1988. - 247с.

164. Саранов, A.M. Инновационный процесс как фактор саморазвития современной школы. Методология, теория, практика Текст./А.М. Саранов; Монография. Волгоград: Перемена. - 2000. - 295с.

165. Саранов, A.M. Методологические ориентиры исследования инновационных процессов в образовании Текст./А.М.Саранов; Педагогическое образование и наука. №2. 2001. - С.69-70.

166. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранного языка как специальности Текст./В.В. Сафонов; Афтореф. дисс., д.п.н. -М.- 1993.-47 с.

167. Сенько, Ю.В.Гуманитарные основы педагогического образования Текст./Ю.В. Сенько; М.: Академия. - 2000. - 240с.

168. Сергеев, Н.К. Учебно-научно-педагогический комплекс как форма реализации непрерывного педагогического образования Текст./Н.К. Сенько; Педагогическое образование и наука. №2. 2001. - С.47-54.

169. Сериков, В.В. Личностный подход в образовании; концепции и технологии Текст./В.В. Сериков; Монография. Волгоград: Перемена. -1994. - 149с.

170. Сериков, В.В. Личностно-ориентированное образование Текст./В.В. Сериков; Педагогика. №5.- 1994. С. 16-21.

171. Сериков, В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем Текст./В.В. Сериков; М.: изд-во Логос. -1999. - 272с.

172. Скаткин, М.Н. Проблемы современной дидактики Текст./М.Н. Скаткин; -М.- 1984. -243с.

173. Сластенин, В.А. Формирование личности учителя в процессе его профессиональной подготовки Текст./В.А. Сластенин; Дисс.: д-ра пед.наук. -М.- 1977.-345с.

174. Смирнов, Д.И. Педагогика и психология высшего образования Текст./Д.И. Смирнов; М.:Академия. - 2001. - 304с.

175. Современные теории и методики обучения иностранным языкам Текст./

176. Под общ.ред. JI.M. Федоровой, Т.И.Рязанцевой; М.: изд-во «Экзамен». -2004. - 320с.

177. Талызина, Н.Ф. Теоретические проблемы разработки модели специалиста в современной высшей школе Текст./Н.Ф. Талызина; Международный журнал социалистических стран, Варшава. № 2. 1986.

178. Терехова, Т.А. Моделирование учебных дисциплин в вузе: Монография Текст. /Т.А. Терехова; -Чита: Поиск. 1999. - 224 с.

179. Тер-Минасова, Г.С. Язык и межкультурная коммуникация Текст./Г.С. Тер-Минасова; М.: Слово/Slovo. - 2000. - 245с.

180. Трещев, A.M. Профессионально-субъектная позиция учителя Текст./А.М. Трещев; Астрахань: изд-во Астр.гос.пед.ун-та. - 2000. -211 с.

181. Усова, А. В. Подготовка студентов педвузов к духовно-нравственному воспитанию учащихся Текст./А.В. Усова; Образование и наука. №2. -2002.-С. 116-122.

182. Фатхутдинов, Р. Конкурентоспособность как национальная кадровая проблема Текст./Р. Фатхутдинова; Высшее образование в России. №2.-М.- 1999.

183. Федотова, E.JI. Педагогическое взаимодействие учителя и учащихся: опыт эмпирического исследования Текст./Е.Л. Федотова; Иркутск. -2000.- 122с.

184. Филиппов, В.М. Образование для новой России Текст./В.М. Филиппов; Высшее образование в России. №1.- 2000.

185. Фокин, Ю.Г. Преподавание и воспитание в высшей школе. Методология, цели и содержание, творчество Текст./Ю.Г. Фокин; Учебное пособие. -М.: Академия. 2002. - 224с.

186. Халеева, И.И. Основы теории обучения понимания иноязычной речи Текст./И.И. Халеева; -М. 1989.

187. Харченкова, Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному Текст./Л.И. Харченкова; СПб. - 1994.

188. Хомский, Н.О. природе и языке: с очерком: секулярное священство и опасность, которую таит демократия Текст./Н.О. Хомский; пер. с англ. -М.: КомКнига. 2005. - 286 с.

189. Храмушина, Ж.А. Языковая подготовка как компонент социальной компетентности выпускников технического вуза: дисс.: канд. пед. наук Текст./ Ж.А.Храмушина; Уральский гос. проф.пед. ун-т. Екатеринбург. -2001.- 160с.

190. Хуторской, А.В. Основы общей дидактики Текст./. СПб. - 2001. -536с.

191. Хуторской, А.В. Дидактическая эвристика. Теория и технология креативного обучения Текст./А.В. Хуторской; М. - 2003. - 305с.

192. Хуторской, А.В. Практикум по дидактике и методикам обучения Текст./ А.В. Хуторской; СПб. - 2004. - 256с.

193. Хуторской, А.В. Методика личностно-ориентированного обучения. Как обучать всех по-разному?: пособие для учителя Текст./А.В.Хуторской; -М.: изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС. 2005. - 383с.

194. Черепанова, Л.В. Формирование лингвистической компетенции школьников в основной общеобразовательной школе (теоретические основы): автореф.дисс.: д-ра пед.наук Текст./ Л.В.Черепанова. М. - 2005. - 58с.

195. Чернявская, Л.А. Роль коммуникативных задач и учет ситуации общения при обучении чтению Текст./Л.А.Чернявская; Иностранные языки в школе. №5. 1985.

196. Чошанов, М. А. Дидактическое конструирование гибкой технологии обучения Текст./М.А. Чошанов; Педагогика. №2. 1997.

197. Шадриков, В.Д. Деятельность и способности Текст./В.Д. Шадриков; -М.: изд-во Корпорация «Логос». 1994.-320 с.

198. Швайко, А.П. Педагогические условия формирования коммуникативных качеств у студентов в процессе профессиональной под готовки. Автореф. дисс. к.п.н. Текст./А.П. Швайко; Уфа. - 1997. - 18 с.

199. Ширшов, В.Д. Педагогическая коммуникация: теория, опыт, проблемы Текст./В.Д. Ширшов; Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т. - 1994. -128 с.

200. Якиманская, И. С. Требования к учебным программам, ориентированным на личностное развитие школьников Текст./И.С. Якиманская; Вопросы психологии. №2. 1994. - С. 64-77.

201. Якиманская, И.С. Личностно-ориентированное образование в современной школе Текст./ И.С. Якиманская; М.: Педагогика. - 1996. - 96с.

202. Янушкевич, Ф. Технология обучения в системе высшего образования Текст./ Ф. Янушкевич. М.: Высш. шк. - 1986. - 135 с.

203. Aaron, S. Benjamin, Robert A. Bjork, Bennett L. Schwartz. The Mis-measure of Memory: When retrieval fluency is misleading as metamne-monic index Text./S. Aaron [etc.]; Journal of Experimental Psychology: General. -1998. -V. 127. -№l. -P. 55-68.

204. Bejarano, Y. A cooperative small-group methodology in the language classroom Text./Y.A. Bejarano; TESOL Quarterly, 21,3.- 1987. pp. 483-504.

205. Calderon, M. 1987. Cooperative learning. Personal communication and hand-out material from the August 1987 in-service presentation, Yselta Independent Text./M. Calderon; School District, El Paso. Texas.

206. Chirstison, M.A. Cooperative Learning in the EFL Classroom. / Selected Articles from the English teaching forum 1989-1993., English Language Programs Division. Text./M.A. Chirstison; United States Information Agency., Washington, D.C. 1996.

207. Christison, M.A. and Bassano, S. Look who's talking. Text./M.A. Christi-son, and S. Bassano;- Hayward, CA: The Alemany Press. 1987.

208. Cummins, J. 1982. Tests, achievement and bilingual students. Focus, 9. National Clearing House for Bilingual Education. Text./J. Cummins; Bilingual-ism and special education. Clevedon, England: Multilingual Matters. - 1984.

209. Harayama, Yu. The evolution of the University in Europe and the United States Text./Yu Harayama; Higher Education in Europe. Bucharest. -Vol.XXII.-№l.- 1997.

210. Henson, R.N. A. Item Repeatiyion in Short-term Memory: Ranschburg Repeated Text./ R.N. Henson; Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 1998. - V. 24. - № 5. - p. 1162-1181.

211. Hymes, D. Foudations in sociolinguistics: An ethnographic approach Text./D. Hymes; 1974.

212. Kostiukevich, S. University Studies as Training to the Intellectual Professions Text./S. Kostiukevich; Higher Education in Europe. Bucharest. - 1996. -Vol.XXI. - №2-3.

213. Krai, Th. Teacher development making the right moves / Selected Articles from the English teaching forum 1989-1993., English Language Programs Division. United States Information Agency Text., Washington, D.C. 1996.

214. Long, Michael H. and Patricia A. Porter. Group work, interlanguage talk, and second language acquisition Text./ Long, Michael H. and Patricia A. Porter; TESOL Quarterly, 19. 1985. -pp. 207-208.

215. Mohan, B. A. Language and content. Reading, Text./B.A. Mohan; Mass.: Addison-Wesley. - 1986.

216. Morrow, Keith. Communicative Language Testing Revolution or Evolution? Text./ Keith Morrow, Alderson Charles / Hugrees, Arthur (1991). - London: The British Council. -1991.

217. Nation, P. Group Work and Language Learning Text./P. Nation; Selected Articles from the English teaching forum 1989-1993, English Language Programs Division. United States Information Agency., Washington, D.C 1996.

218. Raven J. Competence in Modern Society: Its Identification, Development and Release Text./J. Raven. Oxford. - 1984.

219. Rebuffo, A.G. What makes students learn happily and effectively? Text./A.J. Rebuffo; Annual conference report. IATEEL. - England. - 1992.

220. Schleppegrell, M. and Royster L. Business English: An international survey Text./M. Schleppegrell, and L. Royster; English for Specific Purposes, 9. -1990.

221. Schleppegrell, M.J. English for specific PurposesA A Program Design Model Text./M.J. Schleppegrell; Selected Articles from the English teaching forum 1989-1993, English Language Programs Division. US Information Agency, Washington, D.C. 1996.

222. Silberstein, S. "Let's take another look at reading: Twenty-five years of reading instruction Text./S. Silberstein; English Teaching Forum, 25,4. -1987.

223. Seelye, H.N. Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication Text./H.N. Seelye; Lincolnwood: National Textbook Company. - 1984. -303 p.

224. Slavin, R.E. Effects of biracial learning teams on cross-racial friendships. Text./R.E. Slavin; Journal of Educational Psychology, 71. 1979. - pp. 381387.

225. Swaffar, J.K. Reading Authentic Texts in a Foreign Language: A Cognitive Model Text./J.K. Swaffar; Modern Language Journal. 1985. - V. 69. - №1. -pp. 15-34.

226. Sysoev, P.V., Millrood, R.P. The Vital Role of Sociocultural Competence in International Business Contacts Text./P.V. Sysoev, R.P. Millrood; ESP Russia.-1997.- №6.-p. 7-11.

227. Tamponi, A.R., Sorani, D.A. Cognitive Approach to Content Based Instruction

228. Teacher development making the right moves Text./A.R. Tamponi, D.A. Sorani; Selected Articles from the English teaching forum 1989-1993., English Language Programs division. United States Information Agency., Washington, D.C. - 1995.

229. Tramblay, P.If., Gardner, R.C. Expanding the motivation construct in language learning. Text. P.If. Tramblay, R.C. Gardner; Modern Language Journal, 79.- 1995.-pp. 505-518.

230. Valette, R. The Challenge of the Future: Teaching Students to Speak Fluently and Accurately Text./R. Valette; Canadian Modern Language Review. 1993.-pp. 173-178.

231. Weiner, B. Speculations regarding the role of effect in achievement change programs guided by attributional principles Text./B. Weiner; In: Wang M.,Levine F. (Eds) Teacher-student perceptions. Hillsdale, N.Y., Erebnum Press. - 1995.-31 p.

232. WHO, Chapter 3. Communication Text./ Work Version, LEMON. -July. -1995.

233. Write, A.R., The Critical Incident as a Training Tool Text./A.R. Write; Ed. By Fowler S.M. Yarmouth Intercultural Press, Inc. 1995. - P. 127-140.